Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181196
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No? Plan B... | Hayır mı? B planı o zaman. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Marco... Polo. | Marco... Polo. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Mar... Marco... | Mar... Marco... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[laughing] Marco! | Marco! | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And, uh, I left a window open, all right? | Pencerenin birini açık bıraktım, oldu mu? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, yeah. Now, thiS iS a biker bar. | Evet. İşte motorcu barı. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm buying, let'S go. | Ben ısmarlıyorum, içeri girelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I hope they have bran muffinS. I'm a little bound up. | Umarım kepekli kekleri vardır. Hastasıyımdır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[thudding] My damn leg'S aSleep! | Kahrolası ayağım uyuşmuş. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, it'S got an emblem, too. An FLH emblem. | Bunda da amblem var. FLH amblemi var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That iS rare, man. Rare. | Dostum, bu nadir bulunan bir motor. Çok nadir bulunur. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Can you See thiS? Oh, man. That'S beautiful. | Görüyor musunuz? Dostum, çok güzel bir şey. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'S wrong with you? My legS are aSleep. | Sorunun ne senin? Ayağım uyuşmuş. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
How 'bout thiS one? [muSic StartS up] | Bu masaya nasıl? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. [indiStinct chatter] | Pekâla. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You guyS want beerS? | Bira ister misiniz, beyler? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I gotta find that guy with the '55 bike, man. It iS beautiful. | 55 model motorun sahibini bulmam lazım. Gerçekten çok güzelmiş. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Nice tat. Where'd you get it? | Güzel dövme. Nerede yaptırdın? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Leavenworth. You? | Leavenworth'da. Ya sen? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Meadow HillS Galleria. | Meadow Hills Galleria. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I don't think I've ever Seen you guyS around here before. | Sizi buralarda önceden gördüğümü sanmıyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'S your, uh... | Sizin adınız... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, hey, hey, hey. Wild HogS. | Hey, hey, hey, hey. Yaban Domuzları. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That the name of your little gang? | Küçük çetenizin adı bu mu? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Not a gang. We're friendS riding from Cincinnati to the coaSt. | Çete demeyelim. Cincinnati'den sahile doğru yol alan arkadaşlarız sadece. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, man. We in your SeatS? | Dostum, yerinde mi oturuyoruz yoksa? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No. Nah, 'cauSe we could juSt... | Hayır. Öyleyse kalkabilir... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No. No, no, n n n n n n n n n n n n no. | Hayır, hayır, hayır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
...we'll roll out. No, n n no. No. I inSiSt. Sit. | ...yola koyulacağız. Yok, yok, hayır. Israr ediyorum. Oturun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Sit? Sit. I inSiSt. | Oturayım mı? Otur. Israr ediyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I think I'm gonna join you fellaS. | Sizlere eşlik edeyim, dostlarım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Actually, we have a... [clearS throat] | Aslında bir arkadaşımız... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[man] Yeah, let'S join them. | Evet onlara eşlik edelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Make ourSelveS Some nice new little friendS. | Yeni küçük şirin dostlar edinelim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Nice patch. Yeah. | Güzel yama. Öyledir. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Did you get your grandmother to needlepoint that for you? | Ninen mi iğnesiyle oraya dikti? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Well, what'S... what'S going on with you there, uh, CochiSe? | Peki, senin işin ne, kızılderili kılıklı? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What'S your Story? | Hikayen ne? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Wh... What iS that SuppoSed to be? IS he blind? | Ne olması gerekiyor? Kör mü o? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
He waSn't when he walked in here. | İçeri girerken değildi. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey! I'm talking to you! | Hey, sana söylüyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You hear me? He can hear fine. | Duyabiliyor musun? Gayet iyi duyabiliyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Look, we're... We don't want any trouble. | Bakın bela istemiyoruz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[chuckling] I do. | Ben istiyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Actually, that'S what I'm looking fordard to the moSt. | En çok istediğim şey beladır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S what he'S looking fordard to! | En çok istediği beladır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[cackling] I heard him Say that. I heard him. | Dediğini duydum. Duydum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You gotta be careful about Bobby here. | Bobby'ye dikkat edin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
HiS temper'S like a Roman candle. | Öfkesi grejuva gibidir. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Man... That'S a damn lie! | Adamım, bu resmen yalanın daniskası. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
On the other hand, Woody over here, | Diğer taraftan, şurada gördüğünüz Woody... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
you get him mad, people get broke. | dellenirse, insanlar meteliksiz kalır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Doug makeS kidS cry. | Doug çocukları ağlatır. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
What? Yeah. You make kidS cry. | Ne? Evet, çocukları ağlatıyorsun. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You made my child cry. | Kızımı ağlatmıştın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Your kid waS crying before She got to me. | Kızın zaten bana gelmeden zırlıyordu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. But I aSked you to give her a lollipop. Be... | Evet ama ona lolipop vermeni istemiştin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It calmS her down. You can't give a lolli... | Onu sakinleştirecekti. Bir lolipopla onu... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
All right, Shut up! You know what? | Tamam, kapayın çenelerinizi. Biliyor musunuz? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I think we better get out of here. | Buradan gitsek iyi olacak gibime geliyor. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No. We'll get out of here at Sundown. | Hayır. Buradan güneş batarken ayrılacağız. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
After we've had our beverage. | İçkilerimizi içtikten sonra. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Sundown, HoSS? What? | Güneş batarken mi, Hoss? Ne diyorsun sen? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
TheSe are on me. You got the mocha latteS yeSterday. | Bunlar benden. Dün kahveleri sen almıştın. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Ah... Hey, brother. | Selam, birader. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[chortling] Another Wild Hog! Yep. | Başka bir Yaban Domuzu daha. Öyle. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yep er oonie. That'S our gang. | Öyleyizdir. İşte bu da çetemiz. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, uh, who ownS that '48 Panhead outSide? | Hey, dışarıdaki 48 model Panhead kimin? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Uh, that'S my '48. | O 48 model, benim motorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Sweet ride. | Güzel araçmış. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
And I'm Sick of it. How 'bout a trade there, brother? | O motorun hastasıyım. Değiş tokuşa ne dersin, birader? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Dudley. Dudley, Dudley. Oh. I wiSh. | Dudley. Dudley, Dudley. Bayılırım. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I'm juSt on a SportSter. Worth half of what yourS iS. | Benim ise Sportster'ım var. Seninkinin fiyatının yarısı kadar değerli. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
A SportSter? I grew up on a SportSter! | Sportster mı? Ben Sportster üstünde büyüdüm. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I've been wanting another SportSter! | Hep başka bir Sportster'ım olsun istemiştim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh? No, no, no. It'S even better than that. | Yok, olmaz, olmaz! Bundan da öte bir şey. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
In the gaS tank iS one of my ShoelaceS. | Benzin deposunda bağcığım bile var. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I dropped it in there when I waS trying to get my calculator watch out. | Hesap makinemle uğraşırken düşürmüştüm. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Dudley? Dudley. | Dudley miydi? Dudley. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Dudley... You got a deal. | Dudley. Anlaşalım seninle... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
SeriouSly? You're SeriouS? Think. He'S not gonna trade the bike. | Gerçekten, ciddi misin? Düşün bir, motorları değiş tokuş yapmayacak. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Dudley, I wanna See what you look like on that. | Dudley, motor üstünde nasıl göründüğünü görmek istiyorum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
You're on. [bikerS hooting] | Oldu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Doug] Ah! Dudley! Dudley, no. No, wait a minute. | Dudley, Dudley. Hayır, olmaz. Bekle bir dakika. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
[Dudley] We gotta trade... | Motorları... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yo, check thiS out. | Hey, dinleyin. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
DoeS anybody elSe get that "pre rape" feeling? | "Ön tecavüze uğramış" hissine benden başka kim sahip? | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I do. [chuckleS] | Ben sahibim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh, oh, thiS iS great! | Bu motor süpermiş. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
No, no, no, no, no, no. ThiS iS Joker'S Panhead. | Hayır, hayır, hayır, hayır,hayır. Bu Joker'in Panhead'i. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
I thought we were talking about thiS one. | Bu motor için konuşuyoruz zannediyordum. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Hey, your Panhead iS over here. | Senin motorun bu tarafta. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Oh. I waS talking about... | Ben bu motor için... | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Nah, no, no, no, no. I got a better one for you. | Hayır, hayır, hayır. Sana daha güzel motor vereceğim. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
It'S right over here. The red one, the Panhead. | Tam orada işte. Kırmızı olan Panhead. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Where? Right there. | Nerede? İşte o. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S a Panhead. There're no other PanheadS. | Bu Panhead. Başka Panhead yok zaten. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That? Yeah. | Bu mu? Evet | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
That'S a pile of junk. | Hurda yığınından başka bir şey değil bu. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. That'S your pile of junk. | Evet. Senin hurda yığının. | Wild Hogs-1 | 2007 | ![]() |