Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177059
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Ladies and gentIemen of the CIass of '99... | 99 Sınıfı Bayan ve Erkekleri... | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| pIease weIcome back our Queen, Tru Davies. | ...lütfen, Kraliçemize tekrar hoşgeldin deyin; Tru Davies. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Hi, everyone. For those of you who remember me... | Selam, millet. Beni tanımayanlar için... | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| you know I'm not too good at giving speeches. But here goes. | ...konuşma yapmakta çok iyi değilimdir. Ama başlıyorum. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| High schooI was a time... | Lise, çoğumuz için... | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| that pretty much sucked for most of us. | ...iğrenç bir zamandı. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Let's face it, it was aII about being picked on or getting Ieft out. | Yüzleşelim, her şey alay ya da ihmal etmekle ilgiliydi. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| But tonight I think we get the chance to change that. | Ama bu gece, sanırım bunu değiştirecek şansımız var. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| We can Iet bygones be bygones. | Geçmişi, geçmişte bırakabiliriz. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| This tiara means a Iot to some peopIe. | Bu tacın bazıları için anlamı çok büyük. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| But it doesn't beIong to me. Judy Rogers. | Ama bu bana ait değil. Judy, Judy Rogers. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| You know everything about everyone in this entire cIass. | Tüm sınıftaki herkesle ilgili her şeyi biliyorsun. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| And you've been waiting five years for this. | Ve bunun için, beş yıldır bekliyordun. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| So that makes you Queen in my book. | Bu seni, kitabımda Kraliçe yapar. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Why don't you come up here and remind us how great you are? | Neden gelip, mükemmelliğini bizimle paylaşmıyorsun? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| JUD Y: [On mike] Thank you. For once, I'm speechIess. | Teşekkür ederim. Bu sefer de, dilim tutuldu. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Lindsay? Hi. Glenn, again. | Lindsay? Selam. Glenn, tekrardan. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| This might sound crazy, but there's something l've always wanted to tell you. | Delice gelecek ama sana hep söylemek istediğim bir şey vardı. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l always thought you were the most beautiful girl in school. | Her zaman okuldaki en güzel kız olduğunu düşünüyordum. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| And then you left that note in my locker. | Ve sonra dolabıma bir not bıraktın. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l left that note in your locker? That note changed my life. | Dolabına not mu bıraktım? O not, hayatımı değiştirdi. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| lt did? | Öyle mi? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| lt made me realize one very important thing. | Çok önemli bir şeyi anlamamı sağladı. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| lf l couldn't have feelings for you, l couldn't have feelings for any girl. | Sana karşı hislerim olmazsa, hiçbir kıza karşı olamazdı. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Are you telling me that my note made you realize that you're gay? | Notum, eşcinsel olduğunu anlamanı mı sağladı? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| That note made me gay. And let me tell you something. | O not, beni eşcinsel yaptı. Ve söylemem gerek. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Come 10th year reunion, that tiara is mine. | 10. yıl buluşmasında, o taç benim olacak. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| God, what a night. | Tanrım, ne geceydi. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| My note turned one guy into a liar, another one gay. | Notum birini yalancıya, birini de eşcinsele çevirmiş. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| The power of the written word. | Yazılmış kelimelerin gücü. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| And how was your night? Typical. | Senin gecen nasıldı? Tipik. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Don't even get me started on Harrison, either. | Yine Harrison'dan konuşmaya başlama. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| My God, Harrison. l totally forgot. | Aman Tanrım, Harrison. Tamamen unutmuşum. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| He didn't try to pick a fight with Keith Morgan, did he? | Keith Morgan'la kavga etmedi, değil mi? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Now l remember you. Drinks are up, ladies. | Şimdi seni hatırladım. Fondip yapın, hanımlar. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| They've been like that all night. | Tüm gece boyunca böyleydiler. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l thought they were going to fight, but then Luc just started laughing at them. | Kavga edeceklerini sanıyordum ama sonra Luc onlarla alay etti. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Now they're the Three freaking Amigos. | Şimdi, üç kaçık Amigo oldular. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| LlNDSAY: Lucky me. | Şanslıyım, ha? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l'll be right back. There's something l have to take care of. | Hemen döneceğim. İlgilenmem gereken bir şey var. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Candace, how you holding up? | Candace, nasıl gidiyor? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l'm fine. Why? | İyiyim. Neden? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l was just wondering. After the ordeal you went through | Sadece merak ettim. Çektiğin çileden sonra... | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| To be honest, l don't need that, either. | Dürüst olmak gerekirse, bunu da istemiyorum. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Candace, we used to be best friends. l know things change. | Candace, eskiden çok iyiydik. Biliyorum bu değişti. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| We're not friends now, but maybe that could change, too. | Artık arkadaş değiliz ama belki bu da değişebilir. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l know l'd really like that. What do you say? | Bunu gerçekten istiyorum. Ne diyorsun? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Sorry, Tru. | Üzgünüm, Tru. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Some things change. Some things never will. | Bazı şeyler değişir. Bazı şeyler asla değişmez. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l'm glad you're still here. Yeah? | Hala burada olduğuna sevindim. Öyle mi? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Yeah. Then how about a dance? | Öyle. O halde, dansa ne dersin? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| l thought you'd never ask. | Hiç sormayacağını sanmıştım. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| So tonight must have brought back some memories? | Bu gece, bazı hatıralarını geri getirmiş olmalı, ha? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Yeah. A few. | Evet. Biraz. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| CANDACE: You know who you should take to the prom? Ronny Clifton. | Kiminle baloya gitmelisin, biliyor musun? Ronny Clifton'la. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| He's so out of my league. No way. He'd be lucky to have you. | Ligimin çok dışında. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| You mean it? What are best friends for? | Ciddi misin? Arkadaşlar ne içindir? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| Let's never change, okay? | Hiç değişmeyelim, tamam mı? | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| We'll be wrinkly old best friend ladies together, forever. | Daima, her zaman, kırışmış en eski arkadaşlar olacağız. | Tru Calling Reunion-1 | 2004 | |
| You can't keep avoiding me. | Hep benden kaçamazsın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Really? I thought I was doing a good job. | Gerçekten mi? Bence iyi bir iş yapıyordum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I know what you can do. | Ne yaptığını biliyorum, Tru. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I heard you the first time. | Seni ilkinde de duymuştum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| That doesn't make it any funnier. | Giderek komikleşmiyor. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| It's not a coincidence that there've been fewer deaths... | Burada çalışmaya başladıktan sonra... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Tru, I've watched you. I've seen how you behave. | Tru, seni izledim. Nasıl davrandığını gördüm. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You can do things. | Bir şeyler yapabiliyorsun. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Things that others can't. | Diğerlerinin anlayamadığı şeyler. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I don't even know how to.... | Ben bile nasıl olduğunu bilmiyorum... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Tru, it's okay. | Tru, sorun yok. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| They ask me to help them. | Onlara yardım etmemi istiyorlar. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I wake up, the same day starts over and | Uyanıyorum, aynı gün yeniden başlıyor ve... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You save them. | Onları kurtarıyorsun. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Try to. Sometimes I can't. | Deniyorum. Bazen kurtaramıyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You don't think I'm crazy? No, do you? | Sence, deli değil miyim? Hayır, sence? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Why isn't this just completely freaking you out? | Bu sana neden kafayı yedirtmiyor? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I've seen a lot of strange things here. Very little shocks me. | Burada çok garip şeyler gördüm. Çok azı beni şok eder. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I can't. I can't live like this. | Yapamam. Böyle yaşayamam. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I keep secrets from people that I love. | Sevdiklerimden sır saklayarak. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I can't have a normal relationship. You're saving lives. | Normal bir ilişkim olmayacak. Yaşamları kurtarıyorsun. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No, candles are gifts. | Hayır, mum hediyedir. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Boots, bath salts maybe, but this is.... | Çizme, belki banyo kokusu ama bu... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I don't know what this is. Do you? | Bunun ne olduğunu bilmiyorum. Ya sen? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I don't. Not yet. But tell me, Tru. | Bilmiyorum. Henüz değil. Ama söyle, Tru. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| How does it feel... | Nasıl hissettiriyor... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| to know that somewhere out there... | ...dışarıda bir yerde, birilerinin... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| someone is about to die... | ...ölmek üzere olduğunu bilmek... | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| and they're gonna ask you for your help? | ...ve onların senden yardım istemeleri? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I know we have to do this. | Bunu yapmak zorundayız, biliyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No, reaIIy, who do you think I am? | Hayır, gerçekten, kim olduğumu sanıyorsun? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Baby, I think you're my girI. | Bebek, bence sevgilimsin. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Anything wrong with that? | Bununla sorunun var mı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You shouIdn't be so certain. | Bu kadar emin olmamalısın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Can't heIp it if I'm certain. | Emin olamazsam, yardım edemem. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Come on, Iet's take a waIk, huh? | Hadi, biraz yürüyelim, ha? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| No, I'm not faIIing for that. | Hayır, bunu istemiyorum. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You're faIIing for somebody. | Birini istiyorsun. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| Tru, love is never like it is in the movies. | Tru, aşk asla filmlerdeki gibi değildir. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| I mean, when was the Iast time you kissed and music sweIIed? | Yani, en son ne zaman öpüştüğünde müzik çalmıştı? | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 | |
| You're lucky if you can find a guy that can tell time. | Zamanı söyleyen bir erkekle tanışırsan şanslısın. | Tru Calling Star Crossed-1 | 2003 |