• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181679

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He says he's gonna start garnishing my paycheck unless I make a big payment. Eğer büyük bir ödeme yapmazsam maaş çekimi haczettireceğini söylüyor. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'm right on the edge. I can't afford to take home less than I am now. Çok zor durumdayım. Şu anda aldığımdan daha azını eve götüremem. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
So maybe if I could help out You're already at 40 hours. Belki yardım edebilirsin. Olmaz. Zaten 40 saat çalışıyorsun. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
But you don't have to pay me overtime. I wouldn't tell anyone, I swear. Bana mesai ödemek zorunda değilsin. Kimseye söylemem. Yemin ederim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'm sorry, Sam. What? Brian. Üzgünüm Sam. Brian. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Damn. Sam. Sam. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I didn't mean to eavesdrop, but I heard what's going on. Kulak misafiri olmak istemezdim ama neler olduğunu duydum. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'm pretty screwed. Yeah, I'm really sorry. Batmış durumdayım. Senin için üzüldüm. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
But I might be able to help. You still on break? Ama belki ben yardım edebilirim. Hâlâ molada mısın? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I've got two minutes left. İki dakikam kaldı. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I have a friend. He pays good money. Bir arkadaşım var. İyi para ödüyor. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
All you have to do is deliver a couple packages. Tek yapman gereken birkaç paketi teslim etmen. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Look, Jack, all I need is a couple more days. Jack, tek ihtiyacım olan birkaç gün daha. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Long enough for them to make contact with me. Benimle irtibata geçmelerine yetecek kadar uzun. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
We're not set up for undercover. Then set it up, Jack! Gizli görev için hazırlanmadık. O zaman hazırlan Jack! Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Listen, if I don't do this... Eğer bunu yapmazsan... Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
...this whole case is based on paper trails and sketches. ...bütün dava kağıt ve taslaklardan ibaret kalacak. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
We'll be lucky if we bust a couple of guys on minor charges. Birkaç serseriyi küçük suçlamalarla yakalayabilirsek şanslıyız. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Do you get that? It's not your decision. Understand that? Bunu anlıyor musun? Bu senin kararın değil. Sen bunu anlıyor musun? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
If we had no history, you'd let me do this, no questions asked. Eğer geçmişim olmasaydı bunu yapmama gözün kapalı izin verirdin. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
It's got nothing to do with our history. Geçmişinle bir ilgisi yok. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Then the only conclusion I can jump to is that you don't trust me. O zaman geriye elimde tek bir neden kalıyor. Bana güvenmiyorsun. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Jack, please. Lütfen Jack. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
She doesn't even know where the drop is or when. Teslimatın nerede ve ne zaman yapılacağını bile bilmiyor. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Burns is gonna make contact with her. Burns onunla direkt irtibata geçecek. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
We don't have coverage for this. The DEA will give us some assistance. Daha büyük bir operasyon için yeterli kaynağımız yok sanıyordum. Teslimat ayarlandığında narkotik bize yardım edecek. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Does Danny still got Burns under surveillance? Danny, Burns'ü hâlâ izliyor mu? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
No, but it turns out D.K. Nimmanit owns some bars in the area. Hayır ama D.K. Nimmanit'in bölgede birkaç barı olduğu ortaya çıktı. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Word has it on the street that he's laundering money through them. Söylentilere göre bu barlar vasıtasıyla para aklıyormuş. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
If Danny's checking out bars, who's on Burns? Eğer Danny barları kontrol ediyorsa Burns'ü kim izliyor? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Anderson. And you're gonna relieve Anderson at 10:00, okay? Anderson. Saat 10'da nöbeti Anderson'dan devralacaksın tamam mı? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Yeah. Yeah, good, good. Evet. Tamam. Güzel. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Ten dollar cover. Giriş on dolar. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
This means "balance," right? Means you can come in. Bu "denge" anlamına gelir tamam mı? Yani girebilirsin. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Samantha. Come on, let's go. No. Samantha. Hadi gidelim. Hayır. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
We have got to figure out a way to live under the same roof. Aynı çatı altında yaşamasını öğrenmeliyiz. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Like you care how I feel. Sanki ne hissettiğim umrunda da. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Why don't you stop pretending and just let me leave? Neden numara yapmayı bırakıp yaşamama izin vermiyorsun? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Samantha, you are coming home. Samantha, eve geliyorsun. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I know that you don't want to, but right now it's not really up to you. İstemediğini biliyorum ama şu anda bu sana bağlı değil. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Can I help you? I'm Howie's friend. Yardım edebilir miyim? Howie'nin arkadaşıyım. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
So Howie says you're looking to pick up some extra cash. Howie paraya ihtiyacın olduğunu söyledi. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
What do you need me for? Ne yapmam gerekiyor? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
You look like a girl who can make money any number of ways. Birçok yolla para kazanabilecek bir kıza benziyorsun. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I just need a little extra cash. Sadece biraz nakit paraya ihtiyacım var. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'm not looking to make a career change. Kariyer değiştirmeye niyetim yok. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I got a package I need delivered to Port Jeff. Port Jeff'e götürülmesi gereken bir paketim var. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'll give you 800 bucks. Sana 800 dolar veririm. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Half up front, the rest when you drop it off. Yarısı şimdi, geri kalanı teslimattan sonra. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
What kind of package? That doesn't matter. Ne tür bir paket? Fark etmez. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
You're either willing to help me or not. Yardım edecek misin etmeyecek misin? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
And if you don't want to, that's fine, I'll go. İstemiyorsan sorun değil. Giderim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
No. I want to. Hayır. Yardım etmek istiyorum. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
A day or two. Bir ya da iki gün sonra... Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'll be in touch. ...seni ararım. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
You should've called. Burns might have been watching. Dün akşam araman gerekirdi. Burns izliyor olabilirdi Jack. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I didn't want him to see me running to a pay phone. Beni telefon kulübesine koşarken görmesini istemedim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I told you, when you made contact, you call us. İrtibata geçtiğinde bizi ara demiştim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
We cannot have a lag in information. Bilgiyi sekiz saat geç alma lüksümüz yok. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
All right. I'm sorry. I'll... Pekâlâ. Özür dilerim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'll talk to you later, I guess. Seninle sonra konuşurum. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Bye. Fine. Güle güle. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Why didn't you pull her out when you had a chance? O kadar endişeleniyorsan neden şansın varken onu görevden almadın? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Because I don't make decisions based on fear. Çünkü korkular üzerine kararlar almam. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Do you want me to set up surveillance at the motel? Oteli gözetlemeye almamı ister misin? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Yes. Just as soon as I know when the drop is. Evet. Teslimatın ne zaman yapılacağını öğrenir öğrenmez. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I had to send my mom some extra money, and Anneme fazladan para göndermem gerekiyordu ve... Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Did Les do this to you? Yeah. Bunu sana Les mi yaptı? Evet. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
He just came back by the trailer and said he was gonna finish what he started. Karavana geri geldi ve başladığı şeyi bitireceğini söyledi. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I can't call the cops. He'll kill me. It's okay. Polisleri arayamam. Beni öldürür. Geçti canım. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I don't have anywhere else to go. It's okay, it's okay. Gidecek başka bir yerim yok. Sorun değil canım, geçti. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
We'll figure it out, okay? Come on. Bir yolunu buluruz tamam mı? Gel. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Just go inside and grab what you can. Clothes, money, valuables. İçeri gir ve alabildiklerini al. Kıyafetler, para, değerli eşyalar. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
You're not coming back from the shelter, so make sure you don't want to, okay? Sığınma evinden geri gelmeyeceksin, gelmeyeceğinden emin ol tamam mı? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I knew you'd come back, you stupid bitch. Geri geleceğini biliyordum seni aptal kaltak. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Fast as you can, Joanna. Les, please. Olabildiğince hızlı Joanna. Les lütfen. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
We don't want trouble, okay? Who are you? Bela istemiyoruz tamam mı? Sen kimsin? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Fifteen minutes and we'll be out of your way. 15 dakika ver sonra bizi bir daha görmezsin. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Go inside, Joanna, now! Get your stuff. İçeri gir Joanna hemen! Eşyalarını al. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Go, Joanna! Git Joanna! Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I just serve drinks. You must be really good at it. Ben sadece içkileri dağıtırım. Bunda gerçekten iyi olmalısın. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Big balance in your checking account, a new car. Hesabında yüklü para, yeni bir araba. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
You don't get those on 5. 15 an hour, Meredith. Bunları saatte 5.15 dolar kazanarak alamazsın Meredith. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
The difference must be those 100 dollar bills that I saw Niran Kiet slip you. Eminim farkın sebebi Niran Kiet'in cebine koyduğunu gördüğüm 100 dolarlardır. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
It was a tip. For what? O bahşişti. Ne için? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
Looking the other way? Başka tarafa bakmak için mi? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I don't know what you're talking about. Did you know she's dead? Neden bahsettinizi bilmiyorum. Onun öldüğünü biliyor musun? Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
You can close your eyes, but it doesn't change anything. She's still dead. Gözlerini kapatabilirsin ama bu bir şeyi değiştirmez. O hâlâ ölü. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
If I tell you anything, I'll need protection. Eğer size bir şey söylersem korumaya ihtiyacım olacak. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I only saw her once. Onu bir kez gördüm. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I had no idea what she'd done, but she was desperate. Ne yaptığını bilmiyorum ama çok çaresizdi. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I don't have the whole amount. Hepsi bende değil. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I know I'm supposed to but... Getirmem gerekiyordu biliyorum ama... Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
...I've got part of it... ...bir kısmı bende... Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
...and I promise I'll get the rest real soon. ...ve söz veriyorum geri kalanını getireceğim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
How much do you have? Three hundred and fifty dollars. Ne kadar getirdin? 350 dolar. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I know I owe you a thousand. 1000 dolar borcum olduğunu biliyorum. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
And I'll pay interest if I have to. Gerekirse faizini de öderim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I'm real sorry. Gerçekten çok özür dilerim. Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
I didn't mean to lose your... Malınızı kaybetmek... Without a Trace Nickel and Dimed: Part 2-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181674
  • 181675
  • 181676
  • 181677
  • 181678
  • 181679
  • 181680
  • 181681
  • 181682
  • 181683
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim