• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173120

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"I vow... ...sana yemin ederim ki... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
"that mine eyes desire you... ...seni her şeyin... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
above all things." ...üstünde tuttum." The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Elizabeth, help me. Elizabeth, yardım et. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
What is it, Nan? Ne var Nan? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Now I am indeed Queen. Artık gerçek Kraliçeyim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Elizabeth... Elizabeth! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Oh! John. This is my wife, Catherine. John. Eşim Catherine. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Sir John. Sör John. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Here comes Her Majesty now. Majesteleri geldi. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My Lady. Your Majesties. Leydim. Majesteleri. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Your Majesties. Go watch the cockfight, sweetheart. Majesteleri. Horoz dövüşünü izlemeye git tatlım. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
No, not today, My Lord. Hayır, bugün olmaz Lordum. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
But perhaps later tonight? Belki gece geç saatlerde olabilir? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I'm not sure. Söz veremem. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Have you told her about me? Hm? Ona benden bahsettin mi? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
About us? No! Bizden? Hayır! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Why the hell not? You're George Boleyn! Neden? Sen George Boleynsin! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You're like a bloody god around here! Burada Tanrı gibisin! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
If you could read Greek, Master Smeaton, Eğer Yunan mitolojisini okuduysanız Usta Smeaton,... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
you'd know that even the gods had problems with their wives! ...Tanrıların bile eşleriyle problemleri olduğunu bilirdiniz! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Sir John. Your Majesty. Sör John. Majesteleri. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
We wanted to thank you once more for your generous hospitality. Cömert misafirperverliğiniz için bir kez daha teşekkür etmek istiyoruz. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
All the more so because our visit was so unexpected. Her şeyden önce, ziyaretimiz beklenmedik oldu. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Sire, it was the greatest possible privilege and pleasure. Yaşayabileceğim en büyük ayrıcalık ve memnuniyetti. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
And the room Your Majesty slept in Ve uyuduğunuz oda Majesteleri,... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
shall forever be known as "The King's bedroom." ..bundan sonra "Kral'ın yatak odası" olarak anılacak. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Your daughter Jane should come to court. Kızın Jane saraya gelsin. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
As lady to Her Majesty. Thank you, Your Majesty. Majesteleri'nin yardımcısı olarak. Teşekkür ederim Majesteleri. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You do our family a great honor. Ailemizi onurlandırdınız. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Sweetheart. Come here. Tatlım. Gel buraya. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Papa! Ah! Baba! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My Elizabeth! Elizabethim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Ah! Guards! Guards! Protect me! Muhafızlar! Muhafızlar! Koruyun beni! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Now, men! Şimdi! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
En garde! You're going to protect me. Protect me! Gardımı aldım! Sen beni koruyacaksın. Beni koruyun. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Protect your King! My mama! Kralını koru! Anneciğim! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My papa! Babacığım! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
My Elizabeth. Elizabethim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I have heard some reports that alarm me. Beni endişelendirecek bazı duyumlar aldım. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
What reports? Ne duyumu? The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
It seems you have quarreled with Mr. Cromwell. Bay Cromwell ile ağız dalaşına girmişsiniz. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
We disagreed Önemli... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
on an important and public issue. ...ve toplumsal bir meselede görüş ayrılığı yaşadık. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Anne, I did not bring you up to have opinions Anne, seni, tahta yakın olan kişilere fikirlerini açıklaman... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
or to express them or to quarrel with those closest to the Crown. ...veya onlarla ağız dalaşına girmen için yetiştirmedim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
But I am closest to the Crown! I am the King's wife! Ama tahta en yakın olan benim! Ben Kral'ın karısıyım! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
And you should remember how you got there! Ve oraya nasıl geldiğini hatırla! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I know how I got there. Nasıl geldiğimi biliyorum. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
And it was not all you. Ve hepsi senin sayende değildi. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
It was not all you Sadece sen,... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
or Norfolk or George ...Norfolk veya George... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
or any other man you want to name! ...veya başkaları değildi! The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
It was also me. Benim de payım var. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
He fell in love with me. He respected me... Bana aşık oldu. Bana ve fikirlerime... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
and my opinions. ...saygı duydu. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
You have no need to worry. Endişelenmene gerek yok. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
There is good news all round. İyi haber etrafta dolaşıyor. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Katherine is dead... Katherine öldü... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I am pregnant. ...hamileyim. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
I am carrying Kral'ın... The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
the King's son. ...oğlunu taşıyorum. The Tudors Matters of State-1 2008 info-icon
Previously, on The Tudors. I want a divorce, "The Tudors"un önceki bölümlerinde. Boşanmak istiyorum... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and you will get one for me. ...ve bu işi sen halledeceksin. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
At first, I confess, I did not care for the King. But now I... İtiraf edeyim, ilk başta Kral umurumda değildi ama.. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
It is your duty to use his love to our advantage. Senin görevin Kral'ı kendi tarafımıza çekmek. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I know what you're doing. But do not think to take the King away. Ne planladığını biliyorum. Kral'ı elimden alabileceğini düşünme bile! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
He cannot give you his true heart, for I have that in my keeping. Onun kalbi bana ait. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
You'r beautiful, Tom. You're a Lord. What am I? Çok güzelsin Tom. Sen bir soylusun. Ya ben? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Let's go to the woods. Let's go for a hunt. Ormana, avlanmaya gidelim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
But not Brandon. Charles is your friend. Ama Charles gelmeyecek. O senin arkadaşın. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I haven't forgiven my Lord Suffolk. Onu daha affetmedim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
He never asked permission to marry my sister. Kız kardeşimle evlenmek için izin almadı bile. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
What did he expect? What does Norfolk want? Ne bekliyordu ki? Norfolk ne istiyor? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
He wants you to help us destroy Wolsey. Wolsey'i yok etmek için yardımını. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
And in return, he will persuade the king to forgive you Karşılığında, saraya dönmen için... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
and welcome you back to court. ...Kral'ı ikna edecek. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
And since his Holiness remains a prisoner, Papa hala tutsak olduğu için... The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I have summoned a conclave of the cardinals ...diğer Kardinaller ile gizli bir toplantı ayarlayıp, The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
to grant me authority to make a final judgment on your Majesty's annulment. ...boşanmanız için bana yetki verilmesini isteyeceğim. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Then you will be de facto Pope and since his Holiness may never escape captivity... Papa serbest kalamayacağı için sen de Papa'nın vekili olacaksın. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
This is idle speculation. Bunlar asılsız söylentiler. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
I expect you heard, the cardinals are not coming. Kardinaller toplantıya gelmiyorlar. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
They only take orders from his Holiness. Emirleri sadece Papa'dan alırlar. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
So, you've come back from Paris. Paris'ten dönmüşsün. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Tell us all your news! Oh, for the love of God, man. Anlat neler oldu! Tanrı aşkına be adam! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Do I have my divorce? Boşanabilecek miyim? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
You think you know a story. Bir hikayeyi bildiğinizi sanırsınız. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
, Compton Malikanesi Warwickshire The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Sir William! What is it? Neyiniz var? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Go and fetch the physician! Go and get him! Now! Doktor çağır çabuk! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Good God, man: why did no one wake him?! Tanrı aşkına neden onu uyanık tutmadınız? The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Sleep in these cases is fatal. Uyuması ölümcül olabilir. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Keep away! Keep away, u fools! Uzak durun aptallar! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Your master has the Sweating Sickness. Vebaya yakalanmış. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Oh! You two... You stay! Siz ikiniz burada kalın! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
We must try and treat him... poor fellow. Tedavi etmeliyiz.. Zavallı adam. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
Turn him over! Arkasını çevirin. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
For the love of God, get on with it! Tanrı aşkına kendinize gelin! The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
We may yet save him. Hala kurtarabiliriz. The Tudors Message to the Emperor-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173115
  • 173116
  • 173117
  • 173118
  • 173119
  • 173120
  • 173121
  • 173122
  • 173123
  • 173124
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim