Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177695
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But we wouldn't have to... | Evet, ama sen benim iznimi almadan... | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| ...if you hadn't presumed to invite someone to stay without my permission. | ...benim evime kalması için birini davet etmeseydin idare etmek zorunda kalmazdık. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Hey, hey, I live here too. | Hey, hey ben de burda yaşıyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| So do termites. | Termitlerde burda yaşıyor! | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| But they don't have guest inviting privileges either. | Ama bu onlara eve misafir çağırma yetkisi vermiyor. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You're equating me with termites? Hell, no. You can get rid of termites. | Beni termitlerle bir mi tutuyorsun? Tabii ki hayır, Termitleri başından defedebilirsin. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You know, if I thought you meant that, I would be really hurt. | Biliyor musun, eğer düşündüğüm şeyi kastetdiysen çok kırıldım. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Too subtle? Okay, let me take another tack. | Çok mu ince anlattım? Tamam, başka bir açıdan anlatıyım. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Do you know why I've never accepted money from you to stay here? | Burda kaldığın için senden neden hiç para almıyorum, biliyor musun? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I assumed you were being compassionate and generous... | Hayatımın bu zor evresinde, | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| ...during a difficult period in my life. | bana karşı Şefkatli ve merhametli olduğundan diye farzediyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| It's so you can be here and Jake can be here, but it remains my house. | Sen burda kalabilirsin, Jake'de burda kalabilir, ama unutma burası benim evim. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Not our house. What's the difference? | Bizim evimiz değil. İkisi arasındaki fark nedir? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| In my house, what you think, what you want, what you say, doesn't mean squat. | Benim evimde, ne düşündüğünün ne istediğinin, ne söylediğinin hiç bir önemi yok. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| It's just jibber jabber. | Sadece fasa fiso. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| So you're saying I have no rights here? | Yani... Burda hiçbir hakkım yok, öyle mi diyorsun? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I thought that was understood. | Anlaşılır olduğunu sanıyordum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I can't believe we're talking about it. | İnanamıyorum. Onun hakkında konuşmadık bile. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I've been living here two years. You still consider me a houseguest. | Harika! İki yıldır burda yaşıyorum ve sen beni hala misafir olarak görüyorsun. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| No, my houseguests bring a bottle of wine and have sex with me. | Hayır. Benim misafirlerim gelirken şarap getirir ve benimle sevişirler. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Oh, I'm sorry. I'll go get some chardonnay and assume the position. | Oh, özür dilerim. Sana biraz şarap getirip, pozisyonumu kabul edeceğim. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Hey, don't be letting your mouth write checks your ass can't cash. | Hey, götünün ödeyemeceği çeki ağzının kesmesine izin verme. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Pompous jerk. | Fiyakacı pislik. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I don't know how you put up with that. | Buna nasıl katlanıyorsun, bilmiyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You heard? We were whispering. | Konuştuklarımızı duydun mu? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Must be one of them acoustical anomalies. | Akustikteki bozukluktan olmalı. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I just think it's criminal, the way Charlie treats you. | Bence Charlie'nin sana karşı davranışları çok yanlış, | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Like some kind of second class citizen. | Sana ikinci sınıf insan muamelesi yapıyor. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Second class? | İkinci sınıf mı? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I aspire to second class. | İkinci sınıfa razıyım. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You know the pecking order in this house? | Bu evdeki sıralamada yerim nerde biliyor musun? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Charlie. Women Charlie sleeps with. Charlie's bookie. | Charlie, Charlie ile yatan kadınlar, Charlie'nin bahisçisi, | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Women Charlie hopes to sleep with. Termites. Me. | Charlie'nin yatmayı planladığı kadınlar, termitler, ben. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Well, that's just not right. | Bu hiç doğru değil. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| What am I supposed to do? I can't really afford my own place. | Evet ama ne yapabilirim ki? Kendime bir yer tutacak kadar param yok | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I could, but it certainly wouldn't be on the beach. | Yani bir yer tutabilirim, ama kesinlikle sahilde olmaz | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Unless the beach was Guadalcanal. | Tabii Guadacanal sahilleri hariç. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| It's a shame. You paying all that money for an ex wife and an ex wife's house... | Ne kadar yazık, tüm paranı eski karına ve eski karının evine harcıyorsun, | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| ...and you're not allowed inside either one. | ve ikisinin içine de giremiyorsun. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I'm a victim here. | Burda mağdur olan benim. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Yeah. You got victim written all over you. | Evet, her tarafında "mağdur" yazıyor. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Does my brother sympathize? | Fakat abim bunu anlıyor mu? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Do Catholic priests make good babysitters? | Katolik rahipler bebek bakıcılığında başarılı olur mu? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Listen. You want rights and privileges, you gotta demand them. | Dinle, Hak ve yetki istiyorsan onları talep etmen lazım. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Stand up to Charlie. Get in his face. | Charlie'ye diren. Bunları yüzüne karşı söyle. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| And starting now. Go get him, tiger. | Hemen başlıyorum Git şu işi hallet, aslanım. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Come here, Charlie. I wanna | Buraya gelsene Charlie, sana birş | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Oh, that is so wrong. | Oh, bu çok yanlış. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You know, Charlie, you've really got a beautiful view here. | Biliyor musun Charlie, buranın çok güzel manzarası varmış. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You're just noticing that? | Bunu daha yeni mi farkediyorsun? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Well, I spend most of my days looking at dirty toilets... | Evet, günlerimin çoğunu kirli tuvaletleri temizleyerek, | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| ...and those Rorschach tests you call bed sheets. | ve çarşaflardaki lekelerle psikolojik test yaparak geçiriyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| It's nice you get a chance to stop and smell the roses. | Oh, Burada durup, gülleri koklamaya fırsatın olması güzel. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Oh, don't get me started on the smells around here. | Oh, bu civarda koklamaya başlatma beni. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Hey, listen, Berta, you know how I feel about you, right? | Hey Berta, senin hakkında, neler hissettiğimi biliyorsun değil mi? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| No, tell me. | Hayır, anlatsana. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Oh, gee, I could never put it into words. | Oh, şey, kelimelerle asla anlatamam. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| ...then show me. | ..göster o zaman. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Relax, I'm just screwing with you. | Rahatla, dalga geçiyordum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I believe there are certain boundaries between an employer and an employee. | İşverenle çalışan arasında kesin hudutlar olduğuna inanıyorum... | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I think it'd be best if you found | ki sanıyorum senin şey bulman çok iyi... | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Oh, I agree with you about the boundaries. | Oh, hudutlar hakkında seninle aynı fikirdeyim.. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I've been keeping quiet about the things your brother says behind your back. | bu yüzden kardeşinin senin arkandan konuştuğu şeyleri sana söylemedim. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| What does he say? I don't wanna cause problems. | Ne diyor? Aranızda sorun çıkartmak istemiyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| No, no, no, come on, tell me. | Hayır, hayır, haydi anlat. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Let's just say that he doesn't always appreciate everything you do for him. | Şöyle diyelim, o her zaman senin ona yaptıklarını takdir etmiyor. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You know what the problem is? | Sorun nedir, biliyor musun? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I'm a soft touch. You do have a big heart. | Kolayca ikna oluyorum. Senin kocaman bir yüreğin var. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| And there are always people out there who will take advantage of that. | ve insanlar bundan faydalanıyor. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You wouldn't think it'd be your brother. Yeah, that's the saddest part. | Sadece kendi kardeşinin bunları yapacağını düşünemiyorsun. Evet, en üzücü kısmı da bu. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| But what can I do about it? | Ama bu konuda ne yapabilirim? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Respect's not freely given in this life, Charlie. | Bu hayatta saygı kolayca kazanılmaz, Charlie. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You gotta demand it. | Onu elde etmen lazım. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| It's time for me to stand up for myself. Good for you. | Haklısın. Kendimi savunma zamanı geldi. Aferin sana. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| And while you're up... | Hazır kalkmışken.. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| ...would you get me one of those Japanese beers in the refrigerator? | bana şu buzdolabında tuttuğun, küçük Japon biralarından getirir misin? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Oh, sure. Be right back. Thanks. | Tabii ki, hemen getiriyorum. Teşekkürler. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I'm a bad pussycat. | Ben çoook kötü bir kediciğim. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Did you know your body doesn't digest corn? | Vücudun mısırı öğütemiyor biliyormuydun? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| It goes out the same way it comes in. | Nasıl girmişse, aynen öyle çıkıyor. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| It's like a little bookmark in your poop. | Dışkında sanki küçük ayıraçlar gibiler. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Did they teach you that at school? | Bunları size okulda mı öğretiyorlar? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Nope. It's the powers of observation. | Hayır, Gözlemlemenin gücü. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Jake, that's not dinner conversation. | Jake,bu yemekte konuşulacak bir konu değil. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You're right. It's dinner corn versation. | Haklısın, yemekte konuşulacak bir "monu" | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| See what happens when you don't hit your kids? | Görüyorsun işte Çoçuğunu dövmezsen böyle olur. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Hey, something smells good. Meatloaf. | Hey, çok güzel kokuyor. Rulo köfte. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Great, I love meatloaf. Well, you should make some. | Harika, rulo köfteye bayılırım. Güzel, kendine biraz yaparsın o zaman. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I'll give you the recipe. | Tarifini verebilirim. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| You didn't make enough for me? | Benim içinde yapmadın mı? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I'm not your chef. | Ben senin ahçın değilim. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| How did you cook the meatloaf? | Rulo köfteyi nasıl pişirdin? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| In the oven. | Fırında. Aha. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| My oven. | Benim fırınımda. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| What's your point? My point? | Ne demek istiyorsun? Ne mi demek istiyorum? | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Oh, don't put me in the middle. I love you both. | Oh, beni bu işe karıştırmayın. Ben ikinizi de seviyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| My point is, I'm hungry and I want meatloaf. | Demek istediğim, açım ve rulo köfte istiyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| Yeah, well, I'm Alan and I want respect. | Tamam, ben de Alan'ım ve saygı istiyorum. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I think I got a better chance at getting meatloaf. | Sanırım benim rulo köfte alma ihtimalim daha yüksek. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 | |
| I'm starting to feel like maybe Jake and I have overstayed our welcome. | Biliyor musun Charlie. Jake ve ben burda gereğinden fazla kaldık gibi hissetmeye başladım. | Two and a Half Men Principal Gallagher's Lesbian Lover-1 | 2005 |