Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177498
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Bishop found out over Wilhelmshaven. | Bishop, onu Wilhelmshaven üstündeyken fark etmiş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| He heard the parson praying when he was firing. | O ateş ederken papazın dua ettiğini duymuş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'm afraid you haven't. | Korkarım hayır. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'll give it to you in one slug. No, thank you. | Bir kerede söyleyeyim. Hayır, sağolun. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Harvey Stovall and Doc Kaiser flew with Klein. | Harvey Stovall ve Doc Kaiser Klein'la uçmuşlar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| The whole ground echelon was some place on this one. | Anlaşılan bütün yer personeli bu uçuşa katılmış. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Any of them hurt? Don't think so, sir. | Yaralanan var mı? Sanmıyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| One more thing about Mclllhenny... | McIlhenny ile ilgili bir şey daha: | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...he's been credited with two FWs destroyed and one probable. | İki FW'yi düşürdüğü, birini de düşürmüş olabileceği tespit edildi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| A born gunner, I guess. | Doğuştan topçu sanırım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Did you know about this, Joe? No, sir, I didn't. | Bunları biliyor muydun Joe? Hayır efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I hope you don't think All right, all right. | Umarım bunları benim. . . Tamam, tamam. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Twombley, Stovall! | Twombley, Stovall! | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You're pretty proud of yourselves, I suppose. | Herhalde kendinizle bayağı gurur duyuyorsunuz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Let me I hoped you wouldn't go into this. | Şunu iyi. . . Bu konuya girmemenizi umarım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I think I am suffering from combat fatigue. | Sanırım çarpışma yorgunluğu içindeyim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'm gonna weaken, just this once. I'll probably live to regret it. | Bu seferlik yumuşak davranacağım. Muhtemelen pişman olurum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You got the bulge on me. I can't bust everybody. | Beni yendiniz. Herkesin rütbesini indiremem. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| With an understanding that your combat days are over. | Ama savaş günlerinin bittiğini iyice anla. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You ought to know better. | Sen daha iyi bilirsin ihtiyar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I won't like having to write a letter to your wife. | Karına mektup yazmak zorunda bırakma beni. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You, Padre, your business is sin. | Sen peder, senin işin günahla. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You'll confine your activities to that theater of operations. Clear? | Faaliyetlerini bu alanda sınırlandıracaksın. Anlaşıldı mı? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Hit anything up there? | Bir şey vurdun mu bari? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Sir, my glasses were frosted over, but I think I got a piece of one. | Gözlüklerim buğulanmıştı, ama galiba birinin bir parçasını. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Ours or theirs? | Bizden mi, onlardan mı? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Mclllhenny. I heard about those two FWs. | McIlhenny. Şu iki FW'yi vurduğunu duydum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Put the chevrons back on. Yes, sir. | Apoletlerini geri tak. Başüstüne. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If we keep on having these ups and downs, get zippers. | Bu takıp çıkarmalar devam edecekse, fermuarla tak. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| When are they due back? Any time now. | Eve ne zaman dönüyorlar? Her an. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Call the tower. Get a count. | Kuleyi ara. Sayıyı al. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Tower. What's the count? | Kule. Sayı nedir? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Twenty back, one missing. 397. | Dönen yirmi. Bir kayıp. 397. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We lost one, 397. | Bir tane kaybettik. 397. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Lieutenant Bishop, sir. | Teğmen Bishop. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Thanks, sergeant. | Sağol çavuş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| See any chutes? No. | Paraşüt gördün mü? Hayır. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Jesse got a direct burst right over the target. They didn't have a chance. | Jesse hedef üstündeyken kötü vuruldu. Hiç şansları yoktu. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| He was a swell kid. One of the best pilots. He would get it. | Harika bir çocuktu. En iyi pilotlardan biri. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Could've been much worse. And battle damage? | Çok daha kötü olabilirdi. Çarpışma hasarı? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Everybody caught plenty. | Herkeste çok var. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| More coffee, general? General | Kahve, general? General. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I tried to phone you about Gately. Did he get hit? | Gately için sizi aramayı denedim. Vuruldu mu? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| No, sir. But right after he landed, he passed out cold. | Hayır. Ama iner inmez baygınlık geçirdi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I should've examined him, but he didn't report an injury the other day. | Daha önce muayene etmeliydim, ama geçen gün sakatlık bildirmedi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| The x rays show a crack in the lip of the vertebrate body. | Röntgen filmlerini gördüm. Omurga kenarında çatlak var. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Painful? | Acı veriyor mu? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| lncredibly. He's flown three missions with it. | Hem de çok. Bu halde üç göreve gitmiş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| A fractured spine? That's it. I've put him in traction. | Çatlak bir omurga mı? Evet. Şu anda askıda. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Gately. | Gately. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Now I'll have that coffee. Okay. | O kahveyi şimdi alırım. Tamam. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Anyone in particular you'd like to see, sir? | Görmek istediğiniz belli biri var mı? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| No, thanks, lieutenant. Just looking around. | Hayır teğmen, sağ ol. Sadece bakınıyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Go right on with what you were doing. Yes, sir. | Siz işinize devam edin. Başüstüne. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| That'll cut in on your crap shooting. It's costing me. | Zar oynamanı engelleyecek. Para kaybediyorum. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| How long will you be here? Ten days. | Ne kadar yatacaksın? On gün. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Tell me if I can do anything. Thanks. | Bir isteğin varsa söyle. Sağ olun. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Birdwell, they get all that flak out of you? | Birdwell, o uçaksavarı üstünden temizlediler mi? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Just about, sir. Doc didn't need no mine detector to find it. | Hemen hemen. Doktor, mayın detektörüne ihtiyaç duymadı. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You getting enough chow? Just living in the tall cotton, sir. | Yemekler yeterli mi? Yediğim önümde yemediğim arkamda. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| How are you feeling, Ben? I'm okay, general. | Nasıl hissediyorsun Ben? İyiyim generalim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I was sorry to hear about your bad luck. | Şanssızlığına üzüldüm. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Doc didn't waste much time. | Doktor fazla vakit kaybetmemiş. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Oh, excuse me, Ben. | Affedersin Ben. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| That's pretty sensitive, huh? | Çok hassas demek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| That's okay, general. | Önemli değil generalim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Go ahead and sit down. | Buyurun, oturun. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'd rather stand. | Ayakta kalmayı yeğlerim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I 've been piling up more sitting time than flying time anyway. | Son günlerde oturduğum süre uçuş süremi geçti zaten. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| What kind of a gadget is this? Part of the Wright brothers' plane? | Bu nasıl alet böyle? Wright kardeşlerin uçağından parça mı? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Looks uncomfortable enough. | Onun gibi rahatsız görünüyor. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Help the back any? Relieves the pressure a bit, sir. | Sırtına faydası var mı? Baskıyı biraz azaltıyor efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| How long did Doc say you're gonna be laid up? | Doktor ne kadar yatacağını söyledi? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| A few weeks, sir. | Birkaç hafta efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Is it pretty painful? Not much, sir. | Çok mu ağrıyor? Çok değil efendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Guess you don't feel like talking Go ahead. | Herhalde konuşmak istemezsin. . . Devam edin. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Ben.... | Ben. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I was just gonna say.... | Diyecektim ki. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Anything you want? Something I can send you? | Bir isteğin var mı? Göndermemi istediğin bir şey? | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Not a thing, general. I've got everything I need. | Hiçbir şey yok generalim. Gereken her şeyim var. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Let us know if you need anything. | Bir şey istersen haberimiz olsun. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'm gonna drop in across the hall. | Karşı koğuşa uğrayayım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'll be seeing you, Ben. | Sonra görüşürüz Ben. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I'll have to rate you a Class A customer. | Sana 1. sınıf muamele yapacağım. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I just learned you're something "extra special." | Az önce ''ekstra özel'' olduğunu öğrendim. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| This mission has been handed us by the combined chiefs of staff. | Bu görev bize birleşik genelkurmayca verildi. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| It is a target of critical importance, which requires deep penetration... | Kritik önem arz eden bir hedef. Düşman toprağına girilecek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...far beyond possible fighter support. | avcı uçağı desteğinden çok uzağa. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If we can destroy it, we'll have proved daylight bombing. | İmha edebilirsek, gündüz bombardımanını kanıtlamış oluruz. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| This is the one we've waited for. With our limited equipment... | Beklediğimiz görev bu. Sınırlı ekipmanımızla. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...it'll take three trips to carry enough bombs to destroy the target. | . . .hedefi imha edecek kadar bomba 3 seferde taşınabilir. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| You will have to plan these strikes down to the last pint of gas... | Bu saldırıları son yakıt damlasına, son gram yüke. . . | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| ...the last pound of load, the last second of time. | . . .sürenin son saniyesine göre planlamalısınız. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| All right, Colonel Davenport. | Albay Davenport. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| There it is, what we're after. Ball bearings. | İşte peşinde olduğumuz şey. Bilyalar. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Almost the entire German production is concentrated here. | Neredeyse tüm Alman bilya üretimi burada yoğunlaşmış. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| Without ball bearings, the German armament industry will halt. | Bilya olmadan Alman silah sanayii durur. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| I wish I had something stronger for you, Frank. | Keşke daha sert bir içkim olsaydı Frank. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| If we pull this off, things will pick up. | Bunu başarırsak isler düzelecek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 | |
| We may get three or four new groups. Growing up, huh? | 3, 4 yeni grup alabiliriz. Büyüyoruz demek. | Twelve O'Clock High-1 | 1949 |