Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176880
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Markus never mentioned you. | Markus sende asla bahsetmedi. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I say to myself... | Kendime dedim ki... | Trolosa-2 | 2000 | |
| "l ought to have realised." | "Anlamam gerekirdi." | Trolosa-2 | 2000 | |
| I say it over and over again. I ought to have realised, and stopped it. | Üst üste söyleyip durdum."Anlamam gerekirdi." ve sonra bıraktım. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I understand... I think I understand. | Anlıyorum... Sanırım anlıyorum. | Trolosa-2 | 2000 | |
| We met Friday morning. | Cuma sabahı görüştük. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I forgot my gloves. | Eldivenlerimi unuttum. | Trolosa-2 | 2000 | |
| His housekeeper had the Monday off as Markus had a concert in Oslo. | Hizmetçisi, Markus Oslo'da konserde olduğundan, Pazartesi çalışmıyordu. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I went to fetch my gloves. | Eldivenlerimi almaya gittim. | Trolosa-2 | 2000 | |
| l have a key. | Bir anahtarım var. | Trolosa-2 | 2000 | |
| He was sitting in the armchair, facing away from the window. | Sandalyedeydi, hareketsizce duruyordu. | Trolosa-2 | 2000 | |
| An empty wine bottle and a glass on the table. | Masada boş bir bardak ve şarap şişesi vardı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| There was a letter. "To whom it may concern, " he'd written. | Bir mektup vardı. "Kimi ilgilendiriyorsa ona," yazmıştı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| l rang for an ambulance. | Ambulans çağırdım. | Trolosa-2 | 2000 | |
| l went home and read his letter. | Eve gidip mektubunu okudum. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I have it here, if you want to read it. | Okumak istersen, mektup burada. | Trolosa-2 | 2000 | |
| He must have been very confused when he wrote it. | Yazdığı zaman kafası bayağı karışık olmalı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| If you like, I can read it. | İstersen okuyabilirim. | Trolosa-2 | 2000 | |
| The beginning is incomprehensible. | Giriş anlaşılmıyor. | Trolosa-2 | 2000 | |
| "Two old friends, they had been married for many years. | "İki yaşlı arkadaş, yıllardır evliler." 637 01:02:54,161 > 01:02:57,437 "Yaşamaya devam etmeye karar verdiler." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "They took their sleeping tablets, went to bed | "Uyku haplarını aldılar ve yatağa gittiler." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "held hands, and died together. | "El ele tutuşup, birlikte öldüler." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "l wanted Isabelle and l to do the same. | "Isabelle ve benim aynı şeyi yapmamızı istedim." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "l talked to my daughter about how we�d do it. | "Kızımla bunu nasıl yapacağımızı konuştum." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "She wanted to die with me. | "Benimle ölmek istedi." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "We agreed on Saturday morning. | "Cumartesi sabahı için anlaştık." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "She was to come here at ten. | "Saat onda gelecekti, gelmedi." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "l waited for several hours. | "Birkaç saat bekledim." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "Then I phoned and asked when she was coming. | "Telefon açıp ne zaman geleceğini sordum." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "She cried and said she wasn't coming, | "Ağladı ve gelmeyeceğini söyledi." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "that she was frightened. | "Korktuğunu." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "l calmed her, and said it was natural to change your mind | "Fikrini değiştirmesi doğaldı" | Trolosa-2 | 2000 | |
| "and that she mustn't feel bad. | "ve kötü hissetmemesi gerekiyordu." | Trolosa-2 | 2000 | |
| "l also told her that I loved her more than anyone else." | "Ayrıca onu herkesten çok sevdiğimi söyledim." | Trolosa-2 | 2000 | |
| Now everything becomes hard to make out... unintelligible. | Buradan sonra iyice belirsizleşiyor. Anlaşılması çok zor. | Trolosa-2 | 2000 | |
| "Isabelle has been taken from me | "Isabelle benden alındı ve | Trolosa-2 | 2000 | |
| "and I'm left with nothing." | hiçbir şeysiz bırakıldım." | Trolosa-2 | 2000 | |
| This I don't understand at all: | Burasını hiç anlamıyorum: | Trolosa-2 | 2000 | |
| "Essentially, I'm already dead." | "Temelde, ben artık zaten ölüyüm." | Trolosa-2 | 2000 | |
| No signature. | İmza yok. | Trolosa-2 | 2000 | |
| To be absolutely honest... | Tamamen dürüst olmak gerekirse... | Trolosa-2 | 2000 | |
| ..I'm not very pleased with your Marianne. | ...Marianne'ından pek memnun değilim. | Trolosa-2 | 2000 | |
| My Marianne? | Benim Marianne'ım? | Trolosa-2 | 2000 | |
| David at last got to make a film. | David sonunda bir film yapma şansı yakaladı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| It was set on a desert island. The team were away for two months. | Çölleşmiş bir adada geçiyordu. Ekip iki ay için uzakta olacaktı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| David returned with a tan and a guilty conscience. | David güneş yanığı ve suçluluk duygusuyla geri döndü. | Trolosa-2 | 2000 | |
| He'd cheated on his Marianne, with the very new leading lady. | Marianne'ını yeni başrol oyuncusuyla aldatmıştı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| David said it would pass. | David geçeceğini söyledi. | Trolosa-2 | 2000 | |
| He asked for patience and indulgence. | Sabır ve hoşgörü talep etti. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I don't give a shit about you! | Umrumda bile değilsin! | Trolosa-2 | 2000 | |
| I haven't got an ounce of patience left! | En ufak bir sabrım kalmadı! | Trolosa-2 | 2000 | |
| You'll never humiliate me again. | Beni bir daha küçük düşüremeyeceksin. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I�ll live my own life! Just get lost! | Kendi hayatımı yaşayacağım! Defol! | Trolosa-2 | 2000 | |
| It'll be so bloody marvellous to be rid of you, | Senden kurtulmak harika olacak, | Trolosa-2 | 2000 | |
| after all the misery you've caused! | sebep olduğun onca felaketten sonra! | Trolosa-2 | 2000 | |
| Take your whore and fuck off! | Orospunu al ve siktir git! | Trolosa-2 | 2000 | |
| She screamed so much she lost her voice. | Öyle çığlık attı ki, sesi kısıldı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| Then they became friends for life, though studiously apart. | Hayat boyu arkadaş oldular, ama dikkatlice uzak kalarak. | Trolosa-2 | 2000 | |
| Marianne drowned. | Marianne boğuldu. | Trolosa-2 | 2000 | |
| ..she died. | ...o öldü. | Trolosa-2 | 2000 | |
| Thanks for helping. | Yardımın için teşekkürler. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I'm sure we'll meet again. | Tekrar görüşeceğiz. Eminim. | Trolosa-2 | 2000 | |
| At the theatre, or somewhere. God knows... | Tiyatroda, veya başka bir yerde. Tanrı bilir... | Trolosa-2 | 2000 | |
| I've stopped making plans. | Plan yapmayı bıraktım. | Trolosa-2 | 2000 | |
| I really must go now. It'll be lonely without you. | Şimdi gitmeliyim. Sensiz yalnızlık hissedeceğim. | Trolosa-2 | 2000 | |
| Thanks it's sweet of you to say so. | Teşekkürler böyle söylemen çok tatlı. | Trolosa-2 | 2000 | |
| Subtitle Preparation for DVD: Satellittext AB / Stockholm | DVD için altyazı hazırlanması: Satellittext AB / Stockholm | Trolosa-2 | 2000 | |
| Translation: Kajsa von Hofsten www.sdi media.com | İsveççe İngilizce: Kajsa von Hofsten İngilizce Türkçe: Böke Yüzgen | Trolosa-2 | 2000 | |
| We're loaded | Yanıyoruz | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| The wettest pussy, hell, yeah I love the pussy, hell, yeah | En ıslak kuku, elbette Kuku severim, elbette | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Alpa Chino's Booty Sweat. | Alpa Chino'dan Booty Sweat. Alpa Chino'nun Kıç Teri. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Pop an ass open! | Patlatın bir tane! Sen de bir götlük yer aç! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Booty Sweat and Bust A Nut bars available at concessions now. | Booty Sweat ve Bust A Nut çikolatası tüm marketlerde. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| In 2013, when the Earth's rotation came to a halt... | 2013'te Dünya'nın dönüşü durduğunda... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| The President has declared all of North America a disaster area. | Başkan Kuzey Amerika'yı felaket bölgesi ilan etti. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| I call on my fellow Americans to come together... | Bütün Amerikalıları birleşmeye çağırıyorum... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| ... the world called on the one man who could make a difference. | ...Dünya, bir şeyleri değiştirebilecek tek adamı yardıma çağırmıştı. ... insanlar, bir fark yaratabilecek tek kişiyi yardıma çağırdı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| When it happened again, the world called on him once more. | Tekrar aynı şey yaşandı ve Dünya yine onu çağırdı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| And no one saw it coming three more times! | Kimse üç kez daha tekrarlanmasını beklemiyordu! | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| the one man who made a difference five times before, | ...daha önce 5 kez bir şeyleri değiştiren adam... daha önce beş kez fark yaratan bu adam, | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| is about to make a difference again. | ...yine iş başında. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Only this time, it's different. | Ama bu sefer daha farklı. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Who left the fridge open? | Buzdolabını kim açık bıraktı? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Tugg Speedman. | Tugg Speedman. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Scorcher Vl: Global Meltdown. | "En sıcak gün 6; Küresel soğuma" Cehennem VI: Küresel Erime | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Here we go again. | İşte yeni oluyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Again. | Yine. Bu Kış. Yine. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Will there be anything else? | Başka bir isteğiniz var mı? | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Yes, my dear man. More beans. | Evet, canım. Biraz daha bezelye. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| This summer, America's favorite obese family is back. | Bu yaz, Amerika'nın en sevilen obez ailesi geri dönüyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| You're just mad 'cause I'm skinny. Am not! | Ben daha zayıfım diye kıskanıyorsun. Hiç de bile. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Jeff Portnoy. | Jeff Portnoy. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| And Jeff Portnoy are The Fatties: Fart Two. | Ve Jeff Portnoy. Şişkolar; 2. Yelleniş. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| In some countries, | Bazı ülkelerde... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| it's considered a compliment. | ...bu iltifat sayılır. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| Letting loose this summer. | Bu yaz salın gitsin. Bu yaz salıveriliyor. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| In a time where to be different was to be condemned, | Farklı olanın hoş görülmediği... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| and to be condemned was to die, | ...ve hoş görülmeyenin öldürüldüğü zamanlarda... | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| one man chose to question his God. | ...bir adam Yaradan'ını sorgulamaya başlar. | Tropic Thunder-1 | 2008 | |
| From Fox Searchlight, | Fox Searchlight Sunar. | Tropic Thunder-1 | 2008 |