Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173265
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"and destructive pestilence." | "...ölümcül salgın hastalıklardan kurtarır." ...ve zararlı vebadan koruyacaktır. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
ALL: "He will cover you with his feathers and you will find refuge under his wings. | "Sizi kuş tüyüyle sarıp sarmalar ve kanatları altında barındırır. Seni tüyleriyle koruyacak ve kanatlarının altında sığınak bulacaksın. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
"His truth will be your shield and armour." | "Onun hakikati sizin siper ve zırhınız olur." Onun hakikati senin zırhın ve silahın olacaktır. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
SENDAK: Keep going. | Devam edin. Devam. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
ALL: "You will not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day." | "Ne gecenin şerrinden ne de gündüzün yakıcı oklarından korkacaksınız." Ne gecenin dehşetinden korkacaksın ne de gündüz süzülen oklardan. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
MATTY: The doorway is open. | Geçiş kapısı açıldı. Geçit açıldı. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
CASEY: Get me out of here! Come on! | Çıkar beni buradan! Hadi! | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
MARK: Let's go, let's go. | Gidelim, gidelim. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
MARK: What? Forget it! Let's go! We have to finish it. | Ne? Unut gitsin! Gidelim! Buna bir son vermeliyiz! Ne? Boş ver! Gidelim! Bitirmeliyiz. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
SENDAK: "...ten thousand at your right, | "...sağında on bin kişi... Sağında on bin... | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
BOTH: "For he will command his angels in your behalf, | "Çünkü Tanrı gideceğin her yerde seni korusunlar diye.... Meleklerine senin için emir verecek... | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
"I satisfy him..." "I satisfy him..." | "Onu memnun ederim..." "Onu memnun ederim..." Onu memnun edeceğim... Onu memnun edeceğim... | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
MARK: A little hormonal maybe, but you're not crazy. | Belki biraz hormonsal dengesizliğin var, ama deli değilsin. Biraz hormonal olabilir ama deli değilsin. | The Unborn-2 | 2009 | ![]() |
So he texts me, like, the day after we went out. And he put, "I miss you." | Çıktığımız günün ertesi "Seni özledim" diye mesaj attı. Çıktığımızın ertesi günü bana mesaj çekti. "Seni özledim" yazmış. | The Unborn-3 | 2009 | ![]() |
No, I'm... I'm afraid not. | Hayır, korkarım tanımazdım. Hayır...korkarım tanımıyorum. | The Unborn-3 | 2009 | ![]() |
Hello? I need to speak with you. | Alo? Seninle konuşmalıyım. Alo? Seninle konuşmam lazım. | The Unborn-3 | 2009 | ![]() |
Casey? Mark! | Casey? Mark! | The Unborn-3 | 2009 | ![]() |
"You will not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day." | "Ne gecenin şerrinden ne de gündüzün yakıcı oklarından korkacaksınız." Ne gecenin dehşetinden korkacaksın ne de gündüz süzülen oklardan. | The Unborn-3 | 2009 | ![]() |
"...ten thousand at your right, | "...sağında on bin kişi... Sağında on bin... | The Unborn-3 | 2009 | ![]() |
[woman screams] No! | Hayırrrr! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
(man) Don�t fucking leave me! | sikme.. bırak beni ha ! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Don�t fucking. Don�t | sikme ha... | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Did you take the cross off that's been up since you were a kid? | Çocukluğundan beri olanları çıkarıp topladın mı? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Put up this sick shit? | Arttırdın mı bu lanet illeti? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Go away, Ma. | Git başımdan anne ! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Don't "go away" me. | Başından atamazsın beni. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Gino�s on the phone. | Gino telefonda. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Gimme that. | Ver şunu ! | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You got me worried. | Endişelendirdin beni. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You're running the streets all hours again. | Saatlerce sokaklarda sürteceksin yine. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I'm not It's not what you think, Ma. | Hayır… Düşündüğün gibi değil anne. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Come sit downstairs with me and watch TV. | Hadi birlikte oturup tv izleyelim aşağıda. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I don't watch TV. | Ben Tv izlemem. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I'm a film maker, Ma. | Ben bir film yapımcısıyım ,anne. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Oh, is that what they call the unemployed these days?. | Oh, aylaklığa böyle mi deniyor artık? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
A film maker. I'll be downstairs making some tea. | film yapımcısı Aşağıda çay yapıyor olcam | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
It was him. | O adam oydu. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I followed him for hours. | Saatlerce takip ettim onu. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You sure?. | Emin misin?? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Gino, listen. | Gino, dinle. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I filmed him kill somebody. | Birini öldürürken kaydettim. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I I gotta see the tapes. | kaydı görebilir miyim. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You gotta make copies. | Kopyaladın mı videoyu? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Christ, Mick, what are you gonna do?. | Mick,Ne yapacaksın? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Mick, what are you gonna do? | Mick,Ne yapacaksın? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Meet him. | Onla buluşucam. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Uh, and you're probably, uh, wondering | muhtemelen merak ediyorsundur | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
what I want. | ne istediğim konusunda. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Can I have a cigarette. | bi sigara alabilir miyim | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Oh, l Yeah, sure. | oh tabi | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Um, I only have lights. | mm sadece çakmağım var. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I know you I know you only smoke reds. | biliyorum… sadece kırmızı içtiğini biliyorum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
So, what do you want from me?. | pekala,ne istiyorsun benden? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I'm a film maker. | Ben film yapımcısıyım. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I wanna do this, uh, documentary about, about you. | Senle ilgili bir belgesel yapmak istiyorum.. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
About what you do. | ne yaptığın hakkında. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
How'd you find me?. | Beni nasıl buldun? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I mean, what are you gonna do what with me?. | Demek istediğim,benle ne işin var? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
A documentary. | Bi belgesel. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
And if l don't agree?. | eğer senle anlaşmazsam? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I'll send the tape to the Police. | Kaydı polise göndericem. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
But if you do, I won't release it. | Ama dediğimi yaparsan, Piyasaya çıkarmam onu. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You know, until or if you're caught. | Bilirsin,yakalanana kadar… | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Children. Digging holes. | Çocuklara. Çukur kazıyorlar. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Fathers watching their children. | Babaları çocuklarına bakıyor. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
But who watches the mothers?. | Annelere kim bakıyor peki? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Do you, um, | Sen…, | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
do you like children?. | çocukları sever misin? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I like mothers better. | Anneleri daha çok severim. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
So, why should I believe you?. | Peki,neden sana inanmam gerekiyormuş? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I wanna do this documentary. | Bu belgeseli çekmek istiyorum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Serial killers, you know, when they're caught | Bilirsin,seri katiller yakalandıklarında | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
the media, you know, they portray them as | medya onları şey gibi lanse eder | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
monsters, animals. | canavar,hayvan. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I wanna show that, you know, you're human, | Bilirsin,bi insan olduğunu göstermek istiyorum | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
and, you know, show your thoughts and you have feelings. | ve düşüncelerini,duygularını | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
And, um, | ve..mmm., | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I wanna preserve you. | Seni korumak istiyorum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
What if I decide my next victim is you?. | ya sonraki kurbanım olarak seni seçersem. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I don't fit your profile. | Senin profiline uymuyorum. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
That little red light means it's capturing me?. | Bu küçük kırmızı ışık beni kaydettiğin anlamına mı geliyor? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Means it�s recording. | Evet,o anlama geliyor. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You brought a book. | Bi kitap getirdin. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
What is it?. | Nedir o? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Blake, huh?. | Blake, ha? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You read a lot of philosophy?. | Çok felsefe okur musun? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Well, you don't, Mickey?. | Sen okumaz mısın Mickey? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Please, not Mickey. Mick. | Mickey deme lütfen. Mick. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
It actually was one of my majors. | Aslında o benim branşlarımdan biri. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Hm, what college?. | Hm, hangi üniversite? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You have any favorites?. Philosophers?. | Filozoflardan beğendiklerin var mı? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You didn't bring me here to talk philosophy. | Felsefe konuşmak için getirmedin beni buraya. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
How old were you when you started?. | Kaç yaşındaydın başladığında? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Started what?. | Neye başladığımda? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Six? | 6? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
You never tortured an animal?. | Bi hayvana işkence yaptın mı hiç? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
But you read philosophy. | Ama felsefe okuyordun. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
I don't see the connection. | Aralarında bi bağlantı göremedim. | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
What kind of animal was it?. | Ne tür hayvanlardı? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |
Why don't you take a guess, Mick?. | Neden tahmin etmiyorsun, Mick? | The Ungodly-1 | 2007 | ![]() |