• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181823

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
...to a higher standard than victory. ...tutmakta ısrar etti. Without Limits-1 1998 info-icon
A race... Yarış... Without Limits-1 1998 info-icon
...is a work of art. ...bir sanat işidir. Without Limits-1 1998 info-icon
That's what he said. Öyle söylemişti. Without Limits-1 1998 info-icon
That's what he believed. Buna inanıyordu. Without Limits-1 1998 info-icon
And he was out to make it one... Ve yaptığı her şeyde... Without Limits-1 1998 info-icon
...every step of the way. ...bunun hakkını vermeye çalışıyordu. Without Limits-1 1998 info-icon
Of course, he wanted to win. Tabi ki, kazanmak istiyordu. Without Limits-1 1998 info-icon
Those who saw him compete and those who competed against him... Onu yarışırken görenlerin ve ona rakip olanların... Without Limits-1 1998 info-icon
...were never in any doubt about how much he wanted to win. ...kazanmayı ne kadar istediğinden bir şüpheleri yoktu. Without Limits-1 1998 info-icon
But how he won... Ama nasıl kazandığı... Without Limits-1 1998 info-icon
...mattered to him more. ...onun için daha önemliydi. Without Limits-1 1998 info-icon
Pre thought l was a hard case. Pre zor biri olduğumu düşünürdü. Without Limits-1 1998 info-icon
But he finally got it through my head... Ama en sonunda şunu beynime yerleştirdi... Without Limits-1 1998 info-icon
...that the real purpose of running... ...koşmaktaki gerçek amaç... Without Limits-1 1998 info-icon
...isn't to win a race. ...yarışı kazanmak değil. Without Limits-1 1998 info-icon
lt's to test the limits... Amaç insan kalbinin... Without Limits-1 1998 info-icon
...of the human heart. ...sınırlarını test etmek. Without Limits-1 1998 info-icon
And that he did. Ve yaptığı buydu. Without Limits-1 1998 info-icon
Nobody did it more often. Kimse bunu daha sık yapmadı. Without Limits-1 1998 info-icon
Nobody did it better. Kimse bunu daha iyi yapamadı. Without Limits-1 1998 info-icon
And we stopped the clock at 12 minutes and 36 seconds. Ve saati 12 dakika, 36 saniyede durdurduk. Without Limits-1 1998 info-icon
A world record time... Bir dünya rekoru... Without Limits-1 1998 info-icon
... with which Steve Prefontaine... ...Steve Prefontaine'in... Without Limits-1 1998 info-icon
... would have been well satisfied. ...tatmin olacağı şey. Without Limits-1 1998 info-icon
Congratulations on your purchase Sizi sert, acımasız, suç savaşçısı... Witless Protection-1 2008 info-icon
of the Spartan Police digital training course, ...bir makineye dönüştürme garantili, Witless Protection-1 2008 info-icon
guaranteed to turn you into a lean, mean Spartan Polis dijital eğitim kursunu... Witless Protection-1 2008 info-icon
crime fighting machine! Here we go. satın aldığınız için tebrikler! Haydi başlayalım. Witless Protection-1 2008 info-icon
Take that! Like that! İşte böyle! İşte böyle! Witless Protection-1 2008 info-icon
The Gyro Spartan 3000, sold separately, Gyro Spartan 3000, ayrı satılır, Witless Protection-1 2008 info-icon
is the ultimate tool for developing agility, çeviklik, kedi gibi refleksler ve tam bir... Witless Protection-1 2008 info-icon
catlike reflexes, ...vücut kontrolü için, Witless Protection-1 2008 info-icon
and total body control. en uygun çalışma aracıdır. Witless Protection-1 2008 info-icon
For just 99 payments of $99, sadece $99'lık 99 ödemeyle, Witless Protection-1 2008 info-icon
the Gyro Spartan will be Gyro Spartan... Witless Protection-1 2008 info-icon
the best investment you'll ever make! yapacağınız en iyi yatırım olacak! Witless Protection-1 2008 info-icon
You are well on your way En çok düşlediğiniz... Witless Protection-1 2008 info-icon
to becoming the super cop of your most cherished dream. ...süper polis olma yolunda çok iyi ilerliyorsunuz. Witless Protection-1 2008 info-icon
Larry here. Larry ben. Witless Protection-1 2008 info-icon
Bo here. I'm at Elmer's. Bo ben. Elmer'lardayım. Witless Protection-1 2008 info-icon
Better get down here. We got us a situation. Buraya gelsen iyi olur. Bir durum var. Witless Protection-1 2008 info-icon
All right, Sheriff, I'm on my way. Tamam şerif, yoldayım. Witless Protection-1 2008 info-icon
What's up, Boodles? Ne haber Boodles? Witless Protection-1 2008 info-icon
Let's go do some good. Gidip biraz iş yapalım. Witless Protection-1 2008 info-icon
Uh, Elmer's in the barn. Elmer ahırda. Witless Protection-1 2008 info-icon
He's armed, and he's got a hostage, Silahlı ve bir rehinesi var. Witless Protection-1 2008 info-icon
somebody named Buttercup. Orkide adında biri. Witless Protection-1 2008 info-icon
We figure it's either his girlfriend or his horse. Ya kız arkadaşı ya da atı olduğunu sanıyoruz. Witless Protection-1 2008 info-icon
With Elmer, it's the same thing. Elmer için ikisi de aynıdır. Witless Protection-1 2008 info-icon
Elmer! It's Larry! Elmer! Ben Larry! Witless Protection-1 2008 info-icon
Where you at, bud? Neredesin dostum? Witless Protection-1 2008 info-icon
Tell me your troubles. Derdini söyle bakalım. Witless Protection-1 2008 info-icon
It's over, Larry. Bitti Larry. Witless Protection-1 2008 info-icon
That damn mare's thrown me for the last time. O kahrolası kısrak beni son kez attı. Witless Protection-1 2008 info-icon
I'm gonna put her down. Vuracağım onu. Witless Protection-1 2008 info-icon
Put down that damn gun. O kahrolası silahı indir. Witless Protection-1 2008 info-icon
Hey. Need a buttercup for Buttercup. Huh? Hey. Bana Orkide için orkide lazım. Witless Protection-1 2008 info-icon
Buttercup for Buttercup? Orkide için orkide mi? Witless Protection-1 2008 info-icon
These is delicious. Çok lezzetli bunlar. Witless Protection-1 2008 info-icon
See what we got here. Bakalım burada ne var? Witless Protection-1 2008 info-icon
You big retard! Seni koca gerizekalı! Witless Protection-1 2008 info-icon
Hey, Elmer! Hey, Elmer! Witless Protection-1 2008 info-icon
Next time, clean the burrs off the saddle Bir dahaki sefere eyerin pürüzlerini... Witless Protection-1 2008 info-icon
before you put it on her. ...Üstüne koymadan önce temizle. Witless Protection-1 2008 info-icon
Sorry, Larry. Üzgünüm Larry. Witless Protection-1 2008 info-icon
Don't tell me, tell her. Bana değil, ona söyle. Witless Protection-1 2008 info-icon
Well, I ain't going to apologize to no dumb animal. Aptal bir hayvandan özür dileyecek değilim. Witless Protection-1 2008 info-icon
You know, that's probably why you're getting thrown. Biliyor musun? Belki de bu yüzden üstünden atıyor seni. Witless Protection-1 2008 info-icon
You don't know how to treat a lady. Bir bayana nasıl davranılır bilmiyorsun. Witless Protection-1 2008 info-icon
Go on, give it to her. Haydi, ver ona. Witless Protection-1 2008 info-icon
That's a girl. İşte kızım. Witless Protection-1 2008 info-icon
Ah, jeez. Tanrım. Witless Protection-1 2008 info-icon
Smoot just saved the free world, Larry. Smoot az önce özgür dünyayı kurtardı Larry. Witless Protection-1 2008 info-icon
Where the hell were you? Sen ne cehennemdeydin? Witless Protection-1 2008 info-icon
Staking out the Krispy Kreme. Krispy Kreme'ye bahis oynuyordum. Witless Protection-1 2008 info-icon
Putting up his profile on IntimateCousins. com. IntimateCousins. Com'a profilini yüklüyordum. Witless Protection-1 2008 info-icon
Laugh it up, you sorry sons of bitches. Gülün bakalım pis herifler. Witless Protection-1 2008 info-icon
I closed that deal. O anlaşmayı bağladım ben. Witless Protection-1 2008 info-icon
I made you a malt, Larry. Sana bir viski koydum Larry. Witless Protection-1 2008 info-icon
Drown your sorrows. Kederini hafifletir. Witless Protection-1 2008 info-icon
What sorrows? I saved Buttercup and kept Elmer out of jail. Ne kederi? Orkideyi kurtardım ve Elmer'i hapisten uzak tuttum. Witless Protection-1 2008 info-icon
Then it's a celebration! O zaman kutlayalım! Witless Protection-1 2008 info-icon
Ah. Boy, Connie, you know what your malts do to me? Tanrım, Connie, viskilerinin bana ne yapıyor biliyor musun? Witless Protection-1 2008 info-icon
Countin' on it, darlin' Dayan tatlım. Witless Protection-1 2008 info-icon
I get off in an hour. Bir saate çıkıyorum. Witless Protection-1 2008 info-icon
Ain't gonna take that long. O kadar sürmeyecek. Witless Protection-1 2008 info-icon
I got Crisco at my house. Evimde Crisco var. Witless Protection-1 2008 info-icon
Hey, I thought that lure is supposed to catch the big fish. O yemin daha büyük balık yakalamak için olduğunu sanıyordum. Witless Protection-1 2008 info-icon
You playing a minnow, there, Connie. Yapma balık gibi o Connie. Witless Protection-1 2008 info-icon
Gus, if Larry's a minnow, you must be a shrimp. Gus, Larry yapma balıksa sen karides olmalısın. Witless Protection-1 2008 info-icon
Boy, big titted and quick witted. Koca göğüslü ve hazırcevap. Witless Protection-1 2008 info-icon
That's how I like 'em. İşte böylesini seviyorum. Witless Protection-1 2008 info-icon
She's the onliest reason Bu iki kısraklı kasabada... Witless Protection-1 2008 info-icon
I stay around this two mule town. ...kalmamın tek sebebi o. Witless Protection-1 2008 info-icon
I thought it was for the free rent. Bedava ev için sanıyordum. Witless Protection-1 2008 info-icon
Or the fishing. Ya da balık avlamak için. Witless Protection-1 2008 info-icon
The unbreakable bond of friendship that dates back to our formative years. Bizi eski yıllara götüren bozulmaz arkadaşlık bağı için. Witless Protection-1 2008 info-icon
Yeah, I do dream of bigger things. Evet, daha büyük şeyler düşünüyorum. Witless Protection-1 2008 info-icon
Although, Connie's ain't small. Connie' de küçük sayılmaz ama. Witless Protection-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181818
  • 181819
  • 181820
  • 181821
  • 181822
  • 181823
  • 181824
  • 181825
  • 181826
  • 181827
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim