Search
English Turkish Sentence Translations Page 172368
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Wait, wait, here it comes. Here it comes. | Bekleyin, bekleyin, işte geliyor. İşte geliyor. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
The windows and doors are protected. | Pencereler ve kapılar korunmuş. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Get down there. Go low! Go low! | Aşağı gidin. Eğilin! Eğilin! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Break it! Break on through! Come on! | Kırın! Kırıp geçin! Haydi! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Go, you toads! Go! Find the book! | Gidin, kurbağalar! Gidin! Kitabı bulun! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Come on, Jared! Come on! Let's go! Let's go! | Haydi, Jared! Haydi! Gidelim! Gidelim! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Go, go, go! Run! | Haydi, haydi, haydi! Koşun! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Give it to me! Give it to me! | Onu bana verin! Onu bana verin! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Simon, get the back door! I'm on it! | Simon, arka kapıya git! Gidiyorum! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Go on! Get in there! Where did they go? | Haydi! Oraya gidin! Nereye gittiler? | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Where are they? Where are they? Come on, let's find them. | Neredeler? Neredeler? Haydi, bulalım şunları. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
You, over there, to the left. You, to the right. | Sen, oradaki, sola. Sen, sağa. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Spread out, spread out. | Dağılın, dağılın! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
It worked. Yeah. | İşe yaradı. Evet. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Yes. Good job, Thimbletack. | Evet. İyi iş, Thimbletack. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
With this, I guess. | Bununla, sanırım. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
What's that? Let me see. | Bu da ne? Bakayım. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
The last time we were on the phone, you said the next time we met, | Telefonda son konuştuğumuzda, tekrar görüştüğümüz zaman, | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
you had something you needed to say to me. | ...bana anlatman gereken bir şeyler olduğunu söylemiştin. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
So what is it? | Evet ne söyleyecektin? | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Look me in the eyes and tell me. | Gözlerime bak ve bana söyle. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I just wanted to tell you that I love you. | ...sadece seni sevdiğimi söylemek istiyordum. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Now give me the book! | Şimdi kitabı bana ver! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Run, Jared! | Kaç, Jared! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Give me the book. Give me the book. | Kitabı bana ver! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah. | Tanrım. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Give me the book now! | Kitabı bana ver, şimdi! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Go get it! | Git de al! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. Oh, my God. Jared, are you okay? | Aman tanrım! Aman tanrım! Jared, iyi misin? | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Yes! Death to the ogre! | Evet! Canavara ölüm! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
We did it! You sent him right to me, and I ate him! That's teamwork! | Başardık! Direk bana gönderdin ve bende onu yedim!Bu takım çalışması. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
The taste of vengeance is sweet! | İntikam tatlı yenilir! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I can still taste a little! Oh, it's good! | Tadı hala damağımda! Çok iyi! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I did it! I knew I could do it! They said I couldn't, but I did it! | Başardım! Başaracağımı biliyordum! Başaramazsın dediler, ama başardım! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
It's the field guide. Here, we'll help you. | Rehber kitap. İşte, sana yardım edeceğiz. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I'm sorry I didn't believe you. I mean... | Üzgünüm, sana inanmadım. Yani... | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
No, listen, I... For what I said, I didn't mean... | Hayır, dinle, ben, söylediklerim de ciddi değildim... | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I was trying to protect you, | Seni korumaya çalışıyordum, | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
but I guess I should have just told you the truth. | ...ama sanırım sana gerçekleri söylemeliydim. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Your dad does love you, and if you want to stay with him, that's... | Baban seni seviyor ve eğer onunla kalmak istiyorsan, bu... | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I don't want to live with Dad. | Babamla yaşamak istemiyorum. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Is it okay if I stay here with you? | Seninle burada kalabilir miyim? | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Who else is gonna protect us? | Bizi senden başka kim koruyacak? | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I'll go put this in your old room. | Bunu götürüp eski odanıza koyacağım. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I think you should come see this. | Sanırım gelip bunu görmelisin. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
No, my child. You're not. | Hayır, çocuğum. Görmüyorsun. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Child? | Çocuğum mu? | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I was so captivated by all the magical creatures I found | Bulduğum sihirli yaratıklara kendimi o kadar kaptırmıştım ki, | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
that I lost sight of the one I already had. | ...zaten sahip olduğum bir tanesini görmemişim. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
But I see now, | Ama şimdi görüyorum... | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
and I may never be able to forgive myself. | ...ve kendimi asla affetmeyebilirim. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
so I forgive you. | ...öyleyse seni affediyorum. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
My dear, because the book was saved, | Canım, kitap kurtarıldığı için, | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
the sylph allowed me to come see you, | ...hava perisi seni görmeme izin verdi. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
but I cannot stay. | Ama... kalamam. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Because if I do, | Eğer kalırsam, | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
all my years will come back to me, all at once, and I will turn to dust. | ...bütün yıllar anında geçer ve toza dönerim. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Then this time, take me with you. | O zaman, bu sefer, beni de yanına al. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Hey, come on. | Hey, haydi gel. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
Fly while you can, griffin. | Henüz yapabiliyorken uç, Griffin! | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I swallowed an ogre whole. You could be next. | Bütün bir canavarı yuttum. Sıradaki sen olabilirsin. | The Spiderwick Chronicles-5 | 2008 | ![]() |
I am Death, Denny Colt. | Soğuk kucağımdan kurtulabilen tek insan sensin. Ben Ölüm'üm, Denny Colt. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You are the only man who has ever escaped my cold embrace. | Soğuk kucağımdan kurtulabilen tek insan sensin. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
But I am never far away. | Ama asla çok uzakta değilim. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Something big is breaking down... | Evet. Çamur tabakalarının orada... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
By the wreck of an old cargo ship. | Eski bir kargo gemisi enkazının yanında. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Word on the street is The Octopus might be in on it. | Sokaklarda konuşulana göre Ahtapot işin içinde olabilirmiş. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...but who knows how far his tentacles spread? | ...ama dokunaçlarının ne kadar uzaklara erişebileceğini kim bilebilir? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Every lonely night, she's there for me. | Yalnız geçen her gecemde hep yanımdadır. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She's not some tarted up fraud all dressed up like a piece of jailbait. | Sanki genç kızmış gibi ortada dolanan süslü püslü sahtekârlara hiç benzemez. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
No. She's an old city... | Hayır. Yaşlı bir şehirdir... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
...old and proud of her every pock and crack and wrinkle. | ...yaşlıdır ve sahip olduğu her hastalık izi, her çatlak... | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She doesn't hide what she is, what she's made of:. | Ne olduğunu, neden ibaret olduğunu saklamaz: | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Sweat, muscle and blood of generations. | Ter, kas gücü ve nesiller boyu kan. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She sleeps. | Şehir uyur. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
After midnight and until dawn, only shadows move in the silence. | Gece yarısından sonra şafak sökene dek sessizlikte sadece gölgeler kıpraşır. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
There she is!. | İşte orada! | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
My city screams. She needs me. | Şehrim çığlık atıyor. Bana ihtiyacı var. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She is my love. She is my life. | O benim aşkım. O benim hayatım. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
And I am her Spirit. | Ben de "Spirit"; onun 'Ruh'uyum. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry, you're safe now. Try to catch your breath. | Merak etme, artık güvendesin. Soluklan biraz. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Here, let's get you to your feet. Police!. | Gel, seni ayağa kaldıralım. Polis! | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Over here, MacReady. | Bu tarafa, MacReady. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
I will. Call your shrink if you got one. | Anlatırım. Varsa psikiyatrisini ara. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
That's The Spirit. | Ona "Spirit" derler. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She provides for me, my city does. | Şehrim geçimimi sağlar. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
She gives me everything I need. | Bana ihtiyacım olan her şeyi verir. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Sussman called. | Sussman aradı. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Yes. Come closer. Come home to me. | Evet. Yaklaş. Bana gel. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You hear that, boss? | Bunu duydun mu, patron? | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Every goddamn night. | Her Tanrı'nın cezası gece. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Officer down. Roger that, I copy. | Polis memuru vuruldu. Anlaşıldı, tamam. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Get an ambulance. Call Dolan. | Ambulans çağır. Dolan'ı ara. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Commissioner Not Commissioner Dolan. | Komiser... Komiser Dolan'ı değil. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
A beautiful broad. | Güzel bir kaltak. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Keep him talking. Keep him awake. | Onu konuşturmaya devam et. Uyanık tut. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. She was beautiful. | Evet. Kız çok güzeldi. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Just get us out of here. It's The Octopus. | Sen bizi buradan çıkar yeter. Bu Ahtapot. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
You know what he can do. | Neler yapabileceğini bilirsin. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |
Shut up and bleed. | Kapa çeneni ve kanamaya devam et. | The Spirit-1 | 2008 | ![]() |