• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172697

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and with Mr. Cunningham, he and I both searched... ...hatta Bay Cunningham'la birlikte araştırdık... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and could find no indications that that car had been hit by gunfire. ...ama aracın bir kez bile isabet aldığına dair bir iz bulamadık. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Later on, he finally found one place... Daha sonra bir kurşunun belli belirsiz bir iz bıraktığı bir yer tespit etmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
But before he could tell me about it, his daughter totaled the car out. Ama daha bana söylemeye fırsat bulamadan, kızı arabanın haşadını çıkarmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Totally demolished it. Tam anlamıyla hurdaya çıkarmış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I was doing burglaries and some robberies... Ben genellikle hırsızlık... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and a few possession cases and stuff like that. ...mülkiyet ve bu tip davalara bakıyordum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I think he just came up to me and said: Bana gelerek şöyle söyledi: The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"Are you Edith James? I'd like to talk about my case." "Siz Edith James misiniz? Davamla ilgili sizinle görüşmek istiyorum." The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
That's the way I remember it, anyhow. Hatırladığım kadarıyla böyle söylemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And I said, "Sure." And I said, "What sort of a case is it?" Ben de: "Tabii ki. Ne çeşit bir dava?" dedim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He said, "It's a capital murder." And I said... O da: "Cinayet davası." deyince ben de... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Inside, I kind of thought: ...o an şöyle düşündüm: The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"I've never done one, but I can surely talk to him about it." "Hiç böyle bir davaya bakmadım ama en azından bu konuda onunla konuşabilirim." The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I hate to be considered... Müvekkillerinin masumiyetine inan bir aptal olduğumun düşünülmesinden nefret ederim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
A lot of people think, "A woman lawyer... Çoğu insana göre kadın avukatlar... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"she's bound to stupidly believe anything she's told." ...kendilerine söylenen her yalana körü körüne inanırlar. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I admit, I'm sort of a gullible person. Biraz saf olduğumu kendim de kabul ediyorum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
But on the other hand, I've seen an awful lot of people... Ama diğer taraftan, suçunu kabul eden ya da suçlu bulunan birçok kötü insan da gördüm... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and all but Randall turned out to be guilty, in my opinion. ...ve bence az kalsın Randall da suçlu damgası yiyecekti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Douglas Mulder had a perfect win record. Douglas Mulder'ın mükemmel bir kazanma rekoru vardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I believe he resigned from the D.A. 's office without any defeats. Sanırım Bölge Savcılık Ofisi'nden ayrıldığında hiç dava kaybetmemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
That's why he's legendary. Bu yüzden bir efsane olarak görülüyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Everything, as I recall, that Mulder ever said... Hatırladığım kadarıyla Mulder'ın söylediği her şey... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
was about what a great guy Mulder was... ...kendisinin ne kadar büyük bir adam olduğuyla... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and how marvelous it was that he was getting all these convictions. ...ve tüm bu mahkûmiyet kararlarını ne kadar kolayca aldırabildiğiyle ilgiliydi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I wanted somebody else in on it, so I got Dennis interested in it... Davayı başka birisinin almasını istedim, bu yüzden Dennis'in ilgilenmesini sağladım... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
because Dennis has a lot more trial experience... ...çünkü Dennis'in daha fazla dava tecrübesi vardı... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and Dennis wins practically all of his jury cases. ...ve Dennis neredeyse bütün jüri davalarını kazanıyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And Dennis was very enthusiastic about the Randall Adams case... Ayrıca Dennis, Randall Adams davasıyla çok ilgiliydi... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
because he kept saying, "This is one we can win. ...çünkü "Bu davayı biz kazanabiliriz. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"They don't have substantial evidence. All they've got is David Harris." Ellerinde yeterli delilleri yok, sadece David Harris var." deyip duruyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I prepared a motion for a continuance to get more time to try the case... Davayı daha fazla muhakeme edebilmek için daha fazla süre talebinde bulundum... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and in doing that had to lay out my schedule for several weeks... ...ve bunu yaparken de, programımı birkaç haftaya göre düzenlemek durumundaydım... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
as to exactly what time I'd be in Vidor, Texas. ...çünkü Teksas, Vidor'da tam olarak ne zaman bulunacağımı belirlemem gerekliydi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Vidor is the headquarters of the Ku Klux Klan for the state of Texas. Vidor, Teksas Eyaleti'nde Ku Klux Klanı'nın karargâhıdır. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It's a city where black people will not spend the night. Siyahların yatacak yer bulamadıkları bir şehirdir. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Black people won't even stop there to get their car filled with gasoline. Siyah insanlar orada benzin ikmali yapmak için bile duramazlar. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And furthermore, the people of Vidor were under the impression... Dahası, Vidorlular polis memurunu öldüren kişinin... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
that the policeman that was murdered was a black man. ...bir siyah olduğunu düşünüyorlardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I had to stop at a motel on the way. Yolda bir motelde duraklamam gerekiyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
My wife and I stayed in one room, the lady lawyer in another room. Eşim ve ben bir odada, bayan avukat ise başka bir odada kalmıştı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We arranged to get up very early, go to Vidor and start our investigation. Vidor'a gidip araştırmamıza başlamak için sabah erken kalkma konusunda sözleşmiştik. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
At about 6:00 in the morning... Sabah saat 6 sıralarında... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Edith James, the lady lawyer, got up... ...Edith James, yani bayan avukat, kalkmış... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and was looking for me. ...beni aramaya başlamış. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
While she went out in the parking lot to find me, she went to one room... Beni bulmak için park alanına giderken, bir odaya girmiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and someone in the parking lot said: Park alanındaki birisi: The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"If you're looking for the lawyer from Dallas... "Dallas'tan gelen avukatı arıyorsan... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"he's in room..." And he gave her the room number. ...o adam şu odada." diyerek, oda numarasını da söylemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I immediately began to suspect... Ben de Vidor'a yakın olduğumuzdan... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
from the time I was that close to Vidor, I was being followed and observed. ...takip edildiğimizden ve gözetlendiğimizden şüphelenmeye başlamıştım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Doug Mulder had been there the week before I had... Doug Mulder 1 haftadır oradaymış... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and had told the people in Vidor that I was... ...ve Vidorlulara benim... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
an Eastern educated civil liberties attorney... ...doğuda eğitim görmüş bir temel haklar avukatı olduğumu... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and that I was down there to discredit David Harris. ...ve David Harris'in itibarını sarsmak için geldiğimi söylemiş. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And then I had been recommended to see one particular policeman... Ve daha sonra bana soruşturmanın başında bulunan polis memuruyla görüşmem tavsiye edildi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And I had the impression... Bende de Vidor'da güvenebileceğim tek polis memurunun o olduğuna dair bir intiba oluşmuştu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He told me that after the policeman was killed... Polis memuru öldürüldükten sonra... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
David Harris went back to Vidor. ...David Harris'in Vidor'a döndüğünü... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
But before he was arrested, he committed a robbery down there... ...fakat tutuklanmadan önce, orada soygun yaptığını... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and had someone on the floor of a 7 Eleven type of store... ...ve 7 Eleven tipi bir mağazada birinin boğazına tüfek dayadığını söylemişti. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Got back there... O zamanlar... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
robbed O'Bannion's 7 Eleven with a.22 rifle. ...O'Bannion's'u 7 Eleven'da bir 22'lik tüfekle soymuştum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Committed some other burglaries and what have you. Başka soygunlar da yapmıştım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
All this time I was on probation. Juvenile probation. O zamanlar 18 yaş altı şartlı tahliyesi ile dışarıdaydım. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Eventually I turned myself in for this stuff in Vidor. En sonunda, Vidor'da bu olaydan sonra teslim olmuştum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I think I made a confession. I can't even remember exactly. Sanırım itiraf etmiştim. Tam olarak hatırlayamıyorum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
So I'm told I did. Bana sen yaptın dediler. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He had told us he had robbed stores, and we laughed. Mağazaları soyduğunu söylemiş, biz de gülmüştük. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"Sure, we know you have." "Tabii, sen yapmışsındır." demiştik. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I'd given him one of my hats. Şapkalarımdan birini ona vermiştim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
It's an old Bonnie and Clyde looking hat, it's turned sideways. Eski bir Bonnie & Clyde tipi bir şapkaydı, yana bükülüydü. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We said, "We'll draw you a little mustache, walk in with that gun. "Sana ufak bir bıyık çizelim, eline bu silahı da aldın mı... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"Nobody'll know who you are." ...kimse seni tanımaz." demiştik. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
About 2:00 that morning, I was asleep and the phone rings. Gece saat 2 gibi, uyurken telefon çaldı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I said, "Hello?" He said, "This is David." "This is David Harris?" "Alo?" dedim, o da: "Benim David." dedi. "David Haris mi?" dedim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"Yeah," he said, "I did it. Will you come and get me?" "Evet. Yaptım. Gelip beni alabilir misin?" dedi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I said, "I'm not coming to get you. I'm asleep." Ben de: "Gelip seni alamam. Uyuyorum." dedim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
He didn't have a conscience. Vicdanı sızlamıyordu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
If I do something bad, it kind of gets to me. Ben kötü bir şey yapsam, içim sızlar. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I feel, "Shucks, I shouldn't have done that. I feel bad about it." "Eyvah, keşke böyle yapmasaydım." der, kendimi kötü hissederim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
But it didn't bother him. Didn't bother him at all. Ama onu rahatsız etmiyordu. Hiç ama hiç umurunda değildi. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
We asked the D.A. In Vidor, Texas... Vidor'daki Bölge Savcılığına David'e ne yapacaksınız diye sorduğumuzda, bize: The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"We'll send him to the Texas Youth Council." "Onu Teksas Gençlik Konseyi'ne sevk edeceğiz." dediler. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And we sort of tried to inquire... Biz de, aynı silahla yapılmış bir soygun olmasının... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
didn't he think it was strange that there was a robbery committed... ...biraz garip olup olmadığını düşünmüyor mu acaba diye biraz araştırma yaptık. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And here it was David Harris' pistol... Karşısında David Harris'in tabancası... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
David Harris' automobile that picked up Randall Adams. ...ve Randall Adams'ın bindiği David Harris'in arabası vardı. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
Didn't he think it was a little odd... Bu sözde cinayeti işlerken kullanılan tüm araç gerecin... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
that all the utensils for committing this so called murder... ...hiçbir ceza almadan kurtulan David Harris tarafından sağlanmış olmasının... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
were furnished by David Harris who got off scot free... ...ve aynı kişinin savcılık lehine şahitlik etmesinin biraz da olsa... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
and was being a witness for the prosecution? ...garip olduğunu düşünmemiş miydi acaba? The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
And all he said was, "We don't feel that way in Vidor, Texas. Tüm söylediği ise: "Vidor, Teksas'ta işler böyle yürümez. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"Our people just are not that... Bizimkiler o kadar... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
"We're not that keen on ruining a young man's life." Genç bir adamın hayatını karartmak için can atan tipler değiliz." olmuştu. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
I tried to introduce the crime spree theory. Birçok suça karışma savını öne sürdüm. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
The theory that David Harris was on this series of crimes... Savımda David Harris'in polis memurunu öldürmeden önce... The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
both before and after the killing of the policeman. ...ve öldürdükten sonra birçok seri suç işlediğini savundum. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
That he would be the person who had... Kalbi cinayet işlemeye meyilli kötü niyetlerle dolu bir insan olduğunu söyledim. The Thin Blue Line-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172692
  • 172693
  • 172694
  • 172695
  • 172696
  • 172697
  • 172698
  • 172699
  • 172700
  • 172701
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim