Search
English Turkish Sentence Translations Page 181862
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He's a great flirt, | Adam çok hoş | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
and young ladies better not have too much to do with him. | ve genç hanımların onunla işi olmasa iyi olur. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Miss Browning, I beg you would not talk about it any more. | Bayan Browning, size yalvarırım,bu konu hakkında daha fazla konuşmayın. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I have my reasons for asking. | Bunu istemek için sebebim var. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
It was Molly with Mr Preston in Heath Lane. | Heath Lane'de Bay Preston'la birlikte olan Molly'di. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Goodness gracious. How do you know? Put two and two together. | Yüce Tanrım. Nereden biliyorsun? İkiyle ikiyi yanyana koydum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Didn't you notice how pale she went? | Ne kadar solduğunu fark etmedin mi? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
She said she knew for a fact Preston and Miss Kirkpatrick weren't engaged. | Bir sebepten dolayı Bay Preston'la Bayan Kirkpatrick'in nişanlı olmadıklarını bildiğini söyledi. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Perhaps not engaged, but Mrs Goodenough saw them loitering together. | Belki de değillerdir ama Bayan Goodenough onları birlikte dolaşırken görmüş. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Mrs Goodenough's eyes are not the best. | Bayan Goodenough'ın gözleri pek de iyi görmüyor. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I'll answer for it. She saw Molly and took her for Cynthia. | Bu adil değil ve bunu biliyorsunuz,Bayan Browning. Belki öyledir belki de değildir. Sana söylüyorum.Molly'i gördü ve onu Cynthia sandı. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Well, perhaps it wouldn't be so very bad a match, Sally. | Belki de çok kötü bir çift olmazlar, Sally. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Not as bad a match as it could be? He plays billiards, you know. | Daha ne kadar kötü olabilir ki? Adam bilardo oynuyor. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
He bets at the races. Miss Hornblower said he was engaged to Miss Gregson. | Yarışlarda bahse giriyor. Bayan Hornblower onun bir zamanlar Bayan Gregson'la nişanlandığını söyledi. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Her father made enquiries, and he made her break it off. | Babası araştırma yapmış ve kızının onu bırakmasını sağlamış. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
And she's dead since. Oh, Sally. | Kız o zamandan beri gözükmüyor. Oh, Sally. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Now, he might do for Cynthia. She was brought up in France, | Şimdi,Cynthia'yla uğraşabilir. Kız Fransa'da büyümüş | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
so she might not be too particular, but he mustn't have Molly. | kız da buna pek aldırmaz ama Molly'le oynayamaz. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
We must keep on the lookout. I'll be her guardian angel, in spite of herself. | Ona göz kulak olmalıyız. Kendisine rağmen onun koruyucu meleği olacağım. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I wonder how you are, dearest Cynthia. | Nasıl olduğunu merak ediyorum, sevgili Cynthia. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I often picture you walking in the garden. | Sık sık seni bahçede yürürken hayal ediyorum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I had a bit of a fall, but I believe I shall soon be on the mend again. | Biraz hastalandım ama inanıyorum ki yakında iyileşeceğim. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
How's Molly? Has she been to the Hall to see my father? | Molly nasıl? Malikane'ye gidip babamı gördü mü? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
He's so fond of her. | Babam onu çok seviyor. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I long to hear from you. The rains must have made... | Senden haber bekliyorum. Yağmurlar başlamış olmalı... | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
...the post from England slower, I suppose. | ...İngiltere'den gelen postalar da yavaşladı sanırım. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Write soon, tell me how you are, what you're thinking and doing. | Yakında yaz, nasıl olduğunu söyle bana, ne düşündüğünü ne yaptığını. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
A most delightful visit. | Çok güzel bir geziydi. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I was so sorry to come away, but knew you'd be missing me. | Geri dönerken üzüldüm ama beni özleyeceğini biliyordum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Yes, indeed. Oh, they live in great style. | Evet,öyle. Oh, harika yaşıyorlar. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
The Lord Chancellor himself could hardly do better. | Lord Chancellor kendisi bile daha iyisini yapamazdı herhalde. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Mr Kirkpatrick's career has been most successful Queen's Counsel | Bay Kirkpatrick kariyerinde çok başarılı olmuş kraliçe'nin Danışmanı | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
and Head of Chambers, and they couldn't do enough for Cynthia. | ve Mahkeme Başkanı ve Cynthia'ya doyamıyorlar bir türlü. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Two new ballgowns, and if I say so myself, she had more admirers than any of her cousins. | İki yeni balo elbisesi ve ben kendim de söylüyorum kuzenlerinden daha çok hayranı var. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Young Mr Henderson was quite smitten with her, I believe. | Genç Bay Henderson ona vuruldu sanırım. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
He's the most promising young man in Mr Kirkpatrick's chambers. | Bay Kirkpatrick'in mahkemesinde en çok gelecek vadeden genç. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
They're so fond of her, I don't know when she'll be back. | Onu çok seviyorlar, ne zaman döner bilmiyorum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
She had a letter from Africa I sent on. Did she say what was in it? | Afrika'dan bir mektup geldi. İçinde ne yazdığını söyledi mi? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Yes, yes. It made her very uneasy, poor child. | Evet, evet.Onu çok üzdü, zavallı çocuk. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
She was inclined not to go to Mr Rawlson's ball that evening, but I told her | O adam kim? O akşam Bay Rawlson'ın balosuna gitmemekte kararlıydı ama ben ona endişelenecek | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
there was nothing to worry about, that he was laid up after a fall. | bir şey olmadığını, onun yalnızca hastalandığını söyledim. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
He's had a fall? Yes, but he was better by the time he wrote. | Hastalanmış mı? Evet,yazdığı zaman daha iyiymiş. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
He's got a very strong constitution, hasn't he, Mr Gibson? | Çok sağlam bir bünyesi var, değil mi Bay Gibson? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Aye, he has, and where he is he has need of one. | Evet, öyle ve orada da buna ihtiyacı var. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
After all, it's not a formal engagement, and she could hardly say, | Ne de olsa bu resmi bir nişan değil ve ancak şöyle diyebilirdi | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
"A friend fell in Africa two months ago, so I can't go to the ball." | "Bir arkadaşım Afrika'da hastalandı o yüzden baloya gidemedim." | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
That would seem just like an affectation of sentiment. | Yapmacık bir duygu olarak görünürdü. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
If there's one thing I hate, it's that. | Nefret ettiğim bir şey varsa o da budur. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Good morning, Miss Gibson. | Günaydın, Bayan Gibson. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Miss Kirkpatrick returns today, does she not? | Bayan Kirkpatrick bugün dönüyor,değil mi? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Yes. You'll be happy to see her, I think. | Evet. Onu gördüğünüze çok sevineceksiniz sanırım. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Yes. Good morning. | Evet. İyi günler. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
There now, will you look at that! | İşte, şuna bir baksana! | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
You had no call for harps, Mr Sheepshanks, when you were Lord Cumnor's land agent. | Lord Cumnor'ın emlakçısıyken siz harp almamıştınız, Bay Sheepshanks. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Well, young Preston reckons himself to be a bit above a land agent. | Genç Preston kendini bir emlakçıdan biraz fazla görüyor. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
A gentleman, a ladies' man, and a gambling man and all. | Bir beyefendi,bir hanımefendinin erkeği ve kumarbaz bir adam, hepsi onda. Öyle görünüyor ki tüm dünya onunla tanışmak istiyor. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I wouldn't trust him any further than I could throw him. | Ona hayatta güvenmezdim. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
And that's not far. Good day to you. | Size iyi günler. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Poor Molly. | Zavallı Molly. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Oh, hello... Did you miss me? | Oh, merhaba... beni özledin mi? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Excuse me, can I have that box? | Affedersiniz, o kutuyu alabilir miyim? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
He's feeling much better. He's learning another new dialect, | Çok daha iyi hissediyor. Yeni bir dil öğreniyor | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
more about beetles. I think I'll save this one up for later. | ve böcekleri de.Sanırım bunu bir dahakine saklayacağım. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Look what they gave me, Molly. | Bak bana ne verdiler, Molly. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
They were so good to me. | Bana çok iyi davrandılar. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Do you wish you were still there? | Hala orada olmak mı isterdin? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
In some ways I do. There's something oppressive about Hollingford somehow. | Bazı yönlerden evet.Hollingford'ın can sıkıcı bir yanı var. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Nothing to do with you, of course, but one does feel... | Seninle alakası yok tabi ama insan... | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
more carefree in London. | Londra'da daha tasasız hissediyor. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Does that sound very wicked of me? | Bu kötü olduğumu mu gösterir? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Might be interested in this paragraph here, Cynthia. | Bu paragraf ilgini çekebilir, Cynthia. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Oh. What is it? | Oh. Nedir o? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
May I see? Yes, of course. | Görebilir miyim? Evet, elbette. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
There's nothing private about it. | Özel bir yanı yok. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Proceedings of the Geographical Society. | Coğrafi Kuruluşu'nun işlemleri. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Lord Hollingford read a letter he received from Mr Roger Hamley. | Lord Hollingford Bay Roger Hamley'den aldığı bir mektubu okudu. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Oh, Cynthia, isn't it wonderful? | Oh, Cynthia, harika değil mi? | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Yes, but it's not news to me. I heard about it before I left London. | Evet ama benim için yeni bir haber sayılmaz.Londra'da duymuştum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
It was a good deal talked about in my uncle's set. | Amcamın yerinde okunması iyi bir şeydi. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
You mean you could have gone? I suppose I could. | Yani gidebilir miydin? Sanırım gidebilirdim. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I think they'd have been rather astonished by my sudden turn for science. | Bence benim bilime bu ani ilgime şaşırabilirlerdi. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Why did...? If you'd told your uncle how things really stood... | Neden...? Eğer amcana anlatsaydın... | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
With Roger, I mean. Please do understand, | Roger'ı yani. Lütfen anla beni | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I don't want my relation to Roger mentioned or talked about. | Roger'la olan ilişkimin konuşulmasını istemiyorum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
If I'm pushed to it, I'd rather break it off and have done with it. | Eğer zorlanırsan nişanı bozarım olur biter. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Oh, Miss Browning. They were so fond of Cynthia, you would hardly believe it. | Oh, Bayan Browning.Cynthia'yı çok sevdiler,inanamazsınız. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Do you know, she's had three letters from London this week already. | Şimdiden Londra'dan üç mektup aldı. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Mama, please. Three letters, fancy that. | Oh,öyle mi? Peki siz nasıl buldunuz? Bence çok güzellerdi. Anne, lütfen. Üç mektup,şuna bak. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
It must be almost as good as living there. A great deal better, I should think. | Orada yaşamak gibi olmuştur. Daha iyileri de var bence. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
In my opinion, London's no better than a thief dressed as honest folk. | Bana göre,Londra bir hırsızın dürüst bir insan gibi giyinmesinden başka bir şey değil. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Now, I've no patience with London. | Artık Londra'ya dayanamıyorum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Cynthia's much better out of it. | Cynthia'nın oradan kurtulması çok iyi olmuş. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
If I were you, Mrs Gibson, I'd stop up those London letters. They'll only be unsettling. | Sizin yerinizde olsam,Bayan Gibson, o Londra mektuplarını engellerdim. Sadece huzur kaçırır. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Perhaps she may live in London one day, Miss Browning. | Belki bir gün orada yaşayabilir,Bayan Browning. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I wish you an honest country husband, | Sana dürüst bir taşra adamı diliyorum | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
with enough to live on, a little to lay by, and a good character, Cynthia. | yaşamak için yeterli parası ve iyi bir karakteri olsun, Cynthia. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
Thank you, Miss Browning. Mind that, Molly. | Teşekkür ederim, Bayan Browning. Aklının bir köşesine yaz, Molly. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I wish Cynthia a husband with a good character. | Cynthia'ya iyi karakterli bir koca diliyorum. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
She's got a mother to look after her, and you've none. | Onun ana bakacak bir annesi var ama senin yok. | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |
I beg your pardon, Miss Browning?! | Anlayamadım, Bayan Browning?! | Wives and Daughters-4 | 1999 | ![]() |