Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181159
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and that Poppy has a right to speak in her own defence | ve karara varılmadan önce Poppy'nin kendini savunmak için | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
before the Court as a whole passes judgement? | konuşma hakkı olduğunu anımsatırım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Mrs Kingsley. | Teşekkür ederim Bayan Kingsley. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I won't insult everybody by trying to defend myself or my actions. | Kendimi veya yaptıklarımı savunmaya çalışarak kimseyi aşağılamayacağım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
So, I think it's safe to say that I've really messed up. | Sanırım her şeyi berbat ettiğimi söyleyebilirim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And I apologise profusely. But I'm also so grateful to you all. | Binlerce kez özür diliyorum. Ama aynı zamanda hepinize minnettarım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I tried really hard to get out of this school, | Bu okuldan atılmak için çok uğraştım, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
and only now do I realise just how much I want to stay. | ama şimdi kalmayı ne kadar istediğimi anlıyorum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I've learnt so much being here. Being with all of you. | Burada bulunurken çok şey öğrendim. Sizlerle beraber olarak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
And in some ways being with my mom, | Bir zamanlar burada öğrenci olduğunu öğrendiğim | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
who I found out was actually a student here. | annemle bir anlamda beraber olarak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I've had a hole in my heart for five years, | Beş yıldır yüreğimde bir boşluk vardı, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
and somehow being here, it slowly started to heal. | burada yavaşça iyileşmeye başladı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I know I may have looked like a California girl, | Kaliforniyalı bir kız gibi görünebilirim | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
but in my heart I've discovered that I really am an Abbey Mount girl. | ama kalbimde bir Abbey Mount kızı olduğumu keşfettim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Objection! Sustained. | İtiraz ediyorum! Kabul edildi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
The court will heretofore disregard the previous statement | Mahkeme biraz önceki beyanı dikkate almayacaktır, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
and perhaps heretofore we can begin the real business. | artık işimize başlayabiliriz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Can you tell us, in your own words, | Bize kendi sözlerinizle | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
where were you on the aforementioned evening of... | bahsi geçen gece nerede olduğunuzu... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Honestly, Harriet. Who else's words do you expect her to use? | Söyler misin Harriet, kimin sözlerini kullanacağını sanıyorsun? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Just leave this to me. Right. Sustained. | Bırak bunu ben yapayım. Tamam. Kabul edildi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Poppy, were you in the cook's sitting room on the night of the fire? | Poppy, yangın gecesi aşçının oturma odasında mıydın? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Were you there with permission? No. I was not. | Orada olmak için izin almış mıydın? Hayır. Almamıştım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Quiet, please. Silence in court. Did you intend on starting a fire? | Sessizlik lütfen. Mahkemede sessiz olun. Bir yangın çıkarmak niyetinde miydin? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Not really. Objection! | Pek sayılmaz. İtiraz ediyorum! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Does the defendant mean yes or no? Harriet. | Sanık evet mi hayır mı diyor? Harriet. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It means no, I had no intention of actually doing it. | Hayır diyorum, yangın çıkarmak niyetinde değildim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Was anyone else with you? Not as far as I know. | Yanında başka kimse var mıydı? Bildiğim kadarıyla yoktu. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I was. I was. | Ben vardım. Ben vardım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 1: I was. I was. | Ben vardım. Ben vardım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I was. GIRL 2: I was. | Ben vardım. Ben vardım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRLS: I was. | Ben vardım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I was. GIRLS: I was. | Ben vardım. Ben vardım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Objection! Stop! Order! | İtiraz ediyorum! Durun! Düzen sağlansın! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I was. HARRIET: Stop it! | Ben vardım. Kesin şunu! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 3: (WHISPERS) Come on. I was. | Hadi. Ben vardım. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
This is ridiculous! What are you all doing? You're lying. | Bu çok saçma! Siz ne yapıyorsunuz? Yalan söylüyorsunuz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
They're lying, Mrs Kingsley. Harriet, you're going down, biatch. | Yalan söylüyorlar Bayan Kingsley. Harriet, yeniliyorsun kaltak. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
This is a conspiracy. You can't expel the whole year, | Bu bir komplo. O sınıftaki herkesi atamazsınız, | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
and they know that. Be quiet, Harriet! Sit down, everyone. | bunu biliyorlar. Sessiz ol Harriet! Herkes otursun. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It's a black and white case. She has to be expelled. | Bu çok açık bir dava. Okuldan atılmalı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
The girl set fire to the school, endangering all our precious lives. | O kız okulu yaktı, hepimizin değerli hayatlarını tehlikeye attı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She walked in there, lighter at the ready, and tried to burn the place down. | Oraya gitti, çakmağı hazırdı, her yeri yakıp kül etmeye çalıştı. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Lighter? Not now, Jane. | Çakmak mı? Müdahale etme Jane. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Have respect for court protocol. What lighter, Harriet? | Mahkeme protokolüne saygı göster. Ne çakmağı Harriet? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Jesus, Charlotte, how daft can you possibly be? | Tanrım, Charlotte, ne kadar anlayışsız olabilirsin? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
That ridiculous "I heart LA" lighter of hers. She left it behind, for God's sakes. | Şu komik "LA'i seviyorum" çakmağı tabii. Onu orada bırakmış. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Except, how do you know that, Harriet? No one's mentioned a lighter before. | İyi de bunu nereden biliyorsun Harriet? Kimse çakmaktan bahsetmemişti. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
What? Yes, they have. | Ne? Evet, ettiler. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Objection. Actually, Harriet, they haven't. | İtiraz ediyorum. Harriet, bahsetmediler. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I have to second Jane's question, Harriet. How did you know about that lighter? | Jane'in sorusuna katılıyorum Harriet. O çakmağı nereden biliyordun? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
HARRIET: Well, I... | Şey, ben... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Freddie found the lighter before anyone saw it. | Kimse onu görmeden Freddie çakmağı bulmuş. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
How could you possibly know unless... Unless you were there? | Bunu nasıl bilebilirsin eğer... Eğer orada değilsen? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
This is absurd. I refuse to sit here and listen to these wild... | Bu çok saçma. Burada oturup bu saçmalıkları dinlemek... | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I had put it out. And I heard footsteps. It must have been you. | Yangını söndürmüştüm. Ayak sesleri duydum. Demek sendin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. You restarted the fire, didn't you? | Aman Tanrım. Yangını tekrar başlattın, değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Harriet, is this true? Of course not. | Harriet, bu doğru mu? Elbette değil. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
It all makes sense now. I knew it. I think I'm innocent. | Şimdi anlaşılıyor. Biliyordum. Sanırım ben masumum. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
We think so, too. You're not! | Biz de öyle düşünüyoruz. Değilsin! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You awful bitch! | Seni iğrenç kaltak! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You've turned this school upside down. You've ruined everything. | Bu okulu altüst ettin. Her şeyi mahvettin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
You started it. I only finished what you started! | Yangını sen başlattın. Ben sadece senin başlattığın şeyi bitirdim! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Harriet? My office, now. | Harriet? Ofisime git, hemen. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Okay, suckers, show time. Let's open a can of whoop ass. | Tamam, gösteri zamanı. Hadi şu takıma gününü gösterelim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: You can do it. | Yapabilirsiniz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 1: Let's go, Abbey Mount! | Bastır Abbey Mount! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, girls. | Hadi kızlar! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 2: Take it. Come on! | Al onu. Hadi! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, guys. We can bring it back. Let's go. | Hadi çocuklar. Hala kazanabiliriz. Dayanın. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: You got it! | Yakaladın! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Mrs Kingsley? Oh, Mr Moore, you made it. | Bayan Kingsley? Bay Moore, yetiştiniz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GERRY: Yes, I did. Please, come and take a seat. | Evet, öyle. Lütfen oturun. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Did I miss much? No, not at all. | Çok şey kaçırdım mı? Hiçbir şey kaçırmadınız. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Where's Poppy? She's right there. | Poppy nerede? İşte orada. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She's the spitting image of her mother, isn't she? | Annesinin tıpkısı, değil mi? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
She most certainly is. | Kesinlikle öyle. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Abbey Mount! Take it out there. Come on. | Hadi Abbey Mount! Çıkarın oradan. Hadi. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Abbey Mount. Let's go! | Hadi Abbey Mount. Başlayalım! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRLS: Two, four, six, eight Stowe girls are really great. | İki, dört, altı, sekiz Stowe kızları harikadır. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. You're trying really hard. It's just great, great, great. | Bilmiyorum. Cidden çaba gösteriyorsunuz. Bu harika, harika, harika. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
STOWE COACH: We're two nil up. They've got no possession whatsoever. | İki sıfır kazanıyoruz. Hiç top alamıyorlar. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
All right, ladies. There's only one thing for it. Let's go. | Pekala hanımlar. Yapılacak tek bir şey kaldı. Hadi gidelim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Abbey Mount! GIRLS: Abbey Mount! | Abbey Mount! Abbey Mount! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: Who are we? | Kimiz biz? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
POPPY: What are we? | Neyiz biz? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
A leading single sex school admitting boarders at age 11. | 11 yaşında yatılı öğrenci kabul eden önde gelen bir kız okuluyuz. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Wrong! We're winners! | Yanlış! Bizler kazananlarız! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 1: Come on! Pass it, Poppy! | Hadi! Pas ver Poppy! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come along, girls. Well done. | Çok iyi kızlar. Aferin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Abbey Mount. GIRLS: Abbey Mount. | Abbey Mount. Abbey Mount. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GIRL 2: Pass to Poppy, quick. | Poppy'ye pas ver, çabuk. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Come on, Poppy. | Hadi Poppy. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
This is our last chance. Let's make it count! | Bu son şansımız. Puan alalım! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Why would you pass it to me? Oh, my God. Okay. Somebody, help me. | Neden bana pas verdin? Tanrım. Tamam. Biri bana yardım etsin. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Where is everyone? Who do I pass it to? Jane! Jane! Where are you? | Neredesiniz? Kime pas vereyim? Jane! Jane! Neredesin? | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
Yes! They did it, they did it! Yes! | Evet! Başardılar, başardılar! Evet! | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
I told you, you could do it. I told you. | Yapabileceğini söylemiştim. Sana söylemiştim. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |
GERRY: Poppy. | Poppy. | Wild Child-1 | 2008 | ![]() |