Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181209
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey, no. Inside voice. Inside voice. | Olmaz. Sessiz ol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Would you shut up?! | Kapar mısın çeneni? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
God, it's like living with a car alarm that shits. | Tanrım. Pisleyen bir araba alarmıyla yaşamak gibi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Whoa. What're you doing trying to leave wearing that? | Evden o şekilde çıkmaya çalışarak ne yapıyorsun? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You look like a Eskimo hooker. Dad, that's the point. | Eskimo fahişeye benziyorsun. Baba, amaç da bu. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You wanna look like a hooker? Dad, you are so lame. | Fahişe gibi mi görünmek istiyorsun? Baba, çok geri kafalısın. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's hard for kids to respect a man that don't do none of the providing. | Çocukların, eve katkısı olmayan erkeklere saygı duyması zor oluyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
In my day the lady stayed home. Not the lazy man. | Benim gençliğimde kadınlar evde otururdu. Tembel erkek değil. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
In your day the men had pyramids to build. | Senin gençliğinde erkekler piramit yapardı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
How old is that? | Ne kadar önceydi bunlar? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm in complete control of my financial... | Dinle, ben mali durumun tamamen kontrol... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hush. Come. | Sus. Gel. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
How come she gets quiet when you say something to her? | Ona bir şey söylediğinde nasıl oluyor da susuyor? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Because you, my darling, have no control. | Çünkü senin hiçbir kontrolün yok, hayatım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Baby, I know your how to book is gonna be a huge success someday. | Bebeğim, 'nasıl yapılır' hitabın günün birinde çok başarılı olacak. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
But do you remember what day today is? | Fakat bugünün ne olduğunu hatırlıyor musun? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We agreed that you would take a year off | Seninle anlaşmıştık. Şu küçük hayalinin... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
to pursue this little fantasy of yours, but that year is up. | ...peşinden gitmek için bir yıl ayıracaktın. Bir yıl doldu. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Now, you and I had a deal. | Aramızda bir anlaşma vardı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Come on, baby. Stressful cases. | Yapma, bebeğim. Stresli davalar. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Clients under duress. | Manevi baskı altında müvekkiller. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm tired of dealing with shit all the time. | Sürekli bu zırvalarla uğraşmaktan bıktım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Besides, how do we even know they'll take me back? | Ayrıca beni geri alacaklarını ne biliyorsun? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Because I called. You're serious? | Onları aradım da ondan. Ciddi misin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The Firm is ecstatic to have you back, Bobby. | Firma döneceğin için çok mutlu, Bobby. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You got a 9.00 appointment. | Saat 9 'da randevun var. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Some truck's driver must've crap an entire cow in there, man. | Kamyoncunun teki koca bir inek sıçmış olmalı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I didn't want to give him the key, | Ona anahtarı vermek istemedim... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
but I didn't trust my instincts. | ...ama içgüdülerime güvenmedim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I saw my father shot. I never cry until today. | Babamın vurulduğunu gördüm. Ama bugüne dek ağlamamıştım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I got robbed yesterday, and I know now, | Hatta dün soyuldum. Ama anladım ki; zor olan senin... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
your job is the bad one. | ...işin. Bundan eminim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Dudley? Yes, good morning, Mac. | Dudley? Evet, günaydın, Mac. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It is now 9.00am. | Saat 9. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Thanks, Mac. Open Internet, please. | Sağ ol, Mac. İnternet'i aç lütfen. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Command unknown. Open Internet. | Bilinmeyen komut. İnternet'i aç. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Internet open. | İnternet açık. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I think I have to research alternative specs. | Galiba alternatif sesleri araştırmalıyım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Searching alternative sex. What? No. I didn't say that. | Alternatif seks arıyor. Ne? Hayır! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Granny Love dot org. Want granny to take her teeth out? | Nineseverler.org Nine dişlerini çıkarsın ister misiniz? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Barnyard love. Shut down. | Ahır aşkları. Kapan. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm sorry. Enjoy the animals. | Affedersiniz. Hayvanların tadı. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Granny's gonna spank your bottom. | Büyükanne kıçını tokatlayacak. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
All kinds of fun. | Her türlü eğlence. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Or not. | Belki de yapamam. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, iCat... | Pekâlâ, kedi... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
...Iooks like it's you and me. | ...sen ve ben kaldık. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Larry, so what're you trying to tell me? | Larry, bana ne demeye çalışıyorsun? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You're broke. Well, how does that work? | Meteliksizsin. Bu nasıl oldu? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You've spent everything you had then spent some more. | Sahip olduğun her şeyi harcadın. Sonra fazlasını harcadın. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
This is right here. Nothing. Zero. You know what? | İşte burada. Hiçbir şey yok. Sıfır. Bir şey diyeyim mi? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Maybe it's time for my wife, the supermodel, | Belki de süper model karımın bir kez olsun... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
to start paying for things for once in her life. | ...bazı şeylerin parasını ödeme vakti geldi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You're getting divorced. Why would she pay? | Boşanıyorsun. Neden ödesin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Divorced, going broke. You think I'm falling apart, don't you? | Boşanıyorum, iflas ediyorum. Biraz dağıldım galiba, ne dersin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Not going broke. You are broke. | İflas etmiyorsun. Ettin bile. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
OK. The door's behind you. | Tamam. Kapı arkanda. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
No, you listen to me, Toby. You're not gonna push me around. | Hayır, dinle beni, Toby. Beni öyle itip kakamazsın. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
We agreed on a price, and that's the price I'll pay. | Bir ücrette anlaşmıştık ve onu ödeyeceğim. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You got it? If you don't like it, just walk away. | Anladın mı? Bunu beğenmiyorsan sözleşmeyi iptal et. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'll tell you this, you can kiss your business goodbye. | Şu kadarını söyleyeyim, şirketine veda edebilirsin. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
If you screw with Woody Stevens, you go down hard. You got that? What? | Woody Stevens'la uğraşırsan batarsın. Çaktın mı? Ne? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
No, money is not a problem. | Hayır, para sorun değil. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Don't insult me. Don't insult me! | Bana hakaret etme. Hakaret etme! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Money's never a problem! You have to honour the correct price, got that? | Para asla sorun değildir. Sadece doğru fiyata bağlı kalmalısın, tamam mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, then go home, Toby! You make me sick! | O halde evine git, Toby. Midemi bulandırıyorsun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I can't do this many leaves for ten bucks. | 10 dolara bu kadar yaprak temizleyemem. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It'll take hours! | Saatler sürer. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Should've thought of that before you put that flyer | Telefon direğine "Tüm bahçeler 10 dolara"... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
on the pole saying, "Any yard for ten bucks." | ...yazılı ilanları asmadan düşünecektin bunları. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Toby. Come on, let's talk. | Toby, hadi, konuşalım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Let's talk like men, OK? | Erkek erkeğe, tamam mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Money's the problem! Grow up, Toby! | Sorun para. Büyü artık, Toby. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I hate you. I hate you! | Senden nefret ediyorum. Ben nefret ediyorum! | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Kel, it's me. I'll be right down. | Kel, benim. Hemen geliyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
You wanna shoot some hoops or something before I take my ride? | Basket oynamak ister misin? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey, babe. How was work? | Merhaba, bebeğim. İş nasıldı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hello? Cool. I'll ask right now. Can I play ball with Stew and his dad? | Alo? Harika. Hemen sorarım. Stew ve babasıyla oynayabilir miyim? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Of course you can. Cool. Thanks. | Elbette. Süper. Sağ ol. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Here, dude, I'll be right over, OK? All right, bye. | Hemen geliyorum, tamam mı? Görüşürüz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I just asked you if you wanted to play ball. You said no. | Az önce basket oynar mısın diye sordum. Hayır, dedin. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Well, yeah. I mean, Stew's dad is awesome. He can totally dunk. | Evet ama Stew'un babası müthiş. Smaç atabiliyor. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
The hoop's what? Eight feet above the ground? | Çember ne kadar yüksekte? 2.40 mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Anybody could dunk that. Well, see you guys later. | O potaya herkes basar. Evet. Sonra görüşürüz. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Doug, I am so sorry. You know, I had no idea. | Doug, çok üzgünüm. Bilmiyordum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It wasn't your fault. You didn't know. | Senin suçun değildi. Bilmiyordun. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
What do I gotta do to relate to my son? | Oğlumla bir bağ kurmak için ne yapmalıyım? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Hey, guys? | Merhaba, millet. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Does this sound better? | Bu ses daha mı iyi? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I'm OK! I hit my butt. | İyiyim. Kıçımı çarptım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Thanks, Woody. | Sağ ol, Woody. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I feel really safe with you. | Kendimi seninle güvende hissediyorum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I noticed that. If you ever lay your head on my back again | Bunu fark ettim. Bir daha arkada otururken... | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
when you're riding bitch, I'll throw you in the traffic. | ...başını sırtıma yaslarsan seni trafiğe atarım. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I... I was just trying to keep the wind off my face. | Sadece yüzümü rüzgardan korumaya çalışıyordum. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
I felt you smell my neck. Guys, could we? | Boynumu kokladığını hissettim. Beyler, girelim mi? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Did you smell that man's neck? | Adamın boynunu kokladın mı? | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
His cologne is fantastic. | Parfümü harika. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
It's musky with an oaky finish. | Meşe kokusu katılmış mis gibi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |
Like a lawyer cowboy. | Avukat kovboy gibi. | Wild Hogs-9 | 2007 | ![]() |