• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176879

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She must hate me. Benden nefret ediyor olmalıydı. Trolosa-2 2000 info-icon
All her life she would carry the memory of Hayatı boyunca sözlerimin, sesimin Trolosa-2 2000 info-icon
my words, my voice, my face. yüzümün hatırasını taşıyacak gibi bakıyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
She knew l had let her down when she needed me most. En çok ihtiyacı olduğunda onu yüzüstü bıraktığımı biliyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
I wish I could be... Keşke bir cezaya... Trolosa-2 2000 info-icon
..sentenced to a punishment... çarptırılsaydım. Trolosa-2 2000 info-icon
..which expunged my guilt. Suçluk duygumu hafifletecek bir ceza. Trolosa-2 2000 info-icon
But my punishment continues. Ama cezam devam ediyor. Trolosa-2 2000 info-icon
It's a life sentence... Hayatım boyunca... Trolosa-2 2000 info-icon
..which I'll never escape, since... Asla kaçamayacağım, Maria... Trolosa-2 2000 info-icon
..Marianne is gone. ...gittiğinden beri. Trolosa-2 2000 info-icon
David and I tried to repair our relationship. But the joy had gone. David ve ben ilişkimizi düzeltmeye çalıştık, ama mutluluk gitmişti. Trolosa-2 2000 info-icon
Our affinity lay in our misery. Yakınlığımız gizemimizdendi. Trolosa-2 2000 info-icon
We grieved what was lost. Kaybettiğimizin acısını çekiyorduk. Trolosa-2 2000 info-icon
It became a friendship in damnation. Lanetlenmiş bir arkadaşlığa dönüştü. Trolosa-2 2000 info-icon
Without asking David, I had an abortion. David'e sormadan kürtaj oldum. Trolosa-2 2000 info-icon
He was away for a while. Bir süre için uzaktaydı. Trolosa-2 2000 info-icon
When he came back, I told him. Geri geldiğinde söyledim. Trolosa-2 2000 info-icon
He said nothing for a long time. Uzun süre hiçbir şey söylemedi. Trolosa-2 2000 info-icon
Then he just said: Sonra dedi ki: Trolosa-2 2000 info-icon
"Poor Marianne!" "Zavallı Marianne!" Trolosa-2 2000 info-icon
Poor Marianne! Zavallı Marianne! Trolosa-2 2000 info-icon
We clung to each other. Birbirimize sımsıkı sarıldık. Trolosa-2 2000 info-icon
Yet I think we were relieved. Rahatladığımızı düşündüm. Trolosa-2 2000 info-icon
The court proceedings began. Mahkeme başladı. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus, of course, ignored our horrible agreement. Markus, tabi ki anlaşmamızı hiçe saydı. Trolosa-2 2000 info-icon
Then the verdict came. Sonra karar geldi. Trolosa-2 2000 info-icon
I was given sole custody. Tam velayet bana verildi. Trolosa-2 2000 info-icon
The nightmare was over... Kabus bitmişti... Trolosa-2 2000 info-icon
..but it went on obscurely but tangibly. ...ama devam etti. gizlice ama hissedilir şekilde. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus could see Isabelle whenever he wanted, but he didn't call. Markus Isabelle'i istediği zaman görebilirdi ama hiç aramadı. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle often shyly asked if Markus didn't want to see her. Isabelle sık sık utangaçça Markus'un onu görmek isteyip istemediğini sordu. Trolosa-2 2000 info-icon
Finally I phoned Markus. Sonunda Markus'u aradım. Trolosa-2 2000 info-icon
He excused himself, saying he'd been down. Now he'd like to see her. Özür diledi ve moralinin çöktüğünü söyledi. Onu görmek istiyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle would go to Markus's for dinner. Isabelle'i akşam yemeği için çağırdı. Trolosa-2 2000 info-icon
It was a Friday. Cuma günüydü. Trolosa-2 2000 info-icon
I want you to know, that what I'll say will hurt. Bilmeni istiyorum, söylediğim şey... Trolosa-2 2000 info-icon
It has to hurt. Acıtmak zorunda. Trolosa-2 2000 info-icon
Like at the doctor's it hurts for you to get better. Do you understand? Doktordaki gibi iyileşmek için acıtır. Anladın mı? Trolosa-2 2000 info-icon
Why does it have to hurt? Niye acıtmak zorunda? Trolosa-2 2000 info-icon
Happy the one who triumphs over adversity Felaket karşısında muzaffer olana ne mutlu. Trolosa-2 2000 info-icon
Here on earth, each has his time: Bu dünyada herkesin bir günü vardır: Trolosa-2 2000 info-icon
power and wealth constantly changing Güç ve zenginlik sürekli el değiştirir. Trolosa-2 2000 info-icon
A thousand hearts Bin kalp... Trolosa-2 2000 info-icon
hold a thousand hopes Bin umut taşır. Trolosa-2 2000 info-icon
Some result in failure for us mortals Biz ölümlüler için bazıları başarısızlıkla Trolosa-2 2000 info-icon
others in wealth bazıları zenginlikle sonlanır. Trolosa-2 2000 info-icon
He who best enjoys Her geçen günün Trolosa-2 2000 info-icon
each passing day tadını çıkaran Trolosa-2 2000 info-icon
is truly happy gerçekten mutludur. Trolosa-2 2000 info-icon
l remember sitting there Orada oturduğumu hatırlıyorum... Trolosa-2 2000 info-icon
with my friends at the theatre. Arkadaşlarımla tiyatroda. Trolosa-2 2000 info-icon
l remember feeling Halimden derin bir şekilde Trolosa-2 2000 info-icon
a deep sense of contentment. hoşnut olduğumu hatırlıyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
What is true wisdom? Gerçek bilgelik nedir? Trolosa-2 2000 info-icon
What gift of heaven should man count as noblest? İnsan cennetin hangi hediyesine en soylusu olarak olarak sarılmalıdır? Trolosa-2 2000 info-icon
To hold one's hand in strength over the head of enemies? Birinin gücünün diğerlerinden üstün kılınması mı? Trolosa-2 2000 info-icon
The eternal good is true wisdom Sonsuz iyilik gerçek bilgeliktir. Trolosa-2 2000 info-icon
Suddenly the door opened, a secretary walked in. Birden kapı açıldı, içeri sekreter girdi. Trolosa-2 2000 info-icon
She had to speak to me. Benimle konuşması gerekiyormuş. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus had committed suicide. Markus intihara kalkışmış. Trolosa-2 2000 info-icon
He'd probably taken sleeping pills as early as the Saturday afternoon. Muhtemelen Cumartesi öğleden sonra uyku hapları içmişti. Trolosa-2 2000 info-icon
The nurse mentioned Hemşire Bayan Danelius'un Trolosa-2 2000 info-icon
that a Mrs Danelius came with him in the ambulance. ambulansta Markus'la geldiğinden bahsetti. Trolosa-2 2000 info-icon
She had just left. Az önce çıktı. Trolosa-2 2000 info-icon
l had never seen... Hiç görmemiştim... Trolosa-2 2000 info-icon
l felt a strange diffidence, l didn't dare... Tuhaf bir utangaçlık hissettim, cesaret edemedim... Trolosa-2 2000 info-icon
This was the nearness of Death. Bu, ölümün yakınlığıydı. Trolosa-2 2000 info-icon
Alienation. Yabancılaşma. Trolosa-2 2000 info-icon
Then l left him. Sonra onu bıraktım. Trolosa-2 2000 info-icon
All emotions deadened. Markus öldü. Trolosa-2 2000 info-icon
l left him and walked all the way home. Onu bıraktım ve eve yürüyerek döndüm. Trolosa-2 2000 info-icon
l went in to Isabelle. Isabelle'in yanına gittim. Trolosa-2 2000 info-icon
l told her that Markus was dead. Markus'un öldüğünü söyledim. Trolosa-2 2000 info-icon
A Mrs Danelius had been in the ambulance. Bayan Danelius ambulanstaydı. Trolosa-2 2000 info-icon
After the funeral, l called her and asked if we could meet. Cenazeden sonra, onu arayıp görüşmek istediğimi söyledim. Trolosa-2 2000 info-icon
She lived alone in a large villa. Büyük bir villada yalnız yaşıyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
My name's Margareta. Adım Margareta. Trolosa-2 2000 info-icon
I'm Marianne. Ben Marianne. Trolosa-2 2000 info-icon
How is Isabelle? Isabelle nasıl? Trolosa-2 2000 info-icon
She won't talk to me or anyone else. Ne benimle ne de başkasıyla konuşuyor. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle is a very unusual little person. Isabelle sıradışı bir insandır. Trolosa-2 2000 info-icon
We haven't met all that often. O kadar sık görüşmedik. Trolosa-2 2000 info-icon
But Markus has told me. Ama Markus bana anlatırdı. Trolosa-2 2000 info-icon
He doted on her. Üstünde dururdu. Trolosa-2 2000 info-icon
Is it tactless to ask how you knew Markus? Markus'u nereden tanıdığını sormak patavatsızlık mı olur? Trolosa-2 2000 info-icon
I've known Markus for twenty years. Markus'u yirmi yıldır tanıyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
You and Markus had a relationship? Markus'la ilişkiniz mi vardı? Trolosa-2 2000 info-icon
Yes... We were together during your marriage. Evet... Evliliğiniz süresince beraberdik. Trolosa-2 2000 info-icon
Then you know a lot about me. Markus never talked about you. Benim hakkımda çok şey biliyorsundur. Markus Asla senden bahsetmezdi. Trolosa-2 2000 info-icon
I never asked. Ben de hiç sormazdım. Trolosa-2 2000 info-icon
When you went to Paris with your friend. Arkadaşınla Paris'e gittiğinde... Trolosa-2 2000 info-icon
Not until he saw it was "hopeless"... "Umutsuz" olduğunu görmeden önce... Trolosa-2 2000 info-icon
..he used the word "hopeless". ..."umutsuz" kelimesini kullandı. Trolosa-2 2000 info-icon
He changed. Markus değişti. Trolosa-2 2000 info-icon
Changed? He became harrowed, rancorous. Değişti mi? İçine kapanık ve kinci biri oldu. Trolosa-2 2000 info-icon
Frightened. Korkmuştu. Trolosa-2 2000 info-icon
Were you at the recording of the Brahms quartet last year? Geçen yılki Brahms dörtlüsünün kaydında var mıydın? Trolosa-2 2000 info-icon
You were page turner for Markus. Markus'un sayfa çeviricisiydin. Trolosa-2 2000 info-icon
I remember wondering who that beautiful woman was. O güzel kadının kim olduğunu merak ettiğimi hatırlıyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176874
  • 176875
  • 176876
  • 176877
  • 176878
  • 176879
  • 176880
  • 176881
  • 176882
  • 176883
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim