Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177577
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You think with your penis, and your head's up your ass. | Penisinle düşünüyorsun ve kafan da götünde. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| The baby just came! | Bebek geliyor! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, it's not technically a baby, but we know it's gonna look like you. | Teknik olarak bir bebek sayılmaz, ama biliyoruz ki sana benzeyecek. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hey, Charlie | Selam, Charlie. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| What's she still doing here? | Burada hala ne işi var? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Not still. She went away, she came back. | Hâlâ değil. Gitmişti, geri geldi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| She's not moving in, Alan. | Buraya taşınmayacak, Alan. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Of course not. You said no, it's no. | Elbette taşınmıyor. Olmaz dediysen, olmaz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| We're out of milk, sweetie. I'm gonna run to the market. | Sütümüz kalmamış, tatlım. Bir koşu markete gidip geleyim. O buraya taşınmıyor, Alan. O buraya taşınmıyor, Alan. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| She likes milk. | Sütten hoşlanır da. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| So how are you gonna resolve your conflict? | Peki bu çatışmanı nasıl çözümleyeceksin? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I may have to sleep with Mia. | Belki de Mia ile yatmalıyım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Okay, here's the deal. | Pekâlâ, işte çözüm. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| If I back out of the recording session with Mia, | Mia ile kayıt seansını iptal edersem... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Chelsea will think I still have feelings for her. | ...Chelsea ona karşı hâlâ hislerim olduğunu düşünecek. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| However, if I spend any more time with Mia without sleeping with her, | Mia ile yatmadan birlikte biraz daha zaman geçirirsem... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I'm gonna split open like a roasted pistachio. | ...kavrulmuş fıstık gibi yarılacağım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Nobody wants that! | Bunu kimse istemez! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Charlie, cheating on Chelsea makes absolutely no sense whatsoever. | Charlie, Chelsea'yi aldatmanın mantıklı hiç bir gerekçesi yok. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| That's what I thought, but my shrink was pretty adamant. | Benim düşündüğüm de buydu, ama psikiyatristim son derece kararlıydı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Just promise if anything happens to me, | Söz ver, bana bir şey olursa... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| you'll raise it as your own. | ...onu kendi çocuğunmuş gibi büyüteceksin. Bana söz ver, eğer bana bir şey olursa... Bana söz ver, eğer bana bir şey olursa... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Down in Louisiana * | * Lousiana'da... * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Where the alligators grow so mean * | * Timsahların çok acımasız olduğu bir yerde... * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Lived a girl that I swear to the world * | * Tanrı şahidim olsun ki... * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Made the alligators look tame * | * Timsahları evcilleştiren bir kız yaşardı * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Poke salad Annie * | * Salatayı karıştıran Annie * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I know, I know it's hard to believe I'm not banging her. | Tamam, tamam onu yatağa atmadığıma inanması zor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| She's an old friend. I'm helping her out. | Eski bir arkadaşım. Ona yardım ediyorum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You really want to help her out? Sneak up behind her with a big rock. | Ona gerçekten yardım mı etmek istiyorsun? Arkasına büyük bir kaya ile yaklaş. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Detox? | Detoks mu? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| No, constipated. | Hayır, kabızım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| 'Cause you're detoxing? | Detoks yaptırdığın için mi? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Can we just do this? Fine. | Şu işe devam etsek. Olur. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * 'Cause your mama was working on the chain gang * | * Çünkü annen zincirli mahkumlar grubundaydı * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Poke * | * Karıştır * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Salad.* | * Salatayı* | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| That one felt really good. | Bu kulağa oldukça iyi geldi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Okay, help me understand something. You're hoping to bang her, right? | Peki, anlamama yardımcı ol. Onu yatağa atmayı umuyorsun, değil mi? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Can I hear a little? | Biraz dinleyebilir miyim? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Sure. Play it back. | Hay hay. Baştan çal. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| That's me? | Bu ben miyim? * Louisiana taraflarında * * Louisiana taraflarında * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I had no idea I was so good. | Bu kadar iyi olduğumu hiç düşünmüyordum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, Charlie, I'm so happy! | Charlie, çok mutluyum! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, well, if you're happy, I'm happy. | Sen mutluysan ben de mutluyumdur. Charlie, çok mutluyum! Charlie, çok mutluyum! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Why did I ever let you go? | Neden seni bıraktım ki? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| If I recall, you had a list of reasons. | Anımsatmam gerekirse bir dolu nedenin çıkar. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| How can I make it up to you? | Bunu nasıl telafi edebilirim? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Um, how do you want to make it up to me? | Nasıl telafi etmek istiyorsun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Let's do this last track, and then we can go back to my place. | Son parçayı yapalım, sonra da bana gideriz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Maybe we can sweeten her vocals with some reverb, | Belki sesini biraz yankılandırıp yumuşatabilir... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| a little echo, lay a little guitar over it? | ...ve üzerine de biraz gitar sesi ekleyebiliriz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| We can lay car horns and barking dogs over it. It won't help. | Üzerine araba kornası ve köpek havlaması ekleyebiliriz. Yine de faydası olmaz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Just relax and feel the groove, okay? | Rahat ol ve ritmi hisset, tamam mı? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I got it. | Oldu bil. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Okay, this is "Boogie woogie Bugle Boy." Take one. | Tamam, bu "Caz Müziği Borazancısı." | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * He was a famous trumpet man from out Chicago way * | * Chicago yakınlarında ünlü bir trompetçiydi. * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * He had a boogie style that no one else could play, whoo! * | * Kimsede olmayan farklı bir çalma stili vardı. * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * He was the top man at his craft * | * İşinin en iyisiydi. * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * And then his number came up, and he was going to the draft * | * Sonra sırası geldi ve askere çağırıldı. * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * He's in the army now, blowing reveille * | * O şimdi askerde, kalk borusunu çalıyor * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * He's the boogie woogie bugle boy of Company B * | * B Birliğinin borazancılığını yapıyor * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Okay, Mia, hold it, hold it a sec. | Tamam, Mia. Dur, dur bir saniye. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Yeah, kind of. You can't sing. | Evet, sayılır. Şarkı söyleyemiyorsun. Tamam, Mia, dur, dur bir saniye. Tamam, Mia, dur, dur bir saniye. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You got no talent. | Hiç yeteneğin yok. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I'm sorry, but we're both wasting our time here. | Üzgünüm, ama ikimiz de boşuna zamanımızı tüketiyoruz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I love Chelsea. I'm gonna marry her, and I can't see you anymore. | Chelsea'yi seviyorum. Onunla evleneceğim ve seninle bir daha görüşemem. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You can't just walk out on me! You... | Beni öylece bırakıp gidemezsin! Seni... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Where's the bathroom? Down the hall. | Lavabo nerede? Koridorun sonunda. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Thanks. No,thank you. | Teşekkürler. Hayır, ben teşekkür ederim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I should have known this would happen, you lowlife son of a bitch! | Bunun olacağını bilmeliydim, seni aşağılık orospu çocuğu! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Uh, the lowlife son of a bitch is gone, | Aşağılık orospu çocuğu gitti... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| but I think you have a real gift, and we shod work together. | ...ama bana kalırsa gerçekten yeteneklisin ve beraber çalışmalıyız. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, you gotta be kidding me. | Bu bir şaka olmalı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You might want to give it a minute. | Bir dakika beklemen gerekebilir. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You were in there with your guitar? | Tuvalete gitarınla mı girdin? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You never know when inspiration might strike. | İlhamın ne zaman geleceğini asla bilemezsin. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| That's called "Two Burritos and a Root Beer Float." | Buna, "İki Meksika Gözlemesi ve bir Alkolsüz Bira" deniyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hey...?? | Bağırsakların ne durumda? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ??? | Tertemiz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ?? | Artık şehrin bir sorunu. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ??? | Tabii ya, çok komik. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ?? | Bana verdiğin sözde o fitil de neyin nesiydi? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ??? | Yarım tablet efervesan ile jel kapsül karışımı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh...?? | Köpüğün nedeni belli oldu. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well...??? ?? | İşe gitme zamanı. İyi günler tatlım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ??? OK. | 6:30'ta dönmüş olurum. Tamam. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Alen. She...?? | Alan? Burada oturmuyor. 18.30 gibi evde olurum. Tamam. 18.30 gibi evde olurum. Tamam. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ??? | Kontrol etmek istedim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| ?? | Bir de bana aptal diyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Yeah, his fianc�e just left. | Evet, nişanlısı biraz önce gitti. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-3 | 2009 | |
| Charlie's fianc�e. | Charlie'nin nişanlısının. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-3 | 2009 | |
| Charlie's fianc�e? | Charlie'nin nişanlısı mı? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-3 | 2009 | |
| Hey, how's the intestines? | Bağırsakların ne durumda? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-4 | 2009 | |
| Sitting's problem now. | Artık şehrin bir sorunu. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-4 | 2009 | |
| Yeah, haha, very funny? | Tabii ya, çok komik. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-4 | 2009 | |
| What was in so call that suppository you gave me, anyway? | Bana verdiğin sözde o fitil de neyin nesiydi? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-4 | 2009 | |
| Half a tab of alcacelser crashed up in a Jell cap. | Yarım tablet efervesan ile jel kapsül karışımı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-4 | 2009 | |
| Oh, that explains the foam. | Köpüğün nedeni belli oldu. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-4 | 2009 | |
| Well, I'm off to work. Oh, have a good day, sweetie. | İşe gitme zamanı. İyi günler tatlım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-4 | 2009 |