Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181933
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, good, good, good. I'm just leavin' right now. | İyi, iyi, iyi... Ben de tam çıkıyordum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The ship is yours. | Gemi senin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
All right, Willie. I'll see you later. All right. Just, uh... | Pekâlâ, Willie. Görüşürüz. Tamam. Yalnızca... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...lock up, on the way out. | dışarıdan kilitle. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Ooh, a lucky penny. | Bir şans parası... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Hey, you can't park there. | Buraya park edemezsin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Yeah? I just did. | Ettim bile. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Asshole. | Yavşak! | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Be out in a second. | Bir saniye geliyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Take your time. | Vaktini kullan. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...checkin' out your wares. | Ürünlerine göz atıyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Felix was right. | Felix haklıymış. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You are gorgeous. | Göz kamaştırıcısın. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
No wonder he didn't get anywhere with you. | Seninle anlaşamadığa şaşırmadım. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I told your secretary, | İlgilenmediğimi geçen hafta | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
and your lackey last week that I wasn't interested. | dalkavuğuna ve sekreterine söylemiştim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I know you did. But you didn't tell me. | Söylediğini biliyorum. Ama o bana söylemedi. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I'm not interested. Look. | Tamam. İlgilenmiyorum. Bak. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Due to some generous incentives by the city to clean up this area... | Belediyenin, bu alanı temizlemek için yaptığı cömert teşviklerden dolayı, | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I can offer you now ten percent more than Felix did. | Felix'in teklifinden yüzde 10 fazlasını önerebilirim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I'm not interested. And, additionally... | İlgilenmiyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna give you a ten thousand dollar moving fee. | Taşınma masrafları için sana on bin dolar vereceğim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Completely separate from escrow. | Tekliften tamamen ayrı... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
All right, it's just something from me to you. | Sadece, benden sana bir şey. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I'm not interested. Alex. | İlgilenmiyorum. Alex. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Ms. Layton. | Bayan Layton. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I've spent millions of dollars securing all the properties in the area. | Bu alandaki tüm mülkleri bağlamak için milyonlarca dolar harcadım. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Save yours. | Hakkını al. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The city doesn't wanna let me break ground unless I... | Belediye temel atmama izin vermek istemez, | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I can prove to them that this development project is gonna work. | en azından bu hükümet projesinin işe yarar olduğunu ispatlayana kadar. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
This is my mother's shop. | Burası büyükannemin dükkânı... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
She left it to me. | Bana, o bıraktı. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I am not gonna just give it to some... | Burayı belediyeye öylece bırakmam. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...cap This offer is more than three times... | Bu teklif, mülkün değerinden... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...the value of your property. | üç kat daha fazla. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
With that money you can buy a house in the Garden District, | Bu parayla, Garden District'de bir ev alabilirsin, | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...or and a vacation home. I don't take vacations. | ya da bir tatil evi alabilirsin. Tatil yapmam. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
And I don't want a house in the Garden District. | Garden District'de de bir ev istemiyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Uh, you're getting in the way of progress, lady. | Gelişmenin önünde duruyorsunuz, bayan. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I really am. But I'm happy here. | Gerçekten üzgünüm. Ama burada mutluyum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
It's people like you that make capitalism needlessly difficult. | Sizin gibi insanlar kapitalizmin ihtiyaçlarını zorlaştırıyorsunuz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Call me when you come to your senses. All right? | Fikrini değiştirirsen beni ara. Tamam mı? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Oh. Oh, oh. And the moving allowance... | Ve taşınma izni... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...is only good for tonight. All right? | yalnızca bu akşam için geçerli. Tamam mı? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
At midnight, forget about it. | Gece yarısından sonra unut gitsin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Bayne? | Bay Bayne? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I think you're in danger. | Sanırım tehlikedesiniz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me? Wait, wait, wait. | Pardon? Bekle orada, bekle, bekle | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Did you just threaten me? No, I... | Beni tehdit mi ediyorsun? Hayır, ben... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I sense things. And... | Bir şeyler hissediyorum. Ve... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Right. The, uh... | Doğru. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...the cult bookstore psychic B.S. | Kült, kitapçı, medyum saçmalıkları... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
But thanks though. Seriously. I... | Ama uyarı için teşekkürler. Cidden, ben... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Whoa, no, no, no, no, no. | Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır, Hayır | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Fellows, please, please, please. I told you not to park there. | Arkadaşlar, lütfen, lütfen, lütfen. Buraya park etmemeni söylemiştim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Well, you didn't really give me much of a choice. | Bana pek bir tercih şansı vermedin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
My car, my cell phone, everything's dead. | Arabam, cep telefonum, hepsi bozuldu. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I thought I hit somebody, but now the Calm down. | Birisine çarptığımı sandım ama şimdi... Sakin ol. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Calm down. I'll call for help for you, but I can't stick around, all right? | Sakinleş. Sana yardım çağıracağım ama burada kalamam, tamam mı? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
CarStar Center, this is Natalie Wright. How may I help you, Mr. Bayne? | Car Star Merkezi, ben Natalie Wright. Size nasıl yardım edebilirim, Bay Bayne? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Uh, yes, hi. Um, there's a lady stuck on the side of the road here. | Evet, merhaba. Yolda kalmış bir bayan var. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I think her car stalled. Okay, sir. | Sanırım arabasının motoru arızalı. Tamam, efendim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Do you have any idea what's wrong with her vehicle? | Taşıtın arızası hakkında her hangi bir fikriniz var mı? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Don't know, don't care. | Bilmiyorum, umursamıyorum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
OnStar treats roadside assistance cases as emergency situations. | On Star yol yardım tamir ekipleri acil durumlara müdahale eder. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I'll take care of this for you right away. | Sizin için derhal ilgileneceğim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
All right. Help's on the way. | Pekâlâ. Yardım yolda. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Good morning, Mr. Bayne | Günaydın, Bay Bayne. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
The nurse mentioned you were wakin' up. | Uyandığınızı hemşire söyledi. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You were unconscious for forty eight hours. | 48 saattir bilinçsiz yatıyorsunuz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's what we'd like to find out from you. | Bu da bizim sizden öğrenmek istediğimiz şey. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Now the police will want to speak to you. | Polis sizinle konuşmak isteyecek. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Why did I get out of the car? | Neden arabadan çıktım? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
It still hurts like hell. | Hala çok acıyor. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Well, you have severe muscle damage. | Ciddi kas hasarlarınız var. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You'll have to have a few sessions with the physical therapist. | Birkaç seans fizik tedavi görmelisiniz. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Look, I really don't have the time to spend a couple 'a days a week... | Bak, hasta dolu bir muayenehanede harcayacak | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...in an office full of invalids. | ...ne bir günüm ne de bir haftam var. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
All right, Mr. Bayne | Pekâlâ, Bay Bayne. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
You'll need to sign a against medical advice form. | Tıbbi danışma formlarını imzalamanız gerekiyor. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Bayne and Associates. Can I help you? | Bayne ve Ortakları. Yardımcı olabilir miyim? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Oh, oh, hi Ms. Johnson. | Merhaba, Bayan Johnson. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
No, I'm sorry, I haven't heard anything. | Hayır, maalesef bir şey duymadım. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Russell, are you okay? | Russel, iyi misin? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Are you doin' okay? I heard about you. | İyiye gidiyor musun? Olanları duydum. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well... | Evet, | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I've been better. I was so worried about you. | ...daha iyiyim. Senin için çok endişelendim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I tried to visit the hospital. Did, uh... | Hastanede ziyaret etmek istedim. Belediye... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...did you get those plans from the city? | şehir planlarını aldın mı? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Yes. They're on your desk. | Evet. Masandalar. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Bayne, could you open this, please? | Bay Bayne, buna göz atar mısınız, lütfen? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
How you feelin', boss? | Nasıl hissediyorsun, patron? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Hey, did that Layton woman happen to call? | Şu Layton karısı aradı mı? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
Look, would you focus for a millisecond? | Bak, bir milisaniye odaklanabilir misin? | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
No. Damn it. | Hayır. Kahretsin. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna have to redraw all the plans... | Yazın temel atamazsak... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
and go through that whole dog and pony show with the architects... | tüm planları yeniden yapmamız gerekecek ve mimarlardan... | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
...if we don't break ground by the summer. | oluşan sirkin gözden geçirmesine maruz kalacağız. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
And we're gonna lose Starbucks. They want the space on Junction. | Ve Starbucks'u kaybedeceğiz. Kavşakta olan yeri istiyorlar. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |
I'll deal with that. | Bununla ilgileneceğim. | Wolvesbayne-1 | 2009 | ![]() |