Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177575
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Besides, the baby doesn't look anything like me. | Ayrıca bebeğin bana hiç benzediği yok. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| In fact, she doesn't look like my mom or my stepdad either. | İşin doğrusu anneme ya da üvey babama da pek benzediği söylenemez. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Who does she look like? | Peki kime benziyor? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Kind of like a girl version of my dad. | Daha ziyade babamın bayan versiyonuna. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I thought your dad was the girl version of your dad. | Babanın, zaten kendisinin bayan versiyonu olduğunu düşünüyordum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I'm telling you, Charlie, it's a bad idea. | Sana söylüyorum Charlie, bu oldukça kötü bir fikir. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I'm just gonna find her a piano player. | Ona sadece bir piyanist bulacağım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, come on, I saw the way you looked at her. | Hadi ama, ona nasıl baktığını gördüm. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You say "piano player," but you mean organist. | Piyanist diyorsun ama saksocuyu kastediyorsun. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I'm engaged to Chelsea. I'm living with Chelsea. I'm in love with Chelsea. | Chelsea'yle nişanlıyım. Chelsea'yle yaşıyorum. Chelsea'ye aşığım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| What's Chelsea's phone number? What? | Chelsea'nin telefon numarası ne? Nasıl? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| What does it spell? You know, your little memory trick. | Hangi kelime oluyor? Senin şu küçük hafıza numaran var ya. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, uh... | Nasıl heceleniyor? Bilirsin, senin hafıza hilenle. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| it's... jklpuzo. | Kelime... jklpuzo. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Let's, uh, let's test it out. | Şunu bir deneyelim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Uh, is that, uh, 818 jklpuzo | Numara 818 jklpuzo mu... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| or, uh, 310 jklpuzo? | ...yoksa 310 jklpuzo mu? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| All right, all right, I I made it up. | Tamam, tamam, kıçımdan uydurdum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| But I don't have to call Chelsea; she lives here. | Ama Chelsea'yi aramama gerek yok, zaten burada yaşıyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You don't have to call Mia either. | Mia'yı da aramana gerek yok. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, what about you and Melissa? | Peki ya sen ve Melissa? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| What does that have to do with anything? Nothing! I'm changing the subject to your peccadilloes. | Bunun konuyla ne alakası var? Yok! Sadece konuyu senin kusurlarına... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You were banging Melissa in the hospital storage closet while your ex wife was giving birth to your daughter! | Eski karın senin kızını doğururken, sen hastane malzeme deposunda... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| We don't know she's my daughter. Who's your daughter? | Onun kızım olduğunu bilmiyoruz. Kimmiş senin kızın? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You're my daughter, I'm your daughter! | Sen mi benim kızımsın? Ben senin kızınım! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| This whole court is out of daughter! | Herkes benim kızım! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Al Pacino? | Al Pacino? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Great movie. | Harika filmdir. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| See that one? | Şimdi anladın mı? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Good thing he's slow. | Allahtan saksısı yavaş çalışıyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Yeah, well, Judith's mom dropped him when he was a baby. | Bebekken Judith'in annesi onu elinden düşürmüştü. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| What brought that on? | Bu da nereden çıktı? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You're the one who started talking dirty. | Edepsizce konuşmaya başlayan sendin. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| All I said is, "What'd you do today?" | Tek söylediğim şey, "Bugün neler yaptın?"dı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| There you go again, you nasty girl. | Gene başladın, seni edepsiz şey. Tüm söylediğim "Bugün neler yaptın?" idi. Tüm söylediğim "Bugün neler yaptın?" idi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Okay, seriously, what did you do today? | Tamam, gerçekten, bugün neler yaptın bakalım? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Just a regular day. | Sıradan bir gündü. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Had coffee with you, hung out with Alan a little bit, | Seninle kahve içtik, sonra biraz Alan'la takıldım... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| then came home, had a drink, took a nap, | ...sonra eve geldim, bir şeyler içtim, biraz kestirdim... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| next thing I know you're walking in the front door with your whore talk. | ...sonra hatırladığım şeyse, ön kapıdan içeri edepsiz şeyler söyler bir şekilde girişindi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Oh, yeah, there was one other thing. | Ah evet, bir şey daha vardı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Yeah, I ran into an old buddy. | Evet, eski bir dosta rastladım. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Her? Why do you assume it's a her? | Kız mı? Kız olduğunu da nereden çıkarttın? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| When you've seen one of your old guy friends, you don't try to hump me into a coma. | Eski erkek arkadaşlarından birisini gördüğünde, beni komaya sokmaya çalışmıyorsun. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Fair point. | Doğru söze ne hacet. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| It was Mia. | Mia'ydı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Mia, the old buddy you almost married? | Neredeyse evleneceğin eski dostun Mia mı? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, she did ask me if I'd help her out with this music thing she's doing. | Girdiği bu müzik işi için ona yardımcı olup olamayacağımı sordu. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| But I said no. How come? | Ama ben hayır dedim. Neden ki? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I thought it'd be inappropriate. | Bunun uygunsuz olabileceğini düşünmüştüm. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Why? You still have feelings for her? | Neden olsun ki? Hala ona karşı bir şeyler hissediyor musun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| No, no, of course not. | Tabii ki hayır. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Then why wouldn't you help her out? | O halde neden ona yardım etmeyesin ki? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I mean, if she's just a friend, then why would it be inappropriate? | Demek istediğim, o hala arkadaşınsa yardım etmek neden uygunsuz olsun ki? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Uh, no reason. | Bir sebebi yok. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| So you're saying I should help her out? | Yani ona yardım etmem gerektiğini mi söylüyorsun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Unless you still have feelings for her. | Eğer ona karşı bir şeyler hissetmiyorsan. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I guess I'll help her. Good. | Sanırım ona yardım edeceğim. Güzel. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Or bad. | Ya da kötü. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Probably bad. | Muhtemelen kötü. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I'm gonna go with bad. | Tahminimi kötüden yana kullanıyorum. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hi, Charlie! | Selam Charlie! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| We were just having a little moonlight skinny dip in the ocean. | Okyanusta ay ışığı altında çıplak dalış yapıyorduk. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Good thinking. | İyi düşünmüşsünüz. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Nothing more romantic than seaweed hanging from a cold, shriveled penis. | Sönük ve büzüşmüş bir penisten sallanan yosun kadar romantik bir şey yok. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| There's no seaweed Oh, my... | Penisimde yosun falan Ah, tanrım... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Don't put it on the table! | Onu masaya koyma! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Alan, what do you say we take a hot shower and un shrink the Snuffleupagus? | Alan, sıcak bir duş alıp senin ufaklığı canlandırmaya ne dersin? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| He'll be fine. | Onun durumu iyi. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| It's Bert and Ernie I'm worried about. | Beni endişelendiren Bert ve Ernie. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I think Bert has ascended to my rib cage. | Bert sanırsam göğüs kafesime tırmanmış. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You go ahead. I'll be right there. | Sen önden git. Birazdan gelirim. Sanırım Büdü göğüs kafesime doğru tırmandı. Sanırım Büdü göğüs kafesime doğru tırmandı. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Okey doke. Okay. | Tamam tatlım. Tamam. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hey, uh, can I ask you something? | Sana bir şey sorabilir miyim? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I am not gonna help you find your missing testicle. | Kayıp testisini bulmanda sana yardım etmeyeceğim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| No, no, it's about Melissa. | Hayır, hayır, Melissa hakkında. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Well, now that we're seeing each other again, | Şimdi yeniden görüşmeye başladığımızdan... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| the fact that she still lives with her mom presents kind of a problem. | ...onun annesiyle yaşıyor olması gerçeği bir sorunu da beraberinde getiriyor. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Why? 'Cause you tickled mom's Elmo? | Neden ki? Annesiyle mercimeği fırına verdiğin için olmasın? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| It was just light necking. | Sadece birazcık oynaşıyorduk. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| I never touched her Elmo. | Fırına mercimek falan vermedim. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| since you set the precedent of having girlfriends move in here, | ...kız arkadaşların buraya yerleşmesine örnek teşkil ettiğinden ötürü... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| uh, I was wondering if maybe... No. | ...ben de merak ettim de acaba... Hayır. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Why not? You let Chelsea move in. | Neden olmasın? Chelsea'nin yerleşmesine izin verdin. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You are a guest. | Sense misafirsin. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| And by "guest," I mean leech I tolerate until our mother dies | Misafirden kastımsa, annem ölüp senin kıçına tekmeyi bastım diye... | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| and she can't lay a guilt trip on me for kicking your ass to the curb. | ...beni suçlayamayıncaya kadar tahammül ettiğim bir sülüksün. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You're gonna kick me out when Mom dies? | Annem öldüğünde beni buradan şutlayacak mısın? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You're planning on being here until Mom dies? | Annem ölene kadar burada kalmayı mı planlıyordun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Okay, okay, we're getting off subject. | Tamam, tamam, konu dışına çıkıyoruz. Annem ölene kadar burada kalmayı mı planlıyorsun? Annem ölene kadar burada kalmayı mı planlıyorsun? | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| What about Jake? You let Jake move in. | Peki ya Jake? Onun taşınmasına izin verdin. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| You're not helping your case here, Alan. | Bunların bir faydası olmuyor Alan. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| But I'm just saying... I said no! | Demek istediğim... Hayır dedim! | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| Hmm. Hey, Bert, welcome back. | Selam Bert, tekrardan hoş geldin. | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * You'll never find * | * Yaşadığın sürece... * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * As long as you live * | * ...seni seven birini... * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Someone who loves you * | * ...benim gibi hassas birini... * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * Tender like I do * | * ...asla bulamayacaksın * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * You'll never find * | * Nerelere bakarsan bak * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 | |
| * No matter where you search * | * seni benim kadar... * | Two and a Half Men 818-jklpuzo-1 | 2009 |