• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 181860

English Turkish Film Name Film Year Details
I've never lived with good people before. Don't quite know how to behave. Daha önce hiç iyi insanlarla yaşamamıştım. Tam olarak nasıl davranacağımı bilmiyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't believe that's true, nor does Roger. Bunun doğru olduğunu sanmıyorum,Roger da öyle. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He must think I'm good, he's in love with me. Benim iyi olduğumu düşünmeli zaten, bana aşık. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Yes, he's in love with you! Evet, sana aşık! Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And he, he depends upon you, so you should... Ve o sana umut bağlıyor o yüzden sen de... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
you should try to deserve him! onu hak etmeyi denemelisin! Wives and Daughters-4 1999 info-icon
It is sundown, Cynthia. Gün batımı geldi, Cynthia. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
They are singing outside my tent. Çadırımın dışında şarkı söylüyorlar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
The men say it's about a chap who pines for a girl in a distant land. Adamlar şarkının uzaktaki sevgilisini özleyen bir adam hakkında olduğunu söylüyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
They are teasing me, of course. Benimle dalga geçiyorlar tabi ki. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
They often do. Bunu sık sık yapıyorlar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Thank Molly for her letter. Molly'e mektubu için teşekkür et. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Tell her I had a sighting today of a glorious lizard, Ona bugün harika bir sürüngen gördüğümü söyle Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and have found more of the great black bugs I told her about, ve ona bahsettiğim siyah böceklerden bulduğumu da, Wives and Daughters-4 1999 info-icon
a species of reduvias. kan emici cinsten. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She'll know which I mean. O ne demek istediğimi anlar. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
The Abyssinian wilds would not suit you, dearest Cynthia, Habeşistan'ın vahşiliği sana uymazdı, sevgili Cynthia, Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but your love sustains me in this savage land. ama senin sevgin bu vahşi topraklarda bana güç veriyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I think they might have remembered I'm a generation closer to them than she is. Bence benim onun olduğundan daha yakın olduğumu hatırlamalılardı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But no one thinks about family affection nowadays, do they? Ama bu günlerde kimse aile bağlarına önem vermiyor, değil mi? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
If you want us to sympathise, Hyacinth, you'll have to tell us what the matter is. Eğer sana hak vermemizi istiyorsan, Hyacinth, bize durumu anlatmalısın. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I dare say it was meant as a kind attention. Nazik bir hareket. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I just think he should have asked me before Cynthia. Yalnızca Cynthia'dan önce bana sormalılardı diye düşünüyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And who is he? Peki o dediğin kim? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And what is meant for "a kind attention"? Ve nazik davranış derken neyi kastediyorsun? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mr Kirkpatrick, to be sure, Bay Kirkpatrick, tabi ki, Wives and Daughters-4 1999 info-icon
my brother in law, Cynthia's uncle. kayınbiraderim, Cynthia'nın amcası. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
He wants Cynthia to stay with them in London. Cynthia'nın Londra'da onlarla kalmasını istiyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But he hasn't even mentioned you or me. Ama senden ya da benden hiç bahsetmemiş. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I think he should have asked us first, that's all. Bence ilk önce bize sormalılardı,hepsi bu. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
As I couldn't possibly go, it makes little difference to me. Ben gidemezdim zaten o yüzden çok da önemli değil. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No, but I could have gone. Hayır, ama ben gidebilirdim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
At any rate, he could have paid me the compliment. En azından bu saygıyı gösterseydi. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I've a great mind not to let her go. Gitmemesinde kararlıyım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, I can't go in any case, Mama. Zaten gidemem, anne. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I've nothing to wear. My gowns are so shabby, Giyecek hiçbir şeyim yok. Elbiselerim çok eski Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and I remember my aunt was very particular about dress. ve yengemin bu konuda ne kadar titiz olduğunu hatırlıyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Please write at once and refuse it. Lütfen bir an önce yazıp reddettiğimizi söyle. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Nonsense, child. Nothing to wear? Saçmalama çocuğum.Giyecek bir şeyin yok mu? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
What's happened to all your money? Bütün parana ne oldu? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You've twenty pounds a year, thanks to Mr Gibson. Yılda 20 pound alıyorsun, Bay Gibson sayesinde. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
However it's come about, I've no money to spend. Ne olursa olsun, harcayacak param yok. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You couldn't have spent more than ten pounds, so where's it gone? 10 pounddan fazla harcamış olamazsın, gerisi nereye gitti peki? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mama it may sound cross Anne söylediğim hoş olmayabilir Wives and Daughters-4 1999 info-icon
as I didn't ask for and don't want any more than my allowance, senden bir şey istemedim ve daha fazla para da istemiyorum Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I shan't answer questions as to what I do with it. u yüzden bu soruyu cevaplandırmayacağım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, I don't understand that at all, do you, Molly? Hiçbir şey anlamadım, ya sen, Molly? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
No, I know she's not at all extravagant. Hayır,savurgan biri olmadığını biliyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She may have given it away to someone who wants it. İhtiyacı olan birine vermiş olabilir. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
It is very clear she has neither the dress nor the money for this London trip, Bu Londra gezisi için ne giysisi ne de parası olmadığı gün gibi ortada Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and she doesn't want any further enquiries into the subject. ve bu konu hakkında daha fazla tartışmak da istemiyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
She likes mysteries, in fact, I detest them. Sırları seviyor,bense nefret ediyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But as I think it desirable she keep up her friendship with her father's family, Ama ailesiyle ilişkilerini iyi tutmasını istediğim için Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I will gladly give her ten pounds. ona seve seve 10 pound verebilirim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
What a generous man you are, Mr Gibson, Benim zavallı babasız kızıma karşı Wives and Daughters-4 1999 info-icon
to my poor fatherless daughter. ne kadar cömertsiniz, Bay Gibson. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I think I should accompany her and stay for a day or two, you know. Bence ona eşlik edip birkaç gün kalmalıyım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Lady Cumnor's in town and not at all in good health, Lady Cumnor şehirde ve sağlığı da pek iyi değil Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and it would ease my spirits to see her and offer her what comfort I can. ve yanına gidip ona yardım etmem vicdanımı rahatlatır. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, that's if you can bear to fend for yourselves just for a day or two? Bensiz birkaç gün idare edebilir misiniz? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, no, we shouldn't mind at all, should we, Papa, looking after ourselves? Oh,hayır,bizim için sorun olmaz,değil mi baba,biz kendi kendimize bakarız? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
We shall bear it as best we can, my dear. Dayanmaya çalışırız. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I do think Mr Gibson is the kindest man I know. Bence Bay gibson tanıdığım en iyi adam. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Tiddle iddle iddle iddle iddle pom pom to London I shall go. Yaşasın, yaşasın, yaşasın, Londra'ya gidiyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, Molly. You don't think it wicked and flighty of me to want to go to London? Oh, Molly. Sence Londra'ya gitmem kötü mü? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
On account of Roger and everything? No, of course you should go. Roger'ı göz önüne alırsak? Hayır, elbette gitmelisin. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, I do think Mr Gibson is the kindest man I know... Bence Bay gibson tanıdığım en iyi adam... Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Upon my word. I hope you're not both going crazy. What's all this about, I pray? Tanrı aşkına.Umarım ikiniz de çıldırmıyorsunuzdur.Bütün bunlar da ne? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I'm just glad we're going to London, Mama. Sadece Lodra'ya gittiğimiz için seviniyorum,anne. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
You might express your happiness in a more ladylike manner, darling. Sevincine bir hanımefendiye yakışan bir şekilde ifade edebilirsin, canım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Osborne Hamley is in the consulting room with Mr Gibson. Osborne Hamley ,Bay Gibson'la çalışma odasında. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't know what he'd think if he heard you. Duysa hakkınızda ne düşünür bilemiyorum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
How ill that poor young man looks. Zavallı delikanlı ne kadar hasta görünüyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Your father thinks it may not be very grievous after all, Baban pek kötü olmadığını düşünüyor Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but... I don't think he has long to live. ama...bence çok ömrü kalmadı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, but what will happen if he dies? Oh,ama ölürse ne olur? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, it would be sad, of course, Üzücü olur elbette Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and we'd all feel it very much, I've no doubt. ve hepimiz çok da üzülürüz,şüphesiz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
But we mustn't forget the living, Molly. Ama biz yaşayanlar kendimizi düşünmeliyiz, Molly. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
If the worst were to happen, Eğer en kötüsü olursa Wives and Daughters-4 1999 info-icon
then our own dear Roger would do everything in his power to step into Osborne's place. o zaman sevgili Roger'ımız Osborne'un yerini alır. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And Cynthia's marriage need not be so long delayed. Ve Cynthia da evlilik için o kadar beklemek zorunda kalmaz. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Mama, how can you speak of Osborne's death and my marriage in the same breath? Anne,Osborne'un ölümüyle benim evliliğimi nasıl aynı cümlede kullanabiliyorsun? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Well, it's a very natural thought, dear. Bu çok doğal bir düşünce, canım. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
A young man strikes us all as looking very ill, Genç bir adam bizde çok hasta olduğu izlenimini bırakıyor Wives and Daughters-4 1999 info-icon
and I'm sorry for it, but illness often leads to death. ve çok üzgünüm ama hastalıkların çoğu ölümle sonuçlanıyor. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I'm sure you'd agree with me. So what's the harm in saying so? Eminim sen de benimle aynı fikirdesin. Peki bunu söylemenin nesi yanlış? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
And then Molly asks what happens if he dies and I try to answer her. Molly ölürse ne olur diye sordu ben de cevap verdim. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I don't want to talk about death any more than anyone else, Ben de diğer insanlar gibi ölümden fazla konuşmak istemiyorum Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but one has to look forward to the consequences. ama insan önüne bakmalı. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
I think we're commanded to do so somewhere. Sanırım bir yerde böyle davranmamız gerektiği yazıyordu. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Aren't we? Değil mi? Koca ve baba ve ben bilmiyordum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
In the Bible, or in the prayer book? İncil'de ya da bir dua kitabında? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Do you look forward to the consequences of my death? Benim ölümümü de düşünüyor musun? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Cynthia, you really are the most unfeeling girl I've ever met. Cynthia,sen tanıdığım en duygusuz kızsın. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Oh, I was hoping to speak to him. Oh,onunla konuşamayı ummuştum. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
What about, Goosey? Oh, nothing in particular. Ne hakkında, tatlım? Oh,belirli bir şey hakkında değil. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
Is he really very ill? Gerçekten çok mu hasta? Wives and Daughters-4 1999 info-icon
It's one of those cases where it's not possible to be certain, Bu emin olamayacağımız vakalardan biri Wives and Daughters-4 1999 info-icon
but I am anxious about him, yes. ama onun için endişeleniyorum,evet. Wives and Daughters-4 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181855
  • 181856
  • 181857
  • 181858
  • 181859
  • 181860
  • 181861
  • 181862
  • 181863
  • 181864
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact