• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173159

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Your majesty will recall that I went to paris... Paris' e gittim ve.. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
it was no dream. Bu, rüya değildi. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I lay broad waking. Apaçık uyanıktım. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
But all is turned, through my gentleness, Nezaketim fayda etmedi ve garip bir... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
into a strange fashion of forsaking. ...şekilde terkedildim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
And I have leave to go of her goodness. Onun iyiliği için boyun eğdim. The Tudors True Love-1 2007 info-icon
But since that I so kindly am served Onun için, bunca yaptıklarımdan sonra... The Tudors True Love-1 2007 info-icon
I'd like to know what she has deserved! ...merak ediyorum acaba, O, bunları hak etmiş miydi? The Tudors True Love-1 2007 info-icon
Previously, on The Tudors. This plague that has come upon us "The Tudors'un önceki bölümlerinde" Bu hastalık, bize... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
is a punishment from God. We're all sinners ...Tanrı tarafından verilen bir cezadır. Hepimiz günahkarız... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
and God is displeased with us. ...ve Tanrı bizden memnun değil. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
You've come back from Paris. Paris'ten dönmüşsün. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
And we are both officially at war with the emperor. Ve İmparator ile de savaştayız. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Do I have my divorce? I have arranged Boşanabilecek miyim? İki avukatı... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
to send 2 young lawyers to meet the Pope at Orvieto near Rome. ...Orvieto'ya Papa ile görüşmeleri için yolluyorum. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate. Kardinal Campeggio bana vekalet edecek. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Once the sickness of your country abates, you will travel to England Ülkenizdeki salgın hastalık sona erince... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
and together with Cardinal Wolsey, constitute a court ...İngiltere'ye gidecek ve Kardinal Wolsey ile... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
to decide upon the merits of the case. ...durumu sonuca bağlamak için bir mahkeme kuracak. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Norfolk has sent me. But Norfolk hates me. Beni Norfolk gönderdi. Norfolk benden nefret eder. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
There is someone he hates even more. Daha çok nefret ettiği biri var. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
He wants you to help us destroy Wolsey. Wolsey'i yok etmek için yardımını istiyoruz. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
More, if you are not for me now then you are against me. Eğer benim tarafımda değilsen, bana karşısın demektir. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
The King now dines with Norfolk and Boleyn. They are my bitter enemies Kral, Norfolk ve Boleyn ile akşam yemeğinde bir araya geliyor. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
and if you do not help me, then you help them! Onlar benim en büyük düşmanlarım. Eğer bana yardım etmezsen, onlara ediyorsun demektir. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Thomas Tallis, we love your music. Bestelerinizi çok beğeniyoruz. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Stay a moment. Why me? Bekle. Neden ben? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
When I looked at you and saw a light around your head. Sana baktığımda, yüzündeki ışıltıyı görebiliyorum. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
My sister! What's wrong? Zavallı kardeşim! Sorun ne? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I can't breathe, stop the carriage. Nefes alamıyorum. Arabayı durdur. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Stop the carriage! Durdur şu arabayı. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Lady Anne is ill. For the love of God. Leydi Anne hastalandı. Tanrı aşkına... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Save her life. ...kurtar onu. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
You know what you've done child? You've risen from the dead. Çok şanslısın kızım. Ölümden döndün. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Now you can see the King again. It could be just as before. Artık Kral'ı tekrar görebilirsin. Eskiden olduğu gibi. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Your Grace... His Eminence, Cardinal Campeggio. Kardinal Campeggio geldi. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Ah! Lorenzo, my old friend. Lorenzo, eski dostum. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
My dear Wolsey. Sevgili Wolsey. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Come. İçeri geçelim. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Your Grace must forgive my incapacity. Aksadığım için bağışla beni. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
God has given me gout, as a great trial. Tanrı beni sınamak için damla hastalığını verdi. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
His Majesty is very keen Majesteleri, boşanabilmesi... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
that the legatine court be set up straight away ...için kurulacak mahkemenin, bir an önce... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
to determine the case for his annulment. ...davayı ele almasını istiyor. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Indeed, indeed. Muhakkak öyledir. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I have the Pope's written commission to decide upon this matter. Bu konuda karara bağlamak için tam yetkiliyim. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
And from my decision, there can be no appeal. Ve bana göre temyize gidilemez. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
And yet... Ama... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
If your Grace had some water. Biraz su alabilir miyim? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Water! Su getirin! The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Mixed, perhaps, with a little wine? İçine biraz şarap koyarsanız. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
And yet? Ama? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
You and I are old friends. Biz eski dostuz. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
And we are both men of the world, Cardinal Wolsey. Tanrı'ya yakın insanlarız. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I even have a son who travels with me. Buraya gelirken oğlumu da yanıma aldım. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
His Holiness wishes to satisfy the King, Papa Hazretleri, çok zor olsa da... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
however difficult that might be. ...Kral'ı memnun etmek istiyor. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
But for all our sakes Ama yine de... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
would it not be better if you and I were to try ...ikimiz Kral'ı boşanmaktan vazgeçirsek... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
and persuade his Majesty to give up his divorce? ...daha iyi olmaz mı? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Surely his passion for this... O hanıma olan tutkusu... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
girl, will alter and fade with time, ...nasıl olsa zamanla azalıp... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
as all such passions inevitably do. ...bitecektir. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I fear your Eminence may have proceeded here in ignorance. Anladığım kadarıyla durumu tam olarak kavrayamamışsın. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Let me make certain things plain to you. Konuyu biraz daha açayım. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
If you do not grant the King his divorce, Eğer Kral'ı boşamazsan, The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
papal authority in England will be annihilated. Papa'nın otoritesi burada geçersiz olacak. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Now you should remember that the greater part of Germany Bildiğin gibi Almanya'nın büyük bir bölümü çoktan... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
has already become estranged from Rome, ...Roma'nın otoritesinden çıktı. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
the same thing could happen here. Aynısı burada da olabilir. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
It would mean the total ruin of the Kingdom. Bütün Britanya'dan bahsediyorum! The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Is there any danger that they could declare Evliliğinin geçerli olduğuna dair karar almaları gibi... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
your marriage valid? ...bir ihtimal var mı? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Wolsey has assured me that the Pope has already decided in my favour. Wolsey, Papa'nın benim lehimde karar alacağına dair garanti verdi. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
The trial is just for the sake of appearances Duruşma sadece bir formalite ve... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
and a way of appeasing the Emperor. ...İmparator'un gözünü boyamaktan ibaret. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Then we can start planning the wedding? O zaman düğünümüzü planlamaya başlayabiliriz? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Yes, my love. Tabi ki aşkım. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Also for the sake of appearances there is something else. İşi kolaylaştırmak için yapmam gereken bazı şeyler daha var. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
For a while I shall have to share Catherine's table. Bir süre için Kathrine ile vakit geçirmem gerek. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
and sometimes her bed. Ve bazen geceleri de. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Her bed?! Geceleri? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
It's nothing! Bir şey olmayacak! The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
My lawyers have just advised me Avukatlarım aksini yapmamam... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
that to do otherwise might risk countersuit. ...konusunda uyardı. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I could be seen to be acting against her conjugal rights. Aksi takdirde, onun evlilik haklarını çiğnermişim. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
You think its nothing to go back to bed with your wife?! Yani karının yatağına girmen çok mu normal?! The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
What do you think is going to happen? Ne olacağını sanıyorsun? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
What usually happens! Yatakta ne oluyorsa! The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
How little you trust me! Ne kadar da güveniyorsun bana! The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
Catherine is not to blame for this. Nor am I. Katherine'i bunun için suçlayamam. Kendimi de suçlayamam. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
But the fact is, Excellence, we broke God's law, Ama biz Tanrı'nın kurallarını çiğnedik. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
for which there can be no dispensation. Bunun için özel izin almak yanlıştı. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
You understand how deeply this touches my conscience Bu durumun vicdanımı rahatsız ettiğini ve sorunun hemen... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
and how quickly I need it to be resolved? ...çözülmesi gerektiğini anlıyor musun? The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I do. I sympathize Anlıyorum. Papa Hazretleri de... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
as does his Holiness. Naturally. ...aynı duyguyu paylaşıyor. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
But his Holiness also suggests to your Majesty Ama Papa size başka bir çözüm yolu... The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
another possible solution. ...daha öneriyor. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
I have already made it plain to your Eminence that his Majesty... Size yeterince açık anlatamadım galiba. Majesteleri.. The Tudors Truth and Justice-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173154
  • 173155
  • 173156
  • 173157
  • 173158
  • 173159
  • 173160
  • 173161
  • 173162
  • 173163
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim