Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176998
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Tru, what the hell is going on? Thank you. Just thank you. | Tru, neler oluyor? Teşekkürler. Gerçekten sağol. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Hopefully I�ll be able to explain this to you someday, or that I won't have to. | Umarım bunu bir gün açıklarım sana ya da umarım zorunda kalmam. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Tru, what are you.... | Tru, sen ne... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| GOMEZ: Thanks, Officer. Mr. Davis? | GOMEZ: Sağol, Memur Bey. Bay Davis? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| it�s actually just Davis. Why don't we have a little chat? | Aslında sadece Davis. Neden biraz konuşmuyoruz? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Tru, you gotta get back to the car. | Tru, arabaya geri dönmelisin. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| The cops are looking for you. You can't stay in one place too long. | Polisler seni arıyor. Bir yerde çok fazla kalamazsın. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Where is Davis? He didn't come with the body... | Davis nerede? Cesedi getirmedi... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| he's not answering the phone. | ...telefonunu da açmıyor. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| GOMEZ: May l? | GOMEZ: Alabilir miyim? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis, what's going on? it�s Detective Gomez, Miss Davies. | Davis, neler oluyor? Ben Dedektif Gomez, Bayan Davies. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| GOMEZ: Guess what? You're number one on your boss's speed dial. | GOMEZ: Tahmin et? Patronunun hızlı aramasında bir numarasın. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You need to think about turning yourseIf in. You're an intelligent woman. | Teslim olmayı düşünmen gerek. Sen zeki bir kadınsın. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I�m sure you see you're only getting yourseIf deeper in trouble. | Eminim gittikçe daha da belaya bulaştığını anlıyorsundur. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| GOMEZ: Now your friends, too. | GOMEZ: Şimdi arkadaşların da. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Triangulating. Detective, I didn't kill that man. | Üçgene alınıyor. Dedektif, o adamı ben öldürmedim. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Hang up the phone. That man was a good human being. | Telefonu kapat. O adam iyi biriydi. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I was meeting him today because he told me about you. | Bugün onunla buluşacaktık, çünkü senden bahsetmişti. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| TRU: What? GOMEZ: He wanted to discuss a patient. | TRU: Ne? GOMEZ: Bir hastasını tartışacaktık. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I was never his patient. Tru, they can trace the call. | Ben hiç onun hastası olmadım. Tru, aramayı izleyebilirler. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| it�s down to a 12 block radius. | 12 blok menziline düştü. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Your name was in his book. You were seen arguing with him... | İsmin defterindeydi. Onunla tartışırken görüldün... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| and you wanna tell me you didn't know him? | ...ve onu tanımadığını mı söylüyorsun? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Do yourseIf a favor and surrender. Let your lawyer do the talking. | Kendine bir iyilik yap ve teslim ol. Konuşmayı avukatlara bırak. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Harrison: Give me that. You keep this. I got a work phone in the car. | HARRISON: Ver şunu. Bunu al. Arabadaki iş telefonumdu. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| What�ll you do with mine? I�m gonna drive away from here. | Benimkini ne yapacaksın? Buradan uzaklaştıracağım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I�ll make an open call and throw it in the back of a truck. | Bir yere telefon açıp, bir kamyonun arkasına fırlatırım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| If there's one thing I know, it's sneaky. What about you? | Bildiğim bir şey varsa, o da sinsiliktir. Peki ya sen? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Well, Davis got busted, so there's no rewind coming. | Pekala, Davis yakalanmış, yani tekrar etme yok. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| TRU: All I have is a note from the doctor's pocket. | TRU: Tüm sahip olduğum, doktorun cebindeki not. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| ''Varden'' and ''DSM 3.'' | "Varden" ve "DSM 3". | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| TRU: Hey, can you do one more sneaky thing for me before you go? | TRU: Hey, gitmeden önce bir sinsilik daha yapabilir misin? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I need you to steal a book from the medical library. | Tıp fakültesinden bir kitap çalman gerek. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You two stay here and keep an eye on our friend. | İkiniz burada durup, gözünüzü arkadaşımızdan ayırmayın. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Watch in case Miss Davies returns. You never know. | Bayan Davies dönerse diye. Asla bilemezsin. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Detective, as I�ve told you, I was taking Dr. Burrell's body... | Dedektif, söylediğim gibi, Dr. Burrell'in cesedini... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| down to the security crypt. | ...güvenli mahzene götürüyordum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Generally, that is where we keep high profile cases. | Genelde, dikkat çeken dosyaları orada tutarız. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: I thought it was a good idea then... | DAVIS: O zaman iyi fikir olduğunu düşünmüştüm... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| because the suspect was a morgue employee. | ...çünkü şüpheli morg çalışanıydı. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| And yes, Miss Davies is on my speed dial. | Ve evet, Bayan Davies hızlı aramamda. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| But so is Funky Chicken and Charmed Pizza. | Ama Funky Chicken ve Charmed Pizza'da öyle. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: And three other morgue workers. | DAVIS: Ve başka üç morg çalışanı da. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Now, you've got your body. I have a morgue to run. | Şu anda ceset sizde. İşletmem gereken bir morg var. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: Excuse me. | DAVIS: Affedersiniz. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| [Sighing] | [Derin bir nefes alma] | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Oh, thank you so much, Harry. I really appreciate it. | Çok teşekkür ederim, Harry. Gerçekten minnettarım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| And a little bonus for you. | Ve senin için bir sürpriz. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Harrison: Tru, you watch yourseIf. | HARRISON: Tru, kendine dikkat et. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| They're handing these out to everyone who passes through Union. | Kapıdan geçen herkese, bunları dağıtıyorlar. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: Hi. Do you mind if I join you? Carrie: No, go right ahead. | DAVIS: Selam. Sana katılabilir miyim? CARRIE: Evet, devam et. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Oh, damn, I forgot to ask for sugar. | Lanet, şeker istemeyi unuttum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I wanted to discuss patient therapist confidentiality. | Doktor hasta mahremiyetini sormak istiyordum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Oh, Davis, as a psychologist, I�m employed by the city... | Davis, şehir tarafından, psikiyatrist olarak işe alındım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| but I�d respect anything that you might've shared... | ...değerlendirme sırasında paylaştığın her şeye... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| during your evaluation. | ...saygı duyuyorum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Oh, I�m being hypothetical. I�m writing a book. | Farazi konuşuyorum. Bir kitap yazıyorum da. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Are you really? Wow. | Gerçekten mi? Vay be. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Hands on professional and a man of words, all in one package. | Profesyonel ve kelimelerin adamı, hepsi bir arada. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Tell me you can do laundry and we�ll run away together. | Çamaşır da yıkadığını söyle, beraber uzaklara kaçalım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Under what circumstances is it ethical to discuss a patient with the police? | Hangi şartlar altında, bir hastayı polisle tartışmak etiktir? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Well, the laws vary from state to state. | Pekala, yasalar eyaletten eyalete değişir. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| But basically when there's immediate threat. | Ama temel olarak, mevcut bir tehlike varsa. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| And knowledge of a past crime wouldn't be enough? | Ve sabıka kaydı yeterli olmaz mı? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Only if that knowledge makes you believe that there's immediate threat. | Sadece kayıt, mevcut bir tehlike olduğuna inandırırsa. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| And past crime can help predict future behavior. | Ve sabıkasıyla, gelecekteki hareketlerini tahmin ederler. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You are a man of many surprises, Davis. | Sürprizlerle dolu birisin, Davis. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| What's the book about? | Kitap ne hakkında? Hmm? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| TRU: Hello? Davis: Harrison gave me your number. | TRU: Alo? DAVIS: Harrison numaranı verdi. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| He said he's putting your phone in the back of a pizza delivery truck? | Telefonunu, pizza teslim kamyonuna attığını söyledi. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis, it's so good to hear your voice. Are you all right? | Davis, sesini duymak çok güzel. İyi misin? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I�m fine, don't worry about me. | İyiyim, beni düşünme. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You found anything else about the doctor's note? | Doktorun notunda başka bir şey buldun mu? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| No. And the word's spreading. I don't know how much time I have left. | Hayır. Kelimeler çok saçma. Ne kadar zamanım kaldı, bilmiyorum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Well, we still don't know what Varden means. | Hala Varden'ın anlamını bilmiyoruz. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: But if it is the killer's name, and he is a patient... | DAVIS: Ama eğer katilin ismiyse ve bir hastaysa... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| he probably will be in Burrell's files. I�ve thought of that. | ...Burrell'in dosyalarında vardır. Bunu düşünmüştüm. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| But breaking into the man's office? That's risky. | Ama adamın ofisine zorla girmek mi? Çok riskli. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| The police could still be there. And if Varden's not in the files... | Polis orada olabilir. Ve Varden dosyalarında yoksa... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| then it was all for nothing. | ...her şey boşa gidecek. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Not necessarily. I�ve been speaking with Carrie. | Şart değil. Carrie ile konuştum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You need to search for someone the doctor would assume... | Doktorun, mevcut bir tehlike olduğunu... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| would present an immediate danger. Someone with a violent background. | ...düşündüğü birini aramalısın. Geçmişi şiddet içeren birini. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I can't sit there all night going through the files. | Orada oturup, tüm gece dosya karıştıramam. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Davis: Maybe you're right. | DAVIS: Belki haklısındır. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I guess we�ll have to hope the right one is near the top. | Sanırım doğru dosyanın en üstlerde olmasını ummalıyız. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| There's just one more thing. | Bir şey daha var. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Unless you have a background as an international jewel thief... | Geçmişinde bilmediğim, uluslararası bir mücevher... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| that I don't know about... | ...hırsızlığı yoksa... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I don't see you just waltzing into a locked office. | Kilitli bir ofise kolayca girebileceğini sanmıyorum. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Does the morgue still have Burrell's personal effects? | Burrell'in şahsi eşyaları hala morgda mı? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I see where you're going with this. Talk to you later. | Nereye varmak istediğini anladım. Sonra konuşuruz. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Harrison: I�ll be right there. | HARRISON: Orada olacağım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Hey, messenger. How's it going? | Hey, haberci. Nasıl gidiyor? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Package going to County Records? | Şehir Kayıtlarına paket mi gidecek? | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Yeah, make sure it gets there quickly. Trust me, I got it. | Evet, çabuk gittiğinden emin ol. Bana güven, anladım. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| You really came through today, Harry. | Bugün gerçekten çok iyiydin, Harry. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| I�m good with emergencies. it�s that day to day stuff I can't hack. | Acil durumlarda iyiyimdir. Günden güne gelişen bir şey. | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| Oh, yesterday you were at a hockey game right about now... | Dün bu saatlerde, hokey maçındaydın... | Tru Calling Grace-1 | 2005 | |
| taking those pictures you wanted for Dad. I�m sorry. | ...babamın istediği resimleri çekiyordun. Üzgünüm. | Tru Calling Grace-1 | 2005 |