Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181210
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Wild Hogs aren't welcome here. | Çılgın Motorcular burada istenmiyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey, Paul. | Merhaba, Paul. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey, guys. Hey, Paul. | Merhaba, beyler. Merhaba, Paul. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Waiting on those K ones to do your tax returns. | Vergi iaden için formları bekliyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We also need to talk about that offshore incorporating thing. | Ayrıca şu deniz aşırı şirket olayını konuşmalıyız. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, I'll give you a call. | Evet. Seni ararım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
OK. I'll set up lunch. Or we could do a day at the spa. | Tamam, bir yemek ayarlarım. Ya da bakım merkezinde bir gün geçirebiliriz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Now that was fun. | Çok güzeldi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Got your wine cooler, Dad. Oh, sweet. Thanks. | Şarabını getirdim, baba. Harika. Sağ ol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'll see you Hogs in hell! | Siz motorcularla cehennemde görüşürüz! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We'll make it. OK. | Geliriz. Tamam. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That was scary. Good work. See you later. | Korkutucuydu. Aferin. Görüşürüz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm not coming here anymore. This is a Wild Hog tradition. | Buraya artık gelmem. Ama bu Çılgın Motorcu geleneği. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We're not Wild Hogs, more like wild lambs. | Biz Çılgın Motorcu değil, Çılgın Kuzucuklar gibiyiz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's just a patch that Doug's wife made. | Bu Doug'ın karısının yaptığı bir arma. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We sewed it on our jackets so she wouldn't feel bad. | Üzülmesin diye montlarımıza dikmiştik. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Is that a fact? Yeah. | Bu doğru mu? Evet. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What has your wife ever made us? | Senin karın bize ne yaptı ki? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hard. | Sertleştirdi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey. That's true, she is really. | Hey. Doğru, o harbiden... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
All I'm saying is she's good Iooking. | Yani güzel kadın demek istedim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Show respect. That's what she does. | Saygılı olun. Hadi ama. Karının yaptığı bu. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
She's a swimsuit model. | O bir mayo mankeni. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And it... And a good one, I mean. She is hot. | Hem de iyi. Çok seksi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
OK, here's a question: What're we doing here? | Pekâlâ. Günün sorusu. Burada ne işimiz var? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Having beers like we do every week. | Her hafta olduğu gibi bira içiyoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
No, no. Bigger picture. Life, man. What do we have to look forward to? | Hayır. Büyük düşün. Hayatı yani. Ne gibi beklentilerimiz var? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Riding in formation in the Labour Day Parade? | 1 Mayıs töreninde birlikte motora binmek. Bu mudur yani? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm looking forward to the parade. | Ben geçit törenini iple çekiyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I got Tootsie Rolls I can throw to the kids. | Çocuklara atabileceğim şekerlerim var. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Tootsie Rolls that he can throw to the kids. | Çocuklara atabileceği şekerleri varmış. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Man, you can't even put on your turn signal without busting your ass. | Sen kıçını kırmadan sinyal bile veremezsin. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Look, let's put some real miles on those bikes. | Şu motorların kilometresini artıralım biraz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Road trip? Yeah. A road trip. | Uzun yol mu? Evet. Uzun yol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Just us. No rules. No Tootsie Rolls. | Sadece biz. Kural yok. Şekerler yok. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Just us, the wind, the road to the Pacific. | Sadece biz, rüzgar ve Pasifik Okyanusu yolları. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We camp out for a week, whenever we want, | Bir hafta kamp yapar, dilediğimizi... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
wherever we want. | ...dilediğimiz an yaparız. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That's freedom, man. | Özgürlük budur, beyler. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
As long as we stop at some Wi Fi spots, | Internet bağlantı noktalarında... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
count me in. Yep. You're in? All right. | ...duracaksak varım. Var mısın? Tamam. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I can't. I can't get the time off of work. | Gelemem. İşten kaytaramam. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You know, I'm a doctor. You're a dentist. | Ben doktorum. Diş hekimisin. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Look, in college, man, he'd've been packed already. | Üniversitede olsaydık eşyaları toplamaya başlamıştık. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And on a bike, he's fearless. | Motosiklette korkusuzdur. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
He was fearless. Well, that was... | Korkusuzdu yani. Bu ne zamandı... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
This guy, we called him the Golden Knight. | Ona "Altın Şövalye" derdik. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Where's that guy? I wanna see him again. | O adamı tekrar görmek istiyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
That guy's married now. | O adam artık evli. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And that guy, uh, used to... used to get high a lot. | Ve o adam sık sık zom olurdu. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What's Claudia gonna say? Nothing. She's in the Bahamas | Claudia bu konuda ne diyecek? Hiçbir şey. Bahamalar'da... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
doing some swimsuit thing for Sports Illustrated. | ...Sports Illustrated için mayo çekimlerinde. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Look, if not now, when? | Şimdi olmayacaksa ne zaman olur? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Y'all know me. I'm the first to get buck wild. But... | Beni tanırsınız. İlk çıldıran ben olurum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You're just afraid to ask your wife. | Sadece karına sormaktan korkuyorsun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
True. True. | Doğru. Doğru. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I said true! | Doğru dedim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on! This is it, on the edge, we're living! | Hadi! Buraya kadar, sınırdayız. Yaşıyoruz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
St. Elmo's Fire, The Wild Bunch. | St. Elmo Ateşi ve Vahşi Belde gibi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Deliverance! Deliverance? | 'Kurtuluş' gibi! Kurtuluş mu? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You know... Deliverance? | Biliyor musun... Kurtuluş mu? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Deliverance. | Kurtuluş. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey, dudes. We're gonna ride as an American flag | Hey, millet. Bu yılki geçit töreninde... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
in the parade this year. | ...Amerikan Bayrağı olacağız. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Each guy in our chapter is a star. | Bizim bölümdeki herkes birer yıldız. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
A what? I'm gonna get sick. | Ne dedin? Midem bulanacak. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Who's gonna do the stripes? Lyman Middle School majorettes. | Kimler çizgi olacak? Lyman Orta Okulu öğrencileri. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, boy. Hey, we're really living now, huh? | Vay be. Gerçekten yaşıyoruz, değil mi? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hope we don't get hit by a stray baton. | Umarım kafamıza çubuk falan düşmez. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You know what? I'm outta here. | Bir şey diyeyim mi? Gidiyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm going with or without you guys. | Sizlerle ya da sizsiz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Take your smelly tees. Good night. | Siz de kokulu çay falan için. İyi geceler. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I said I'd go. Come on back. | Geleceğim demiştim. Geri gel. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Oh, I almost forgot. We're also gonna be wearing these black ribbons | Neredeyse unutuyordum. Bu siyah kurdeleleri de takacağız. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
in honour of Tom Peterson. He died last week. Boom! | Tom Peterson'ın anısına. Geçen hafta öldü... Küt! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Just like that. Anyway, he'll be missed. | Bir anda. Neyse, onu özleyeceğiz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Do you remember that guy? | Hatırlıyor musun adamı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
He was our age. | Bizim yaşımızdaydı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Mom, want some gravy? Oh, yeah, thanks. | Anne, sos ister misin? Evet, sağ ol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
So how was your ride? I don't know. | Gezin nasıl geçti? Bilmiyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
All Woody did was yap about taking some cross country trip. | Woody'in yaptığı tek şey ülke boyunca bir geziden söz etmekti. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You wanna talk about going on this ride? | Bu konuyu konuşmak ister misin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I can't go. I just can't walk away from work anytime I want. | Ülke boyu geziye katılamam. Öyle kafama göre işimden uzaklaşamam. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Yeah, you know what, you're right. | Evet, haklısın. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's just as well. Road trips probably aren't the best thing | Böylesi daha iyi. Geziler, senin yaşındaki erkeklere... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
for a guy your age. | ...pek iyi gelmez. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I mean, it's gotta be really inconvenient. | Çok tuhaf olmalı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Middle aged guys having to get off their bikes every 20 minutes to take a pee... | Orta yaşlarında bir grup adam işemek için 20 dakikada bir motordan inecek. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What kind of crack is that? What's wrong with my age? | nasıl saçmalık bu? Nesi varmış yaşımın? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
She talks like I'm not right here. | Burada değilmişim gibi konuşuyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
No, you know what I think? | Ne düşünüyorum, biliyor musun? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I think you think I'm a boring guy. | Beni sıkıcı buluyorsun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm old and boring. I've become lame. | Yaşlıyım ve sıkıcıyım. Sersemin teki oldum çıktım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Everybody thinks that at this table. I'm lame! | Bence bu masadaki herkes öyle düşünüyor. Uyuzum işte! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm lame! Admit it! Doug, calm down. It's OK. | İtiraf edin! Uyuzum! Doug, sakin ol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm not gonna calm down. You know what I think? | Sakin olmayacağım. Ayrıca bana kalırsa... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
"Calming down" means is another word for "lame!" | ...sakinleşmek, sersemliğin eş anlamlısı! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
And I'm not lame! You know, I'm wild and free! | Ben sersem değilim! Ben çılgın ve özgürüm. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Wild and free and a man, yeah! | Çılgın, özgür ve erkek. Evet! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
A man that likes to eat meat. I'm tired of not eating meat! | Et yemeyi seven bir erkek, et yememekten bıktım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |