• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176875

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Markus was away, Isabelle was in my bed. Markus yoktu, Isabelle yataktaydı. Trolosa-2 2000 info-icon
We had breakfast together. Birlikte kahvaltı ettik. Trolosa-2 2000 info-icon
We sat there, talking. Oturduk, sohbet ettik. Trolosa-2 2000 info-icon
She drank cocoa and I coffee. O kakao, ben kahve içtik. Trolosa-2 2000 info-icon
I told her I was moving to David for a while. Ona bir süre için David'in yanına taşınacağımı söyledim. Trolosa-2 2000 info-icon
She'd stay with Gran, as she'd be closer to school. Nineyle kalacaktı. Hem okulunda da daha yakın olacaktı. Trolosa-2 2000 info-icon
Daddy would be away for two months. Babası iki ay için evde olmayacaktı. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle kept herself occupied Isabelle ben konuşurken Trolosa-2 2000 info-icon
while I spoke. kendisini meşgul etti... Trolosa-2 2000 info-icon
I became long winded. Çok kötü oldum. Trolosa-2 2000 info-icon
We would see each other, Gran was so pleased. Birbirimizi görecektik, nine bundan çok mutlu oldu. Trolosa-2 2000 info-icon
Isabelle stopped playing... Isabelle oynamayı bıraktı... Trolosa-2 2000 info-icon
I see her Onun dikkatli Trolosa-2 2000 info-icon
attentive little face, küçük suratını gördüm, Trolosa-2 2000 info-icon
the tangled childish hair. arapsaçı çocuksu saçını. Trolosa-2 2000 info-icon
Her little body Küçük vücudu Trolosa-2 2000 info-icon
is tense, gergindi, Trolosa-2 2000 info-icon
the thin arms folded across her chest. ince kollarını göğsüne kavuşturmuştu. Trolosa-2 2000 info-icon
God, that it should be like this! Tanrım, böyle mi olmalıydı? Trolosa-2 2000 info-icon
She swallowed... Yutkundu... Trolosa-2 2000 info-icon
Her face was expressionless. Yüzü ifadesizdi. Trolosa-2 2000 info-icon
I nearly said: Forget it, Isabelle. Neredeyse diyecektim ki: "Unut Isabelle". Trolosa-2 2000 info-icon
I'm talking nonsense. We'll always be together. "Saçmalıyorum. Her zaman birlikte olacağız." Trolosa-2 2000 info-icon
All that matters is that we're together. Önemli olan tek şey birlikte olmamız. Trolosa-2 2000 info-icon
After a moment's silence, Sessiz bir andan sonra, Trolosa-2 2000 info-icon
I couldn't think of what to say, ne diyeceğimi düşünemedim, Trolosa-2 2000 info-icon
she asks if she can live with David and me. ben ve David'le birlikte yaşayıp yaşayamayacağını sordu. Trolosa-2 2000 info-icon
And then I tell her Onun için oda olmadığını Trolosa-2 2000 info-icon
that there's no room. söyledim. Trolosa-2 2000 info-icon
And think of school... "Okulu düşün." Trolosa-2 2000 info-icon
But David is looking for a larger flat. "Ama David daha büyük bir ev arıyor." Trolosa-2 2000 info-icon
What am l saying? Ben neler söylüyorum? Trolosa-2 2000 info-icon
What nonsense! l can't live without David. Ne saçmalık! Ben David'siz yaşayamam. Trolosa-2 2000 info-icon
l know it's literally true. Bunun mantıken doğru olduğunu biliyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
l can't live without David. Ben David'siz yaşayamam. Trolosa-2 2000 info-icon
..puts her little cup on the tray ...küçük fincanını tepsiye koydu. Trolosa-2 2000 info-icon
and walks into her room without a word. ve hiçbir şey söylemeden odasına gitti. Trolosa-2 2000 info-icon
Her straight, little back by the door. Onun düz, küçük sırtı kapıda bana dönüktü. Trolosa-2 2000 info-icon
She doesn't turn round. Geri dönmedi. Trolosa-2 2000 info-icon
l wanted it all to be unsaid. Her şeyin olmasını ben istedim. Trolosa-2 2000 info-icon
Anything, but not this. Her şeyin olmasını, ama bunun değil. Trolosa-2 2000 info-icon
Now, at this very moment... İşte bu anda... Trolosa-2 2000 info-icon
.. Isabelle's life had taken... ...Isabelle'in hayatı önceden... Trolosa-2 2000 info-icon
..an unforeseen turn. ..bilinmeyen bir dönemece girdi. Trolosa-2 2000 info-icon
And I was to blame. Suçlanması gereken bendim. Trolosa-2 2000 info-icon
In a letter to Markus you propose shared custody, Bir mektupta Markus'a paylaşılmış velayet teklif ettin. Trolosa-2 2000 info-icon
but that Isabelle shall live with you and David. ama Isabelle sen ve David'le yaşayacaktı. Trolosa-2 2000 info-icon
I must inform you that Markus refuses to discuss that option. Sana söylemeliyim. Markus o seçeneği tartışmayı reddediyor. Trolosa-2 2000 info-icon
He wants sole custody, Isabelle is to live with him, with no restrictions. O Isabelle'nin velayetini hiçbir sınırlama olmaksızın kendisi istiyor. Trolosa-2 2000 info-icon
To give emphasis to this, he says... Buna dikkat çekmek için, dedi ki... Trolosa-2 2000 info-icon
We talked about this yesterday. Bu konuyu dün konuştuk. Trolosa-2 2000 info-icon
He indicated that he'll refuse all international engagements, Uluslararsı tüm taahhütlerini reddedeceğini ifade etti. Trolosa-2 2000 info-icon
and stay in Sweden for the foreseeable future. İsveç'te kızının yanında kalacak. Trolosa-2 2000 info-icon
You see, Markus is completely serious about this. Görüyorsun ki; Markus bu konuda tamamen ciddi. Trolosa-2 2000 info-icon
He'll give up a brilliant international career Muhteşem uluslararası kariyerini, kızıyla yaşamak için Trolosa-2 2000 info-icon
to live with his daughter. bırakmaya karar vermiş. Trolosa-2 2000 info-icon
He's talked to your nanny. He's talked to Silja? Nineyle konuştu. Silja'yla mı konuştu? Trolosa-2 2000 info-icon
I haven't heard a word. The responsibility is mine. Ben hiçbir şey duymadım. Sorumluluk bende. Trolosa-2 2000 info-icon
I asked her not to mention it until we had discussed the matter. Ona bu konuyu konuşana kadar sözünü etmemesini rica ettim. Trolosa-2 2000 info-icon
If you consider that disloyal, I'm to blame. İhaneti düşünürsen, suçlanması gereken benim. Trolosa-2 2000 info-icon
This has gone on behind my... Get your own lawyer. Bu benim arkama... Kendi avukatını tut. Trolosa-2 2000 info-icon
I'm totally shattered. Tamamen parça parçayım. Trolosa-2 2000 info-icon
I'm so angry... Çok kızgınım... Trolosa-2 2000 info-icon
We can stop here if you like. No, go on. This is fascinating. İstersen burada bırakabiliriz. Hayır devam et. Bu harika. Trolosa-2 2000 info-icon
Your position isn't particularly strong. Pozisyonun pek de güçlü değil. Trolosa-2 2000 info-icon
Twenty years ago, your case would have been thrown out. Yirmi yıl önce davana bakılmazdı bile. Trolosa-2 2000 info-icon
"The woman deserted the home", it was called then. "Kadın evini terk etmiştir.", o zamanlar böyle denirdi. Trolosa-2 2000 info-icon
You'll still have to reckon on some difficulties. Yine de zorluklar çekeceksin. Trolosa-2 2000 info-icon
If things go badly, Social Services will intervene. Eğer bir şey kötüye giderse, Sosyal Hizmetler müdahele edecek. Trolosa-2 2000 info-icon
They'll do an assessment of you and David. Sen ve David hakkında araştırma yapacaklar. Trolosa-2 2000 info-icon
Marianne dear... This is what I had to say. Sevgili Marianne... Söylemek zorunda olduğum buydu. Trolosa-2 2000 info-icon
I'm only the messenger with the odious message. İğrenç haberi veren benim. Trolosa-2 2000 info-icon
Please don't behead me. I wanted this to be resolved amicably. Lütfen beni suçlama. Dostça çözülmesini istedim. Trolosa-2 2000 info-icon
But I understand that's inconceivable. Ama, bunun anlaşılmaz olduğunu biliyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus wants to harm me as much as possible. Markus beni mümkün olduğunca incitmek istiyor. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus wants to destroy me. That's your interpretation, dear. Markus beni yok etmek istiyor. Bu senin açıklaman. Trolosa-2 2000 info-icon
The threat of a court case brought us closer, Bu mahkeme tehdidi bizi yakınlaştırdı, Trolosa-2 2000 info-icon
apart from occasional outbursts of aggression. sıkça tekrarlanan öfke patlamalarının yanında. Trolosa-2 2000 info-icon
I made repeated efforts to contact Markus Markus'la bağlantı kurmak için defalarca girişimde bulundum, Trolosa-2 2000 info-icon
who remained inaccessible. ama ona ulaşılamıyor. Trolosa-2 2000 info-icon
One day we were subjected to Bir gün Sosyal Hizmetler'in Trolosa-2 2000 info-icon
the parodic run through by the Social Services. sürpriz ziyaretine maruz kaldık. Trolosa-2 2000 info-icon
There's no room for Isabelle here. Burada Isabelle için oda yok. Trolosa-2 2000 info-icon
You'll excuse that "in the pursuance of my duty", Görevimi uyguladığım için beni mazur görün. Trolosa-2 2000 info-icon
I must ask some difficult questions. Fire away. Bazı zor sorular sormalıyım. Ateşle. Trolosa-2 2000 info-icon
You have two children from before? Önceden iki çocuğunuz var? Trolosa-2 2000 info-icon
How is your access organised? Görüşmeleriniz nasıl ayarlanıyor? Trolosa-2 2000 info-icon
A sore point. Hassas bir nokta. Trolosa-2 2000 info-icon
I presume my ex wife has complained. Sanırım eski karım şikayet etti. Trolosa-2 2000 info-icon
No, she hasn't complained, but she's sad you never contact the children, Hayır, şikayet etmedi. Ama çocuklarınızı aramadığınızı söyledi. Trolosa-2 2000 info-icon
that you forget their birthdays, Yaşgünlerini unutuyormuşsunuz. Trolosa-2 2000 info-icon
and only sporadically visit them. Tek tük ziyaret ediyormuşsunuz. Trolosa-2 2000 info-icon
The children no longer count on you. Çocuklar artık size güvenmiyor. Trolosa-2 2000 info-icon
Is that what she says? Böyle mi söyledi? Trolosa-2 2000 info-icon
Then we've the heading "finances". Skip that, as they're non existent. O zamam ekonomik durumunuza geçelim. Onu geçelim, zaten öyle bir şey yok. Trolosa-2 2000 info-icon
You have large debts. Büyük borçlarınız var. Trolosa-2 2000 info-icon
Four hundred thousand or so. 400.000 kadar. Trolosa-2 2000 info-icon
Four hundred and seventy three thousand. 473.000. Trolosa-2 2000 info-icon
I'm impressed and overwhelmed. Etkilendim, tamamen şaşırdım. Trolosa-2 2000 info-icon
And the future? Ve gelecek? Trolosa-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176870
  • 176871
  • 176872
  • 176873
  • 176874
  • 176875
  • 176876
  • 176877
  • 176878
  • 176879
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim