• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181933

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, good, good, good. I'm just leavin' right now. İyi, iyi, iyi... Ben de tam çıkıyordum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
The ship is yours. Gemi senin. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
All right, Willie. I'll see you later. All right. Just, uh... Pekâlâ, Willie. Görüşürüz. Tamam. Yalnızca... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...lock up, on the way out. dışarıdan kilitle. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Ooh, a lucky penny. Bir şans parası... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Hey, you can't park there. Buraya park edemezsin. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Yeah? I just did. Ettim bile. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Asshole. Yavşak! Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Be out in a second. Bir saniye geliyorum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Take your time. Vaktini kullan. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...checkin' out your wares. Ürünlerine göz atıyorum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Felix was right. Felix haklıymış. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
You are gorgeous. Göz kamaştırıcısın. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
No wonder he didn't get anywhere with you. Seninle anlaşamadığa şaşırmadım. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I told your secretary, İlgilenmediğimi geçen hafta Wolvesbayne-1 2009 info-icon
and your lackey last week that I wasn't interested. dalkavuğuna ve sekreterine söylemiştim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I know you did. But you didn't tell me. Söylediğini biliyorum. Ama o bana söylemedi. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Okay, I'm not interested. Look. Tamam. İlgilenmiyorum. Bak. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Due to some generous incentives by the city to clean up this area... Belediyenin, bu alanı temizlemek için yaptığı cömert teşviklerden dolayı, Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I can offer you now ten percent more than Felix did. Felix'in teklifinden yüzde 10 fazlasını önerebilirim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I'm not interested. And, additionally... İlgilenmiyorum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I'm gonna give you a ten thousand dollar moving fee. Taşınma masrafları için sana on bin dolar vereceğim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Completely separate from escrow. Tekliften tamamen ayrı... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
All right, it's just something from me to you. Sadece, benden sana bir şey. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I'm not interested. Alex. İlgilenmiyorum. Alex. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Ms. Layton. Bayan Layton. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I've spent millions of dollars securing all the properties in the area. Bu alandaki tüm mülkleri bağlamak için milyonlarca dolar harcadım. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Save yours. Hakkını al. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
The city doesn't wanna let me break ground unless I... Belediye temel atmama izin vermek istemez, Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I can prove to them that this development project is gonna work. en azından bu hükümet projesinin işe yarar olduğunu ispatlayana kadar. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
This is my mother's shop. Burası büyükannemin dükkânı... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
She left it to me. Bana, o bıraktı. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I am not gonna just give it to some... Burayı belediyeye öylece bırakmam. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...cap This offer is more than three times... Bu teklif, mülkün değerinden... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...the value of your property. üç kat daha fazla. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
With that money you can buy a house in the Garden District, Bu parayla, Garden District'de bir ev alabilirsin, Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...or and a vacation home. I don't take vacations. ya da bir tatil evi alabilirsin. Tatil yapmam. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
And I don't want a house in the Garden District. Garden District'de de bir ev istemiyorum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Uh, you're getting in the way of progress, lady. Gelişmenin önünde duruyorsunuz, bayan. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I really am. But I'm happy here. Gerçekten üzgünüm. Ama burada mutluyum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
It's people like you that make capitalism needlessly difficult. Sizin gibi insanlar kapitalizmin ihtiyaçlarını zorlaştırıyorsunuz. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Call me when you come to your senses. All right? Fikrini değiştirirsen beni ara. Tamam mı? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Oh. Oh, oh. And the moving allowance... Ve taşınma izni... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...is only good for tonight. All right? yalnızca bu akşam için geçerli. Tamam mı? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
At midnight, forget about it. Gece yarısından sonra unut gitsin. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Mr. Bayne? Bay Bayne? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I think you're in danger. Sanırım tehlikedesiniz. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Excuse me? Wait, wait, wait. Pardon? Bekle orada, bekle, bekle Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Did you just threaten me? No, I... Beni tehdit mi ediyorsun? Hayır, ben... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I sense things. And... Bir şeyler hissediyorum. Ve... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Right. The, uh... Doğru. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...the cult bookstore psychic B.S. Kült, kitapçı, medyum saçmalıkları... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
But thanks though. Seriously. I... Ama uyarı için teşekkürler. Cidden, ben... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Hey! Whoa, no, no, no, no, no. Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Fellows, please, please, please. I told you not to park there. Arkadaşlar, lütfen, lütfen, lütfen. Buraya park etmemeni söylemiştim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Well, you didn't really give me much of a choice. Bana pek bir tercih şansı vermedin. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
My car, my cell phone, everything's dead. Arabam, cep telefonum, hepsi bozuldu. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I thought I hit somebody, but now the Calm down. Birisine çarptığımı sandım ama şimdi... Sakin ol. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Calm down. I'll call for help for you, but I can't stick around, all right? Sakinleş. Sana yardım çağıracağım ama burada kalamam, tamam mı? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
CarStar Center, this is Natalie Wright. How may I help you, Mr. Bayne? Car Star Merkezi, ben Natalie Wright. Size nasıl yardım edebilirim, Bay Bayne? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Uh, yes, hi. Um, there's a lady stuck on the side of the road here. Evet, merhaba. Yolda kalmış bir bayan var. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I think her car stalled. Okay, sir. Sanırım arabasının motoru arızalı. Tamam, efendim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Do you have any idea what's wrong with her vehicle? Taşıtın arızası hakkında her hangi bir fikriniz var mı? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Don't know, don't care. Bilmiyorum, umursamıyorum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
OnStar treats roadside assistance cases as emergency situations. On Star yol yardım tamir ekipleri acil durumlara müdahale eder. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I'll take care of this for you right away. Sizin için derhal ilgileneceğim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
All right. Help's on the way. Pekâlâ. Yardım yolda. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Good morning, Mr. Bayne Günaydın, Bay Bayne. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
The nurse mentioned you were wakin' up. Uyandığınızı hemşire söyledi. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
You were unconscious for forty eight hours. 48 saattir bilinçsiz yatıyorsunuz. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Well, that's what we'd like to find out from you. Bu da bizim sizden öğrenmek istediğimiz şey. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Now the police will want to speak to you. Polis sizinle konuşmak isteyecek. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Why did I get out of the car? Neden arabadan çıktım? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
It still hurts like hell. Hala çok acıyor. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Well, you have severe muscle damage. Ciddi kas hasarlarınız var. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
You'll have to have a few sessions with the physical therapist. Birkaç seans fizik tedavi görmelisiniz. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Look, I really don't have the time to spend a couple 'a days a week... Bak, hasta dolu bir muayenehanede harcayacak Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...in an office full of invalids. ...ne bir günüm ne de bir haftam var. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
All right, Mr. Bayne Pekâlâ, Bay Bayne. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
You'll need to sign a against medical advice form. Tıbbi danışma formlarını imzalamanız gerekiyor. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Bayne and Associates. Can I help you? Bayne ve Ortakları. Yardımcı olabilir miyim? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Oh, oh, hi Ms. Johnson. Merhaba, Bayan Johnson. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
No, I'm sorry, I haven't heard anything. Hayır, maalesef bir şey duymadım. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Russell, are you okay? Russel, iyi misin? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Are you doin' okay? I heard about you. İyiye gidiyor musun? Olanları duydum. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Yeah, well... Evet, Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I've been better. I was so worried about you. ...daha iyiyim. Senin için çok endişelendim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I tried to visit the hospital. Did, uh... Hastanede ziyaret etmek istedim. Belediye... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...did you get those plans from the city? şehir planlarını aldın mı? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Yes. They're on your desk. Evet. Masandalar. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Mr. Bayne, could you open this, please? Bay Bayne, buna göz atar mısınız, lütfen? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
How you feelin', boss? Nasıl hissediyorsun, patron? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Hey, did that Layton woman happen to call? Şu Layton karısı aradı mı? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
Look, would you focus for a millisecond? Bak, bir milisaniye odaklanabilir misin? Wolvesbayne-1 2009 info-icon
No. Damn it. Hayır. Kahretsin. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
We're gonna have to redraw all the plans... Yazın temel atamazsak... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
and go through that whole dog and pony show with the architects... tüm planları yeniden yapmamız gerekecek ve mimarlardan... Wolvesbayne-1 2009 info-icon
...if we don't break ground by the summer. oluşan sirkin gözden geçirmesine maruz kalacağız. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
And we're gonna lose Starbucks. They want the space on Junction. Ve Starbucks'u kaybedeceğiz. Kavşakta olan yeri istiyorlar. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
I'll deal with that. Bununla ilgileneceğim. Wolvesbayne-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181928
  • 181929
  • 181930
  • 181931
  • 181932
  • 181933
  • 181934
  • 181935
  • 181936
  • 181937
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim