Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177456
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| At last! The officer let me see you. | Sonunda! Memur bey seni görmeme izin verdi. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| I don't know what's real any more! Richard... | Artık neyin gerçek olduğunu bilmiyorum! Richard... | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Maybe I'm dreaming right now and you're not here... You're not here! | Belki de şu an rüyadayım ve sen burada değilsin... burada değilsin! | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| No Miss, you weren't dreaming. But it's all over now! | Hayır hanımefendi, rüyada değilsiniz. Artık herşey sona erdi! | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| George Harris, Glenda Scott, David Means, Mark Corgan, Recognize 'em? | George Harris, Glenda Scott, David Means, Mark Corgan, onları tanıdınız mı? | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Betty Ryan, Sylvester Cole, Clelia Morgan, also known as Mary. | Betty Ryan, Sylvester Cole, Clelia Morgan, Mary olarak da bilinir. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Ex actress, but most of all drug pusher and addict. | Eski oyuncular, ama çoğu uyuşturucu satıcısı ve bağımlı. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| We thought she was dead years ago but her body's been found | Onun yıllar önce öldüğünü düşünüyorduk, ama cesedi... | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| in the cellar of the castle with the other victims. | diğer kurbanlarla birlikte şatonun mahzeninde bulundu. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| In jail, except, of course, for the dead ones, the story turns your stomach. | Hapishanedeler, ölü olanlar hariç, nasıl olduğunu duymak midenize dokunabilir. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Unfortunately we're still missing Gerald McBrian, the High Priest | Ne yazık ki, Gerald McBrian hala kayıp. Başrahip, cezai ehliyeti olmadığı için... | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| a regular at all the asylums for the criminally insane... | akıl hastanelerinin gediklisi diyebileceğimiz birisi... | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| But don't worry, we'll catch him! | Ama endişe etmeyin, onu yakalayacağız! | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| What about Barbara? | Barbara ne durumda? | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Barbara committed suicide. She was the diabolical mind behind the sect. | Barbara intihar etti. Kendisi o tarikatın ardındaki şeytani zekaydı. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| She exploited their rites for her own criminal purposes. | Suç teşkil eden amaçları için onların ayinlerini kullandı. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Send Clay in. | Clay'i içeriye gönderin. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| It seems the man who killed your mother died months ago in New Zealand | Görünüşe göre, annenizi öldüren adam, aylar önce Yeni Zelanda'da ölmüş... | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| and named you and your sister heirs to a decent fortune. | ve hem sizi hem kız kardeşinizi büyük bir miras için varis olarak seçmiş. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| The lawyer will tell you the details. | Avukat size ayrıntıları anlatacak. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Good morning. I called you, Miss, but you didn't come to the meeting. | Günaydın. Sizi aradım hanımefendi, ama görüşmeye gelmediniz. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| I have also written to you... it was easier to get in touch with your sister | Ayrıca size bir mektup yazdım...kız kardeşinizle bağlantı kurmak daha kolaydı, | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| but I also needed your consent. | ama sizin de onayınıza ihtiyacım vardı. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| We're talking about 300,000 pounds. Here's the will. | Burada 300,000 paund kadar bir paradan bahsediyoruz. İşte vasiyetname. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Now that my sister's committed suicide... Do I get her share? | Kız kardeşim intihar ettiğine göre, onun payını alabiliyor muyum? | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| So... If I were dead... | O halde... eğer ben ölmüş olsaydım... | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Everything would have gone to your sister. | Herşey kız kardeşinize kalacaktı. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Today we begin to look for another house. What about Buckingham Palace? | Bugün başka ev bakmaya başlıyoruz. Buckingham Saray'ına ne dersin? | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Elevator! Damn! They left the door open. Wait for me here. | Asansör! Hay aksi! Kapı açık kalmıştır. Beni burada bekle. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Oh my God! I've already lived this moment... Richard, stop! | Oh tanrım! Ben bu anı önceden yaşamıştım... Richard, dur! | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| You killed Barbara! You must die! | Barbara'yı öldürdün! Sen de öleceksin! | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| You killed Barbara... I've always known that... I don't know why... | Barbara'yı sen öldürdün... Bunu önceden biliyordum... neden bilmem ama... | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Like now, when I knew that man would try to kill you in the elevator. | tıpkı, o adamın seni asansörde öldürmeye çalışacağını bildiğim gibi biliyordum. | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Oh Richard! I'm scared of not being myself any more... Help me! | Oh Richard! Artık kendim olamamaktan korkuyorum... Yardım et bana! | Tutti i colori del buio-2 | 1972 | |
| Stop fighting, stop it | Kesin kavgayı, kesin dedim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'll kill him! | Geberteceğim onu! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Stop fighting, stop it | Bırakın kavgayı, durun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He said I have two fathers! I'll kill him! | Bana iki tane baban var dedi! Öldüreceğim onu! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bastards! All of you! | Piçsiniz hepiniz! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You think I'm scared of you, huh? | Senden korktuğumu mu sanıyorsun, ha? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Leave me alone | Beni yalnız bırak! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| If not for me then think about Tuya | Beni düşünmüyorsan bile Tuya'yı düşün. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tuya! Where are you? Come quick! | Tuya! Neredesin? Gel çabuk! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Zhaya, Zhaya | Zhaya, Zhaya! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| See if your mother's back? | Annen döndü mü bak? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| She's still not back | Hala dönmedi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Keep looking, there's a cold snap today | Bakmaya devem et, hava soğuk bugün. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm keeping a close watch | Tamam, bakıyorum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Zhaya | Zhaya! | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Zhaya. Get the sheep into the pen | Zhaya, koyunları ağıla sok. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I told you to get the sheep into the pen | Sana koyunları ağıla sokmanı söyledim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| 28, 29, 30, 31, 32 | 28, 29, 30, 31, 32. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Zhaya, get me a bottle of wine | Zhaya, koş bana bir şişe şarap getir. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Who is he? Can't you see for yourself? | Kim bu? Görmüyor musun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He got drunk again | Yine içmiş. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Give it here, go count the sheep | Ver bana, sen koyunları saymaya git. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm staying | Kalayım. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Sarina, don't go, please, I got money | Sarina, gitme lütfen, param var. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Look close, who's your Sarina? | Önüne bak, Sarina senin neyin? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| No divorce, please, please don't go, okay? | Ayrılma lütfen, lütfen gitme tamam mı? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Sarina, Sarina, Sarina | Sarina, Sarina, Sarina... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You done yet? | Yetmedi mi artık? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You got the wrong person | Yanlış kişiyle birliktesin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Looks like... | Bunun gibi... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| your wife's sleeping with another man | Karın başka bir adamla uyuyor. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Might as well get divorced and get it the hell over with | Boşansaydı da cehenneme gitseydi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Is Baorao asleep? | Baorao, uykuda mı? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Did Sen'ge get drunk again? | Shenge yine çok mu içmiş? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Got drunk, fell off his motorcycle | İçmiş, motosikletinden düşmüş. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| what a pain | Ne acı!... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He'll live, wife ran off with others again | Yaşayacak, karısı yine diğerleri ile kaçacak... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| He thought I was his wife and grabbed me | Beni kaçan karısı sandı ve tutmaya çalıştı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| I'm all tired out | Çok yoruldum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Those two always have problems why are they always the fighting? | Bu ikisinin her zaman sorunları var ve neden sürekli tartışıyorlar? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| His wife wants to leave him | Karısı onu terk etmek istiyor. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| We lost three sheep today | Bugün 3 koyun eksik. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| We lost three | 3 tane kaybettik. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| 360 yuan per sheep, 3 sheep is how much? | Her koyun 360 Yuan, 3 koyun ne eder? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| What do we send you to school for? | Biz seni okula ne diye gönderdik ha? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Tuya | Tuya | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Your mom's tired | Annen yorgun. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Take her shoes off. She's exhausted | Annenin takati yok, ayakkabılarını çıkart. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Digging that well crippled your dad | Bu kuyunun kazılması babanı topal bıraktı. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| There's no real man of the house anymore | Evde gerçek anlamda bir adam... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| So you've got to be a man now | ...olmadığından evin erkeği sensin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Sen'ge is here | Shenge geldi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Don't talk to him | Konuşma onunla. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| So, you sober? | Ciddi misin sen? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Yeah, I'm sober, my wife came back, too | Evet, ciddiyim, karım da döndü. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| She told me to bring you these sheep | Bana, sana bu koyunları getirmemi söyledi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| You can take your sheep back | Koyunlarını geri alabilirsin. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Bater said you lost three sheep while helping me | Batoer 3 koyun kaybettiğini söyledi. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| We don't want your sheep | Senin koyunlarını istemiyorum. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| My family will survive without three sheep | Ailem 3 koyun eksik de yaşayabilir. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Take the sheep back, make your wife happy | Koyunlarını geri al ve karını mutlu et. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| So she won't run off again | Böylece yeniden evden kaçmaz. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| With my wife | Karımı birkaç koyunun... | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| you think a few sheep will make her happy? | ...mutlu edeceğini mi düşünüyorsun? | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| Already promised her a truck | Ona kamyon alacağım sözünü verdim. | Tuya de hun shi-1 | 2006 | |
| so she would stay with me | Böylece o da benimle kalacak. | Tuya de hun shi-1 | 2006 |