• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172700

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
The reason that they were talking to the police at all... Polisle konuşmalarının tek nedeni... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
was that there'd been a three day running knife fight in their apartment. ...evlerinde 3 gündür devam bıçaklı kavga olmasıymış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And they were all booked... Bıçakla saldırı, bu tip uygunsuz ve içkili tavırları yüzünden... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
including assault with knives, and all kinds of stuff. ...hepsi polis gözetimine alınmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
When they were at the police station, they suddenly decided to volunteer... Polis merkezindeyken, birdenbire polis memurunun... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
all this information about what they had seen... ...öldürülmesiyle ilgili gördüklerini... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
about the police officer's killing. ...bir bir anlatmaya gönüllü oluvermişler. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
A woman called me at my home... Kadının biri beni evimden aramış ve yanlarından geçen bir arabadan... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
who had testified and identified Randall Adams from a passing vehicle. ...Randall Adams'ı teşhis ederek aleyhine tanıklık eden bu kadını tanıdığını... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
This woman had never told the truth in her life. ...bu kadının hayatında bir kez bile olsa doğruyu söylememiş bir insan olduğunu söylemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
She also told me that she had tried to call the D.A. During the trial... Kadın ayrıca duruşma devam ederken Bölge Savcısı'na ulaşmaya... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and give this evidence that this woman was not believable. ...ve bu kadının güvenilir olmadığını söylemeye çalıştığını, eğer bu davanın... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
If their case hinged on this testimony, this was not believable testimony. ...dayanak noktasını bu ifade oluşturacaksa, bu ifadenin güvenilir olmadığını söylemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
They were scum. They were just... Onlar kötü insanlardı. Tam anlamıyla... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
actually scum. ...toplumun yüz karasıydılar. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He was a black man and she was a white woman. Adam siyahtı, kadın da beyaz. Kocası o günün ertesi işe geldi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He told me about the policeman that had gotten shot the night before. Önceki gün öldürülen polis memurundan bahsetti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And I hadn't heard anything about it. Ben ise bu konuda bir şey duymamıştım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And I thought it was another one of these stories. Ve bunun da başka bir uydurma hikâye olduğunu düşünmüştüm. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And he brings in these newspapers... Ve gazeteleri getirdiğinde... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and he says he didn't see a thing. He couldn't see nothing, it was dark. ...hiçbir şey görmediğini, havanın zifiri karanlık olduğunu söylemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Wheels started rolling in his head about money. Parayı okuyunca beyninde ampuller yanmaya başladı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
That's when he got the idea. İşte o zaman bu fikre kapıldı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Let me put it in his words. Onun kelimeleriyle ifade edecek olursam... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
For enough money, he would testify... ...yeterince paraya, anasını bile satabilecek bir yapıya sahipti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He would say anything they wanted him to say. Ne söylemesini istiyorlarsa, onu söylemeye razıydı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Or he would see anything that they wanted him to see. Ya da ne görmesini istiyorlarsa, onu görmüş olmaya razıydı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Those were his words. Tam olarak böyle söylemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I was shocked that he did go ahead... Gidip tüm olayı gördüğünü... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and get up and tell that he saw the actual shooting... ...adamı tanıdığını söyleyerek, onu teşhis ettiğini öğrendiğimde... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and recognized the boy. Identified him. ...şok olmuştum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
That's when I called Dennis White. I told him, "That man's lying." İşte o zaman Dennis White'ı aradım ve "O adam yalan söylüyor." dedim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Nobody has that good of an eyesight. Hiç kimse net bir şekilde görmüş olamaz. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
From where the policeman was shot and from where they were at... Polisin vurulduğu ve onların bulunduğu yeri göz önüne alacak olursak... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I doubt if you could have even seen them with binoculars. ...ellerinde dürbün mü vardı acaba diye şüpheye düşerim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I'm a salesman. Ben bir satıcıyım... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And you develop something like total recall. ...ve bir şeyi en ince ayrıntısına kadar incelerim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I don't forget places, things... Yerleri, nesneleri... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
or streets. ...sokakları unutmam. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Because it's a habit, something I just picked up. Çünkü böyle alışmışım, şans eseri edindiğim bir şey. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I just stare intensely at people and try to figure them out. İnsanlara dikkatlice bakarım ve onları çözmeye çalışırım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Being nosy, I just stare. Meraklı bir şekilde incelerim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I was leaving the Plush Pub one night... Bir gece Plush Pub'tan çıkmıştım... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
driving a 1977 Cadillac... ...1977 model bir Cadillac kullanıyordum... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
heading west on Hampton. ...Hampton üzerinden batıya doğru gidiyordum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I noticed an officer had two individuals pulled over... Bir memurun iki kişiyi sağa çektirmiş olduğunu gördüm. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
to the curb in a blue... Mavi bir arabayı... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
some type of vehicle. ...sağa çektirmişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It was a blue... Araba maviydi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It was a blue Ford. It was a blue something. Sanırım mavi bir Ford'du. Mavi renkte bir araçtı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The driver, I think, had long blond hair and a moustache. Sanırım sürücünün uzun sarı saçları ve bıyığı vardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And the other one didn't have no hairs on his face. Diğerinin ise sakalı ya da bıyığı yoktu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
A person that is white going through that area at night... O bölgeye gelen beyaz biri... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
he's a sore thumb, he stick out for the first reason. ...çok dikkat çeker, hemen göze batar. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And if they don't look right, they're gonna stop you. Ve eğer göze batarsanız, sizi durdurmaları kaçınılmazdır. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The officer, he walked up to the vehicle. Memur, araca doğru yürüdü. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
His car was behind... Arabası arkadaydı... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I don't know if it was behind or in front... Önde miydi, arkada mıydı hatırlamıyorum... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
but I know he had him pulled over, and he was up to the car. ...ama bir aracı sağa çektirdiğinden ve o araca doğru yürüdüğünden eminim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I think he was up to the car. Let me think. Sanırım araca doğru yürüyordu. Bir düşüneyim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Yeah, he was up to the car. Evet, araca doğru yürüyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
As we was coming by he had to have been up to the car. Ben geçene kadar da, araca ulaşmış olduğunu düşünüyorum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I didn't see no bullet. I didn't see no gunfire. Ben herhangi bir fişek ya da kurşun sesi duymadım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Because I went on. Çünkü yoluma devam etmiştim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We have three people that testified and identified him... Wood'un arabaya doğru yürürken şoför koltuğunda... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
positively as being the driver at the time that Wood was walking... ...onun oturduğu yönünde ifade veren ve onu teşhis eden elimizde 3 kişi vardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
So we know that he was the driver from the witnesses... Şahitler aracılığıyla aracı onun kullandığını... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and we also know... ...ve ortağının aracılığıyla da... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
that it was the driver that shot Officer Wood... ...Memur Wood'u vuranın sürücü olduğunu biliyorduk. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We couldn't have made a case... Davayı, Adams'tan aldığımız gönüllü ifadeyi baz alarak oluşturmamız mümkün değildi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We had to rely on witnesses. Şahitlere güvenmek zorundaydık. Öyle de yaptık. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I always tried very hard, every judge I know of does... Tanıdığım tüm yargıçların yapacağı gibi, kürsüde herhangi bir... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
to not show emotion on the bench. ...duygumu belli etmemek için çok çaba sarf ettim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The reason, if you do show emotion... Duygularınızı belli ederseniz... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
the jury might take it that you're favoring one side or another. ...jüri herhangi bir tarafı tuttuğunuzu düşünebilir. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
So you try to remain passive, emotionless, objective. Bu yüzden pasif, duygusuz, objektif görünmeye çalışırız. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I do have to admit that in the Adams case... Adams davası ile ilgili şunu itiraf etmeliyim ki... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and I've never really said this... ...daha önce de böyle bir şey söylemiş değilim... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Doug Mulder's final argument was one I'd never heard before. ...Doug Mulder'ın son savunması gibi bir şeyi daha önce hiç duymamıştım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
About the "thin blue line" of police... Yani, toplumu anarşiden ayıran, polisin "ince mavi hat"tı üzerine verdiği son savunmayı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I have to concede that there my eyes kind of welled up... İtiraf etmeliyim ki, bunu duyunca gözlerim fal taşı gibi açılmıştı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It did get to me emotionally, but I don't think I showed it. Duygusal olarak etkilenmiştim ama belli ettiğimi zannetmiyorum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
In death penalty cases... İdam davalarında... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
we have a question, or we did at the time... ...sorduğumuz ya da o zamanlar sorduğumuz bir soru vardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
of whether or not that person is of a dangerous mentality... Bu soru suçlunun tehlikeli bir zihinsel yapıya sahip olup olmadığını... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and might be expected to commit other crimes. ...ya da başka suç işlemeye meyilli olup olmadığını öğrenmeye yönelikti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
To answer that question... Sorunun cevabını almak için... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
the Dallas District Attorney sends psychiatrists to the defendant's cell... ...Dallas Savcılığı davalının hücresine psikiyatrlar gönderip kişide bir... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
to discover whether he is without remorse... ...pişmanlık olup olmadığını, dolayısıyla tehlikeli... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and therefore is a dangerous and psychopathic personality. ...ve psikopat bir kişiliğe sahip olup olmadığını öğrenmeye çalışırlardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Of course, in the instance of a person... Tabii ki, suç işlememiş bir kişiyi ele alacak olursak... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
There were two psychiatrists that appeared again and again. Sürekli görevlendirilen iki psikiyatr vardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Holbrook and Grigson, the "Killer Shrinks." Holbrook ve Grigson, yani "Katil Doktorlar". The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
There was certain criticism directed against these two people... Bu iki kişiye yönelik öne sürülen bariz eleştiriler vardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
because, in effect, whenever they showed up, the purpose of their visit... Çünkü ne zaman bu ikisi görevlendirilse, ziyaretlerinin amacı... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
was to kill the defendant. ...davalının öldürülmesi gayesini güdüyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It was April 15th, tax day. Tarih 15 Nisan, yani Vergi İade Günü'ydü. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I think I was filling out my taxes at the time. Sanırım vergi iademi almak için formu dolduruyordum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Afraid I might be late. Geç kalmış olmaktan korkuyordum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
A guard walks up to the door... Bir gardiyan kapıma gelerek... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172695
  • 172696
  • 172697
  • 172698
  • 172699
  • 172700
  • 172701
  • 172702
  • 172703
  • 172704
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim