Search
English Turkish Sentence Translations Page 172212
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There's only 7,000 here. I said eight. | Burada sadece 7000 var. Sekiz demiştim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Hey hey hey, I get my little brother to do it for less, believe that. | Hey, hey, hey, inan ki küçük kardeşim daha azına yapar bunu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
7,000's all I got. | Bütün param bu: 7000. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I don't wanna know when it's coming. You decide. | Ne zaman olacağını bilmek istemiyorum. Sen karar ver. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It says here that if the history of the planet | Diyor ki, eğer dünya tarihini... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I hear that with the physical therapy, they got him using a walker. | Fizik tedavi sayesinde iyice ayaklandığını duydum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Physically, a little better than I was. | Fiziksel olarak, eskisinden biraz daha iyi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
"Born Again." Charles Colson. | "Yeniden Doğmak." Charles Colson. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It's also about being saved from yourself while you're still alive. | Aynı zamanda yaşarken kendinden kurtulabilmektir. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I hope when you get out of the hospital | Umarım hastaneden çıktığında... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Every since I saw King Kong kick their ass in the original. | King Kong'un kıçlarına tekmeyi bastığını izlediğimden beri. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It's just not true. | Ama bu doğru değil. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
And I tell my kids, you have to remember, | Ben de çosuklarıma insanlarla dinozorların... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
What, like "The Flintstones"? | "Çakmaktaşlar" gibi mi? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It's in the Bible. | Bu İncil'de yazılı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Well, I think you'll find all those people have an agenda, Tony... | Sanırım sen de o insanların bazı planları olduğunu göreceksin Tony. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I guess. No way. | Sanırım. Mümkün değil. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
because Israel is the Holy Land. | Çünkü İsrail kutsal topraktır. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Hi. I'm gonna go to the bathroom. | Merhaba. Ben lavoboya gidiyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
You know what the Indians say about the wind? | Kızılderililerin ne dediğini bilir misin? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I was in this coma and, uh... | Komadaydım ve ... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Iook, I don't remember nothing, | Bak, hiçbir şey hatırlamıyorum... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
but before I woke up, | ... ama uyanmadan önce... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I felt like I was being pulled towards something. | ... birşey tarafında çekiliyormuş gibi hissettim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
And I don't wanna go back. | Geri dönmek de istemiyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
And my wife told me I woke up at one point and said... | Sonra karım bana bir ara "Kimim ben?... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
"Who am I? | ... Nereye gidiyorum? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Where am I going?" | ... diye sorduğumu söyledi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
You know where I go with that. | O fikirlede nereye vardığımı biliyorsun. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
But this Bible guy I know says you're going to hell. | Ama şu tanıştığım İncil adamı cehenneme gideceğini söylüyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Jesus, I'm sorry. | Tanrım, üzgünüm. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
You know I was thinking, maybe you could do me a favor | Düşünüyorum ki, belki bana bir iyilik yaparsın. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
"whack" me? | beni "haklar"mısın? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Walking alone again. What, I'm gonna wait for Vito? | Yine yalnız dolaşıyorsun? Ne yani, Vito'yu mu bekleyim | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
And I'll tell you something else... | O halde sana birşey daha söyleyim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I'm done with Nucci. | Nucci'yle de işim bitti. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Way I see it, | Bana soracak olursan, | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Huh? Am I right? | Efendim? Haksız mıyım? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I'll tell ya what really fries me... | Beni neyin zıvanadan çıkardığını söyleyim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It's not Nucci. It's Dottie. | Nucci değil. Dottie. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I know to your way of thinking, you didn't have a great mother... | Senin nasıl düşündüğünü biliyorum, çok iyi bir annen olmadı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Ho! All I'm saying, | Hoop! Demek istediğim... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
T, I never meant to trivialize your situation. | T., asla senin durumunun önemsiz olduğunu ima etmedim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Pearl's oyster bar... the lobster roll. | Pearl'ün istiridye barı... İstakoz sarması. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I have to believe that there was more there. | Orada daha fazlası olduğuna inanıyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Hold on a minute. Guy next door... Mr. Schwinn. | Bir dakika bekleyin. Yan odadaki adam.. Bay Schwinn. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I heard they removed his larynx. | Larenxini çıkardıklarını duydum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
...wrote attorney Jim Sokoloff... | ... avukat Jim Sokoloff'a yazın... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
On the city of 6,000... | 6000 kişilik şehirde... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
"Gitanos." | "Gitanos" | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I made you some stuffed zucchini. | Sana kabak dolması yaptım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
He can't eat that. Oh oh, I'm sorry. | Onu yiyemez. Ah, özür dilerim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It was thoughtful anyways. | Ne olursa olsun, çok naziksin. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I can only imagine how upset you must be. | Ne kadar kızgın olduğunu tahmin ederim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It's my fault. Dick and I purposely kept him in the dark. | Benim hatam. Dick ve ben onu bilerek bunlardan uzak tuttuk. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I was too wrapped up | Yaşadığım acıya... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
in my own grief. I didn't realize... | ... kendimi kaptırmıştım. farketmedim... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It'd kill me if anything happened to him. | Eğer ona birşey olursa kendimi öldürürüm. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Tony, please. You have a son. I'm begging you. | Tony lütfen. Senin de bir oğlun var. Yalvarıyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I'm his mother, Tony. I love him. | Onun annesiyim Tony. Onu seviyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
If anyone has to pay for this, let it be me. | Birinin ödemesi gerekiyorsa bırak ben ödeyim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
How many times I gotta tell you? It's gonna be fine. | Kaç kere söylemem gerekiyor. Sorun olmayacak. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
But, Tony, do I have your word? | Söz verir misin Tony? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I know how good you feel. | Nasıl iyi hissettiğini biliyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I was only in the hospital overnight. I couldn't wait to get out. | Hastanede sadece bir gece kaldım ama. Çıkmayı dört gözle bekledim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I wanted to make sure you had this before you checked out. | Çıkmadan önce bunu aldığınızdan emin olmak istedim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna go get the car. I'll follow you home. | Gidip arabayı getireceğim. Eve kadar seni takip ederim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
Now I'm alive. | Ama yaşıyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I'm the luckiest guy in the whole world. | Dünyadaki en şanslı insanım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna go get the car. | Gidip arabayı getireceğim. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
It's all you, you know. | Sadece sensin, biliyor musun? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
The reason I'm back here. | Buraya dönmemin sebebi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
he'll jack up your share of the sale price to 12%. | ... satıştan payını %12'ye çıkaracak. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I don't care if you're in Deer Valley or Death Valley! | Geyik Vadisi'nde misin yoksa Ölüm Vadisi'nde mi umurumda değil. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I'll stick this up your ass | Bunu götüne sokarım ve... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-3 | 2006 | ![]() |
I got a mysterious package, | Gizemli bir paket geldi, | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
postmarked Las Vegas. | Las Vegas'tan postalanmış. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
Oh, "Baume & Mercier." | Baume & Mercier. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
This is so beautiful. | Şahane bir şey bu. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
I had it engraved. | Arkasına yazı da yazdılar. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
"You are my life. Love, T." | Sen benim her şeyimsin. Sevgiler, T. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
They couldn't fit "Tony." I believe that. | Tony'yi sığdıramamışlar. Hiç şaşırmadım. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
But I don't know what it's for. | Ne için ama onu anlamadım. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
Well, like I said, I was sorry | Demiştim ya, I was sorry | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
I had to go out to Vegas when I did. | Vegas'a gitmek zorunda kaldığım için. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
you had to take care of Christopher's business interests... | Christopher'ın geride kalan işlerini halledeceğim demiştin ya. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
God knows Kelli'll need the money. | Kelli'nin paraya ihtiyacı olacak | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
The baby. | Bebek de var. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
I'm talking about delay, right? | Sonra konuşuruz yine. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
Just take care of that, all right? | Sen buralara göz kulak ol. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
John Stefano. | John Stefano. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
You touchin' asbestos? | Asbeste dokundun mu ? | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
No, I don't work with that shit. | Hayır, benim ne işim olur o meretle ? | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
Shame about Chris Moltisanti. | Chris Moltisanti'ye çok üzüldüm. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
Were you get these bozos? | Bu kalasları nereden buluyorsun ? | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
Ecuadorians. Bunch of 'em polacks. | Ekvatorlu, bir kısmı da Polonyalı. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
How come they ain't wearing their space suits? | Neden uzay kıyafetlerini giymemişler ? | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
That's a union rule. | Sendika kuralları. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
If I couldn't run this job without that fucking contract, | O sözleşme olmadan bu işi yürütemezsem, | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |
ain't none of us gonna make any real scratch. | hiç birimiz bir arpa boyu yol alamayız. | The Sopranos The Second Coming-1 | 2007 | ![]() |