• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172521

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So there's no love lost between the two of you? İkiniz arasındaki sevgi kaybolmadı değil mi? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I've done my best to be a good mother to all of Samuel's children. Samuel'in tüm çocuklarına iyi bir anne olmak için elimden gelenin en iyisin yaptım. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Including William? William'da dahil mi? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
My wife has raised him almost as her own child. Karım onu kendi çocuğuymuş gibi toparladı. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
His boots, I notice, are worn and scuffed, and Constance's nightdresses are of coarse linen? Onun botları, dikkat ettim de, aşınmış ve yıpranmış, ve Constance'ın geceliği kaba ketenden? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I don't believe in spoiling children. Çocukları kayırdığıma inanmıyorum. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
So when Constance and William ran away from home... Peki o azaman Costance ve William kaçtığında... The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
It wasrt because you made them unappy? Onları mutsuz eden sebep siz değilmiydiniz? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
That was a childish adventure! Bir çocukluk macerası işte! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
When she changed into boy's clothes and cut off her hair. Erkek kıyafetleri giydiğinde ve saçını kestiğinde. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Mary. Mary... She did it in the privy... Mary. Mary... Bunları gizli yerde yaptı... The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
where Savill was murdered! Savill'in öldürüldüğü yerde! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Foley) The window was found open and barred from the inside. Pencere açık bulunmuş ve içerden engellemişler. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Whicher) So entry could not have been made from the outside? Peki dışardan girilmiş olabilir ni? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Kent) I can't believe anyone in this house, family or servant, capable of such an act. Aileden biri ya da hizmetci olsun bu evdeki hiçkimsenin kabiliyetli bir oyuncu gibi rol yapabileceğine inanmıyorum. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Constance... I need to speak with you further. Constance... Seninle biraz daha konuşmam lazım. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Then do so. I don't care. Sonra ne olacak. Hiç sanmıyorum. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Why did you lose the use of your legs just before Savill was born? Savill henüz doğduğunda bacaklarının işlevini neden kaybettin? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I had influenza. Griptim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
It had no connection with the fact your stepmother Bunun babanın çocuğunu doğurmasıyla ilgili The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
was about to give birth to your father's child? bir bağlantısı yok mu? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
None at all. Tamamiyle hayır. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Did you resent the birth? Doğuma içerledin mi? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
No more than I resented the arrival of little Eveline and Mary. Küçük Eveline and Mary'nin gelişinden daha fazla değil. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I loved Savill. Savill'i severdim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
As much as you love William? I cannot compare them! William'ı sevdiğin kadar mı? Onları kyaslayamam! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
But you and he are very close. Of course! Tabi sen ve o çok yakınsınız. Tabi ki! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
When Mother was dying and afterwards, Constance looked after me. Annemiz öldükten sonra, Constance bana baktı. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
There's nothing she wouldn't do for you? Nor I for her. Onun senin için yapamayacağı hiçbirşey yok mu? Aynı şekilde benim de onun için. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
But she knows nothing of the murder. Nor do I. Ama o cinayet hakkında hiçbirşey bilmiyor. Ben de bilmiyorum. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
When you ran away from home Evden kaçtığınızda The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
you left your clothes in the privy where little Savill was found murdered. elbiselerinizi çıkarttığınız yer Küçük Savill'in öldürüldüğü yerdi. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
It is a coincidence. Sadece bir tesadüf. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Is it also coincidence that you disposed of your hair and garments Onun bulunduğu lağım çukurunda bertaraf ettiğin saçının ve elbisenin The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
in the very cesspit where he was found? olması da mı tesadüf? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
It is a coincidence and a coincidence does not make someone a murderer, Mr Whicher. Bu bir tesadüf ve bir tesadüf birini katil yapmaz, Bay Whicher. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
You should know that! Bunu biliyor olmalısınız! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Or do you not care if you send an innocent person to the gallows? Masum bir insanı darağacına mı göndereceksiniz yoksa bunu umursamaycak mısınız? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Of course I care. Are you quite sure you've never done so? Elbette umursayacağım. Asla böyle yapmayacağınızdan yeterince emin misiniz? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
That does not mean you could not make such a mistake in the future. Bu gelecekte bir hata yapmayacağınız anlamına gelmez. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Father's newspaper reports you have a new clue. Babamın aldığı gazete yeni bir ipucu olduğunu haber yaptı. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Let's hope it helps you. Size yardımı olması dileğiyle. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Are they all right? Onlar iyi mi? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
The Home Secretary promised an urgent resolution, and yet there has been none! Home Secretary hızlı bir çözüm için söz verdi, ama henüz birşey yaptıkları yok! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
He assured the House that the arrival in Wiltshire of a Metropolitan Police officer Wiltshire'a gelen Metropolitan Police memuru The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
would be followed by a swift arrest! hızlı bir tutuklama olacağını garanti etmişti! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
But no such thing has happened! This is rapidly becoming a national scandal! Ama bir şey olduğu yok! Bu hızlı bir şekilde ulusal bir skandala dönüyor! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Inspector, I have received further correspondence from the Home Secretary Müfettiş, Home Secretary'den daha fazla mektup alıyorum The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
seeking assurance that an arrest be imminent. aranan güvence bir tutuklamanın olması. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
He reflects growing public concern. Katil toplum endişesini giderek büyütüyor. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
It is critical for the reputation of the detective branch, Mümkün olan en kısa sürede, The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
and your own, that you make an arrest as soon as possible. bir tutuklama yapmanız dedektif şubemizin şerefi için çok kritik. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Will the Home Secretary seek an urgent commitment from the Commissioner Home Secretary daha fazla ertelemeden katili tutuklayacak ve The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
that the murderer will be arrested and put safely behind bars without any further delay! güvenli parmaklıkların ardına tıkayacak komiser için acil bir söz verekcek mi! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Inspector Whicher. Mr Whicher, sir. Müfettiş Whicher. Bay Whicher, efendim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Do you know who the murderer is? Katili biliyor musun? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I believe so, sir. So you wish to issue a warrant for arrest? Kanımca evet, efendim. Peki tutuklamayı ortaya çıkarmak için garantiniz var mı? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I would... like a little more time. Biraz... biraz daha zaman lazım. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Well, I'm not yet as set with regards to evidence as I would like to be. Pekala, Kanıtla ilgili ayarlamayı henüz yapamadım. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
The Home Secretary has urged that we bring the case to a swift conclusion. Home Secretary davaya hızlı bir sonuç getirmemizle ilgili bizi çağırdı. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Are you now confident that if you move now, you can do so? Şu an hemen gidip sorunu çözebileceğinizden emin misiniz? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I'm sure I can. Yapabileceğime eminim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Then surely you must! Kesin olarak yapmalısınız! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
In here, please. Buraya, lütfen. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(William) No. Hayır. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
The Inspector has something important to say to Constance. Müfettiş Constance ile önemli birşey konuşacak. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I'm a police officer and I hold a warrant for your apprehension, Ben bir polis memuruyum ve endişenize hak veriyorum, The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
charging you with the murder of your brother Savill Francis Kent, which I will read. sizi kardeşiniz Savill Francis Kent cinayetiyle itham edeceğimi, okuyacağım. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
This warrant is issued for the arrest of Constance Emily Kent, Bu izin Constance Emily Kent'in tutuklamasıyla ilgili çıkarılmıştır, The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
being charged with the wilful murder of Francis Savill Kent Francis Savill Kent'in kasıtlı cinayetinden itham olunuyorsunuz The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
at Road Hill House in the county of Wiltshire. Wiltshire şehrinde Road Hill House'daki cinayetten. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Inspector, I am innocent! Müfettiş, Ben masumum! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
No... I'm innocent! Hayır... Ben masumum! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
No! No, no, no! Hayır! Hayır, Hayır, Hayır! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Constance) No! Hayır! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Inspector, has she been charged? Müfettiş, suçlu o mu? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Mr Whicher, is he under arrest? Bay Whicher, itham altında mı? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
What about her father? Is her father a suspect? Babası hakkında ne diyeceksiniz? O da şüpheli mi? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Mr Whicher, has she been charged with murder? Mr Whicher! Bay Whicher, cinayetle mi itham ediliyor? Bay Whicher! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Inspector Whicher. You have a statement to make. Müfettiş Whicher. Açıklama yapmak için buyrun. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I have been engaged since Sunday last in investigating the murder of Francis Savill Kent. Geçen pazar gününden bu yana Francis Savill Kent cinayetini araştırmakla meşgulüm. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I have examined the premises Olayı yerinde inceleyip The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
and concluded that the murder was committed by an inmate of the house. sonuçlandırdım ki cinayet o evdeki biri tarafından işlenmiştir. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I've asked certain questions of those inmates, including Constance Kent. Ev sakinlerine belirli sorular sordum, Constance Kent de dahil. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I've examined her bedroom, including drawers containing her personal linen. Onun yatak odasını inceledim, kişisel çamasırlarını da içeren çekmeceleri de kapsayacak şekilde. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Quiet! Quiet, please. Sessiz olun! Sessiz olun, lütfen. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Man) Shame on you! Thank you. Yazıklar olsun! Teşekkür ederim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I found this. A list of her linen. Bunu buldum. Çamaşırlarının listesi. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
The list, composed by Miss Kent, includes three nightdresses. Bu liste, Bayan Kent tarafından oluşturulmuştur, 3 gecelik içeriyor. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
She was only able to produce two of these, the other one is missing. Bana sadece bunlardan ikisi gösterildi, diğer gecelik ise kayıp. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
It is my belief that this missing nightdress provides the key to this murder. Fikrim şu ki kayıp gecelik bu cinayet için bir anahtar. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
(Muttering) Quiet! Sessiz olun! The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
It is also my belief that Miss Kent harboured certain dark feelings towards the deceased Ayrıca inanıyorum ki Bayan Kent merhuma karşı karanlık hisler besliyordu, The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
and that she suffers from a mental infirmity. öyle ki ruhsal bir zaaftan muzdaripti. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
I ask you now to remand her in custody Davanın kuşkulandığım bu iki yönü hakkında daha fazla kanıt toplamama olanak sağlaması için, The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
to enable me to gather further evidence concerning these two aspects of the case. onun mahkemeye kadar gözaltında tutulmasını istiyorum The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
How much time do you require? Ne kadar zamana ihtiyacanız var? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
One week would be normal, sir. 1 hafta yeterli, efendim. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Have you anything to say, Miss Kent? Söyleyecek birşeyiniz var mı, Bayan Kent? The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
Very well, then. A week is granted. Peki o zaman. Bir hafta verildi. The Suspicions of Mr Whicher: The Murder at Road Hill House-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172516
  • 172517
  • 172518
  • 172519
  • 172520
  • 172521
  • 172522
  • 172523
  • 172524
  • 172525
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim