Search
English Turkish Sentence Translations Page 172090
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Like maybe I wasn't acting alone. | Belki de tek başıma yapmadım. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
That's all I'll say about that. | Bu konu hakkında söyleyeceğim bu kadar. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
An attorney. I'm mounting my case. | Avukat kendisi. Davamı hazırlıyorum. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Look, I should take off. | Bak, benim kaçmam gerek. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
So the husband says, "I wasn't talkin' to you." | ...ve kocası derki; "ben seninle konuşmuyordum. " | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Oh that's right, you and her... | Evet doğru sen ve o... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
How'd that all go? I had to put her on the shelf. | İşler nasıl gitti? Onu rafa kaldırmam gerekti. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, she's a friend of Kaisha, the black one I was tellin' you about. | Şu, sana bahsettiğim zenci kız Kaisha'nın, arkadaşı. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I should probably tell Tony we're fucking. | Bende Tony'ye düzüştüğümüzü söylemeliyim. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
he could suspect I'm usin' again... | ...tekrardan uyuştucu kullandığım konusunda şüphe duyabilir... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Turds in the aorta... a medical first. | Ödü bokuna karışmış... Tıpta bir ilk. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I've been bangin' her. | Onu bir süredir beceriyorum. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
See, I knew some shit was goin' on. | Anladım, bir bokların döndüğünü anlamıştım zaten. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I wasn't sure how it ended with you two | İkinizin arasındaki ilişkinin nasıl sonuçlanacağından emin değildim. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Point is I want everything above boards | Demek istediğim; aramızdaki her şeyin... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I don't give a fuck. | Sikimde bile değil. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I do not betray my wife. | Karıma ihanet etmedim.. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I go out of my way not to have an affair with this woman, | Bu seksi, çok güzel, zeki... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
very beautiful, intelligent woman... | Carmela'nın bana baktığı ve ilgilendiği... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
A guy I gotta see every day. | Her gün görmek zorunda olduğum bir çocuk bu. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Frankly, I'm encouraged. | Açıkcası, yüreklendim. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I sat here dreading the end of the story | Burada oturup hikayenin sonunun yeğenine karşı... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
feeling each day is a "gift." | ...her günün aslında bir "hediye" olduğunu anladın. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
You know what I've been realizing? | Neyi fark ettim biliyor musun? | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
These women... they're all sort of the same... | Buradaki kadınların hepsi neredeyse aynı gibi. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
and this "Ashkenuzi." | ...ve bu "Ashkenuzi. " var. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
It's probably the reason I still come here | Galiba hala buraya gelmemin sebebi bu... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
to hang out with you... | Senle takılmak... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I swear to God I had nothin' to do with that. | Tanrıya yemin ederim benim bununla hiç alakam yok. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I'm still in touch with some agents who work O.C. | ...hala OC'de çalışan bazı ajanlarla temas halindeyim. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Thanks. It's Christmas. | Teşekkürler. Noeldeyiz. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Cramping in my legs? It could be anything. | Bacaklarımda kramp var. Herhangi bir şeyden olabilir. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. I'll see you later. | Evet. Sonra görüşürüz. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I don't care what time it is. Wake me up. | Saatin kaç olduğu umrumda değil. Kaldır beni. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
That I took an oath | Yemin ettim... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
You draw blood... but technically I shouldn't even be tellin' you this. | Kanını akıtıyorsun... Aslında bundan bile bahsetmemem gerekiyor.. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
The program... | Program... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I could never really get into the "Higher Power" part. | Hiçbir zaman "Yüce Güç" bölümüne giremedim. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Well, me neither. It's hard. | Bende öyle, bu zor bir şey. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I mostly think of the group consciousness as a Higher Power. | Ben çoğunlukla kitlesel bilinci "Yüce Güç" olarak görüyorum. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I said to myself that that oath would be my Higher Power. | Kendime dedim ki; benim yeminim "Yüce Gücüm" olacak... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
That code... that's a soldier's oath. | Bu kanun... Bu bir askerin yemini. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I could see that. But the problem is | Anlıyorum. Ama sorun şu ki... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Whatever... here I am. | Her neyse... İşte ben. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I know one that starts in half an hour in Glen Ridge. | Glen bayırında yarım saate başlayacak olan bir toplantı var. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I'll follow you. | Ben seni takip ederim. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I'll see you in the morn... | Sabaha görüş... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Now I never told nobody this, | Bunu hiç kimseye söylemedim... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
but while I was in that coma... | ...ama ben komadayken... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I went someplace... | Bir yerlere gittim... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I think. But I know I never wanna go back there. | Sanırım. Oraya tekrar asla gitmek istemiyorum. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
And maybe you know what I'm talkin' about. | Belki de neden bahsettiğimi anlarsın. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
We can have it all, Phil... | Her şeye sahip olamayız, Phil. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Listen, I wanna move ahead with the roofing... ordering the slate? | Dinle, çatı işini halletmek istiyorum, taş tahtaları sipariş edecek miyiz? | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
...gift set... What I said is none of your business! | ...hediye seti... Söylediğim şey sizi ilgilendirmez! | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I'll make it my business! | İlgilendirmesini sağlarım! | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Sophia, come help, hon'. I don't like disturbances in my place. | Sophia, gel yardım et tatlım. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Remember you're a kid... WABC? | Çocuk olduğunu unuttun mu WABC? | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
It's okay. I got him. | Sorun değil. Ben hallederim. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Santa! Is Santa Claus coming, huh? | Noel baba! Noel baba mı geliyormuş? | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Carmela, it's Meadow! Tell her I kept my promise. | Carmela, Meadow arıyor! Ona sözümü tuttuğumu söyle. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I'm wearing your present from Paris. | Senin Paris'ten aldığın hediyeyi giyiyorum.. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Ahem... She's 10 years older than him | Kız ondan 10 yaş büyük ve... | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
You were overjoyed when I sent him down there. | Oğlanı oraya gönderdiğimde çok sevinmiştin. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
I got a guy. And I got a job. | Tanıdığım biri var. Benimde bir işim var. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
Okay, sweetie. I love you too. | Tamam tatlım, bende seni seviyorum. | The Sopranos Kaisha-3 | 2006 | ![]() |
l'm laying out. You coming? The UV index is 10. | Çıkıp uzanacağım. Geliyor musun? UV derecesi 10. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Jesus, we don't do anything. We don't eat. | Tanrım, birşey yapmıyoruz. Birşey yemiyoruz. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
We don't go out. God knows we don't do anything else. | Dışarı çıkmıyoruz. Tanrı biliyor, başka şeyler de yapmıyoruz. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
ls that all you ever think about, sex? | Senin tek düşündüğün seks midir? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
All l ever think about? You haven't fucked me in over a year. | Tek düşündüğüm mü? Sen beni becermeyeli bir yılı geçti. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Blood sugar, l told you, the weight loss. | Kan şekeri, sana söyledim, kilo kaybı yüzünden. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Good, fine. Skin cancer. | İyi, git bakalım. Cilt kanseri. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
What's up? | N'aaber? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Thing we talked about at the wedding. | Şu düğünde konuştuğumuz şey. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
You made the call to ltaly. | İtalya'yı aradın. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Our friend over there's gonna fit him for a suit. | Oradaki dostumuz ona bir elbise dikecek. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
She's sending over two of her best tailors. | Buraya en iyisinden iki terzi gönderiyor. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
So l should meet 'em at the airport? | Onlarla havaalanında mı buluşacağım? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
No, they're gonna call you when they arrive. | Hayır, vardıklarında seni arayacaklar. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Now you hook 'em up with a third party, huh? | Onlarla üçüncü kişi olarak takıl. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Get 'em some scissors. | Birer makas bul. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
This is smart, Ton', the more l think about it. | Bu akıllıca Ton. Üstünde düşündükçe anlıyorum. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Glad you approve. | Onayladığına memnun oldum. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Anybody taking a look, there's nothing linking us to it. | Her kim bakarsa baksın, bizimle bağlantısı olmayacak. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Hey, good seeing you. Hey, there he is. | Selam, seni görmek güzel. Hey işte burada. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
How you doing? What's up? | N'aapıyorsun? Ne var ne yok? | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Listen, come here a minute. | Dinle, bir dakika gelsene. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
About the other day... | Geçen gün için... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
l'm fine. A couple of stitches. | Ben iyiyim. Bir iki dikiş atıldı. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Yeah? My fucking temper, you know? | Öyle mi? Benim lanet öfkem. Bilirsin. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
No no no no, it's okay, really. | Hayır, hayır. Önemli değil, gerçekten. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Look, Ton', | Dinle Ton'. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
l don't remember slamming the refrigerator door, | Buzdolabının kapısını çarptığımı hatırlamıyorum ama, | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
but Carlo told me and my dad, | Carlo ve babam dediler ki... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
l never should have raised my hands to you. l'm sorry. | ... sana asla elimi kaldırmamalıymışım. Üzgünüm. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
As long as you realize. | Artık öğrendiğine göre. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
lt basically became the same thing every day. | Kısaca her gün birbirinin aynı olmaya başladı. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
Coffee, couple lines of meth, | Kahve, iki çizgi met... | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |
smooth that out with a shot of Jameson. | ... yumuşatmak için de bir kadeh viski. | The Sopranos Live Free or Die-1 | 2006 | ![]() |