Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178745
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| ...and the cable railways seem no longer like cable railways. | ...tramvaylar da tramvay olmaktan çıkar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| This is the lie of Valparaiso. Her lie is the sun. | Valparaiso kandırmacası budur. Onun kandırmacası güneştir. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Her truth, the sea. | Gerçeği ise denizidir. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Created, forged, peopled by sailors. | Denizcilerce demir döver gibi oluşturulmuş bir kent. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Here the traces are English... | İngilizlerin belirtilerini görmek mümkündür. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| the Bank of London... | Londra Bankası... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...the triumphal arches.. | ...kentin kapısı... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...the Sign of the Lion... | ...aslan büstü... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...the Salvation Army, and perhaps an inferior quality of whisky. | ...fakirlere yardım sağlayan ordu, biraz da düşük kalite viski. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| France offered the New World the gallantry of its corsairs... | Fransa Yeni Dünya'ya, korsan gemilerinin maceraları ile birlikte... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...and that last of secret societies, the Alliance Francaise. | ...son gizemli derneğini de sundu; Fransa İttifakı. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The Spaniards baptized the city. | Kentin adını İspanyollar koymuş. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| They converted her, adopted her, and married her. | Kenti değiştirmiş, benimsemiş ve onunla evlenmişler. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| She fooled them with the Dutch. | Kent İspanyolları Hollandalılarla aldatmış. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| She persists. | Halen de aldatmaya devam ediyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| But all the maritime nations have left her a small souvenir. | Denize kıyısı olan her ülke burada ufak hatıralar bırakmış. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| One finds exactly what one finds in sailors homes. | Bir denizcinin evinde ne bulunursa burada da bulmak mümkün. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The souvenir of Casablanca, the souvenir of Singapore. | Kazablanka hatırası, Singapur hatırası. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| How many homes are souvenirs of boats... | Birçok kayık hatırası ev... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...until the point when, falling down, they become boats themselves. | ...şehrin düşmesiyle birlikte, kendileri kayık halini almış. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Up, down... | Yukarı, aşağı... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...up, up, down, up. | ...yukarı, yukarı, aşağı, yukarı. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| A one legged man climbs the stairs. 1 21 steps. | Tek bacağı olmayan biri merdivenleri çıkıyor, tam 121 basamak. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| He knows it, he counts them. | Basamak sayısını tam biliyor, tek tek sayıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| One needs a strong heart, and also a good memory. | Yani insanın hem kalbi hem de hafızası iyi olmalı. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The descent is ten times faster than the climb up again. | Ancak tekrar çıkmak isterseniz on kat fazla zaman harcıyorsunuz. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| One descends laughing. | Birisi gülerek iniyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| One climbs panting. | Diğeri soluk soluğa çıkıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| It's funny, it's tiring... | Komik, yorucu, berbat, eğlenceli, insanlık dışı... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...solemn, ridiculous and strange. | ...ciddi, anlamsız, tuhaf. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Too many people up above, and too few down below. | Birçoğu çıkıyor, yine birçoğu iniyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| In one hour, it will be the opposite. | Bir saat sonra inen ve çıkanlar yer değiştiriyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...with assaults, sorties, breaches... | ...saldırılar, sortiler, ihlaller, püskürtmeler, zaferler, yenilgiler. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| And sometimes, truces. | Bazen de ateşkesler. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| No one dies of hunger by the sea. There are fish. | Deniz kıyısında kimse açlıktan ölmez. Balık vardır. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| But fish do not fly. | Ama balıklar uçmaz. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| So once again, the cable railways. | Ve tekrar raylar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Very picturesque, the cable railways. | Resmedilmeye değer raylar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| But the life of the people above depends on them. | Yüksekte oturan insanlar raylara bağlı bir hayat sürüyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| And not everything goes up with them. | Ama raylarla her şeyi yukarılara taşımak mümkün değil. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Water, for example, which is lacking. | Mesela kıt olan içme suyu. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| And yet the wash is done, and girls wear white blouses. | Çamaşırlar yıkanmış, bayanlar beyaz bluz giyiyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| What price the white blouses... | Fıçılarla gelen suyla beyaz bluzların değeri ne oluyor? | Valparaiso-1 | 1965 | |
| What price the most simple things, bathing, cooking? | En basit gereksinimlerin; yıkanmanın, yemek yapmanın değeri ne? | Valparaiso-1 | 1965 | |
| What price the desire to live? And what price happiness? | Yaşama arzusunun değeri ne? Mutluluğun değeri ne? | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Everything goes by the cable railways. | Her şey tramvaylarla taşınıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| There are thirty of them. | 30 adet ray hattı var. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| They have few accidents, but they break down. | Çok az kaza yaşanıyor, ancak çokça arızalanıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Until they are repaired, the life of the entire hill is disturbed. | Tamir edilene kadar tepelerdeki hayat sekteye uğruyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Controllers and mechanics watch the whole city go by... | Kontrolörlerle makinistler kentte tüm olan biteni izleyebiliyorlar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...they know adventure and secrets better than anyone. | Bütün maceraları, bütün sırları herkesten iyi biliyorlar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| They are the keepers of the museum of the hills. | Onlar tepelerdeki müzenin koruyucuları. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The hills are called Hill of the Baron, of the Cross... | Tepelerin isimleri şöyle; Baron tepesi, Haç tepesi... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...of the Butterfly... | ...Kelebek tepesi... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...the Nuns, the Milkmaids. | ...Rahibe tepesi, Sütçü Kız tepesi. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The higher one ascends the hills, the poorer the people. | Tepelerde yukarı çıkıldıkça fakirlik de artıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| At the summit, the poorest of the poor. | Zirvede oturanlar en fakir insanlar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Around each hill... | Her tepenin çevresinde... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...there are large houses made of black iron and rust, the castles of the poor. | ...paslanmış demirlerle inşa edilmiş evler var. Fakirlerin şatoları. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| How do they live? The hills are against them. | Nasıl yaşıyorlar? Tepeler onlara karşı koyuyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Children do not take the elevators, just to save a few cents. | Çocuklar birkaç kuruş biriktirebilmek için asansörleri kullanmıyorlar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| All these are necessary: Water, gas... | Bunların hepsi gerekli: İçme suyu, gaz... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...a school, a clinic... | ...okul, sağlık ocağı... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...waterworks. | ...kanalizasyon. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| But first, water. | Önceliği su alıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Some have created a solution with iron and rope. | Bazıları kendince demir ve ipten bir çözüm geliştirmiş. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| But the problem is a common one. | Ama halkın geneli sıkıntı çekiyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The hill's 'Junta', a kind of citizens' council, convenes: | Cunta tepesinde halk meclisi toplanmış. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| We must do something. | Bir şeyler yapmalı. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| "We need houses... | "Bize ev lazım. Kentin kenarındaki ana limanda... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...of the hygiene in our neighbourhood, in the center of the main port of the country. | ...ve çevremizde yaşanan hijyenle ilgili sorunları da çözmemiz gerekiyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| It is therefore indispensable to interest the public, and private organizations in building. | Bu nedenle tüm kurumların el birliğiyle çalışması gerekmektedir. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The Governor of the province has promised us his help." | Taşradan sorumlu vali yardımcısı da bize söz verdi." | Valparaiso-1 | 1965 | |
| "The Workers Committee knows... | "İşçi heyetimiz... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...that the organizations and the owners do not agree. | ...örgütlerle mal sahiplerinin anlaşamayacağını biliyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| It is a new delay." | Yine ertelenecek gibi." | Valparaiso-1 | 1965 | |
| This haggling drags on. One cannot see the end of it!" | Bu pazarlıklar uzayıp gidecek. Sonu yok ki bunun!" | Valparaiso-1 | 1965 | |
| When it burns, it burns well. | Yandımı da tam yanıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The entire male population belongs to the firefighting corps. | Erkek nüfusun tamamı itfaiyecilik birliğine üye. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Wooden homes, and then the wind. | Ahşap evler ve rüzgâr. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The wind blows hard, up there. | Tepelerde rüzgâr şiddetini arttırıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| It's good for drying laundry, but not as good for children's lungs. | Çamaşırların kurumasına yarasa da çocukların akciğerlerine iyi gelmiyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| At least the air is pure and clear. | Buraların hiç olmazsa havası temiz. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| This is the third element of Valparaiso: | Valparaiso'nun üçüncü öğesi de bu: | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...the air of the hills, which is somewhat like their gaze. | Tepelerin havası bir dereceye kadar insanları ferahlatıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Like the gaze of their people, courteous, a bit melancholic... | İnsanların bakışı, nezaketi, biraz melankolik tavırları... | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...friend of animals and quiet pleasures... | ...hayvan dostları ve aldıkları sakin haz. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| ...on which we like directing the same calm, courteous, and amicable gaze. | Biz de aynı huzuru, nezaketlerini ve dostça tavırlarını filme alıyoruz. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Around this city of seamen, lies a people of horsemen. | Bu denizci kentinin çevresinde atlılar yaşamaktadır. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| The butcher's on the hill is called 'Buffalo Bill'. | Tepedeki kasabın adı da Bufalo Bill'dir. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Near Valparaiso, at Vina del Mar, a horse has won the Grand Prize. | Valparaiso civarındaki Vina del Mar'dan bir at büyük koşuyu kazanmıştır. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| This is its hour of glory, and it takes advantage of it. | Şu an yarışı kazandığı anı ve bundan faydalanmasını izliyoruz. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| After five years, the horse enters into the city's game, up, down... | Beş yıl sonra aynı at kentte bir aşağı bir yukarı çıkıyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| But up above, Buffalo Bill the butcher waits for its meat. | Tepede kasap Bufalo Bill etini bekliyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| A black cross on a horse is the sign of death. | Ata çizilen siyah çarpı ölümün işaretidir. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| And the horse's eyes widen from fear, for it knows. | Bundan haberi olacak ki atın gözleri korkudan kocaman açılmış durumda. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| Men do not know. | Erkekler bilmiyor. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| They do not want to know. | Bilmek istemiyorlar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| They believe in an eternal future, shut up in a bottle. | Bir şişeye sığan ebedi geleceğe inanıyorlar. | Valparaiso-1 | 1965 | |
| At least something will remain of them. | Hiç olmazsa geride bir eser bırakmış oluyorlar. | Valparaiso-1 | 1965 |