Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172015
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let's go take a look at the old place. What for? | Eski yere gidip bir bakalım. Ne için? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Somebody kept pushing me off. That's 'cause you bounced so good. | Birileri beni durmadan itiyordu. Çünkü çok iyi zıplıyordun. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Howdy. This here is private property. | Selam. Burası halka kapalı bir yer. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
We're looking for Morgan Hastings. That's my father. | Morgan Hastings'i arıyorduk. Kendisi babam olur. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
We'd like to ask you some questions. I'm not going to answer. | Sana bazı sorular sormak istiyoruz. Cevap vermem. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You'd better get off this property. Wait a minute. Don't get all riled. | Buradan gitseniz iyi olur. Dur bir dakika. Hemen sinirlenme. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Having trouble, Dave? Yeah. | Bir sorun mu var Dave? Evet. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I told them to leave, and they won't go. That's not strictly true. | Gitmelerini söyledim ama gitmiyorlar. Tamamen doğru değil. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
See? Now we ain't arrested. You're going to be in serious trouble. | Gördün mü? Tutuklanmadık. Başınız büyük derde girecek. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What happened, Ben? He got careless. | Ne oldu Ben? Dikkatsiz davrandı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
He's wearing a badge. We were just looking for answers. | Rozet takıyor. Sadece sorularımıza cevap arıyorduk. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Go on. I'm going to talk to Billy. I'm going with you. | Siz gidin. Ben Billy ile konuşacağım. Ben de seninle geliyorum. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I'm no gunfighter! You're his brother. | Ben silahşör değilim! Onun kardeşisin. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You drive me out, I'll be back. That goes for me, too. | Beni kovalarsan, geri gelirim. Bu, benim için de geçerli. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What do you want to know? What happened to our old place? | Ne bilmek istiyorsunuz? Eski yere ne oldu? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
lf Pa sold it, there'd be money. Not if he gambled it away. | Babam orayı sattıysa para olurdu. Kumarda kaybettiyse olmazdı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
ls that what happened? Hastings says so. | Gerçek bu mu? Hastings öyle diyor. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I don't know how she put up with him. She loved him. | Ona nasıl dayandı bilmiyorum. Onu seviyordu. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
That was good enough for her. We all loved him, Billy. | Bu onun için yeterliydi. Hepimiz onu sevdik Billy. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
How long after the game was he shot? Same night. | Oyundan sonra ne zaman vurulmuş? Aynı gece. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
We can help. I don't need any help. | Yardım edebiliriz. Yardım gerekmez. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Who shot him, Billy? John, stop digging around. | Onu kim vurdu Billy? John, ortalığı karıştırmayı bırak. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Southern hospitality, huh? Sorry, gentlemen. | Güneyli konukseverliği bu mu? Özür dilerim beyler. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You're two of the Elder boys? That's right. | Siz ikiniz Elder kardeşler misiniz? Evet. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Well, now, why would you do that? Guilt, Mr Elder. | Pekiyi ama neden böyle birşey yaptınız? Suçluluk duygusu bay Elder. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You one of these witnesses? Of course. | Bu şahitlerden biri de sen misin? Elbette. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
The rest of these work for you? Occasionally. | Gerisi de sizinle mi çalışıyor? Arasıra. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
The game? Blackjack. Blackjack? | Hangi oyunu mu? Yirmibir. Yirmibir mi? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Are you sure it was blackjack? Of course. | Yirmibir olduğundan emin misiniz? Elbette. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
We'd better keep this. Why? Let's raffle it off. | Bunu saklamalıyız. Neden? Satalım gitsin. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What do you call it? A monument. Do you think so, John? | Adına ne deniyordu? Abide. Ne dersin John? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
She'd like that. Why buy a hunk of stone? | Hoşuna giderdi. Koca bir taş almanın anlamı ne? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
At who? Nobody! | Kime doğru? Kimseye! | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
All right, then, an angel. Does it have to be an angel? | Pekala, o zaman melek olsun. Melek olması şart mı? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
We'll get a marble lamb! How about a horse? | Biz de mermerden koyun yaptırırız! Ata ne dersiniz? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
A horse? For a grave? Ma loved horses. | At mı? Mezar için mi? Annem atları severdi. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
What's happened to all of us? You said she'd like a monument. | Bize neler oldu böyle? Abide hoşuna giderdi dedin. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
It's too late for us. I won't be no monument. | Bizim için çok geç. Ben abide falan olmam. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
John. Good evening. I brought the things. | John. İyi akşamlar. Eşyaları getirdim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
This is a nice room. Thank you. | Burası güzel bir oda. Teşekkür ederim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I don't mind. You stopped writing so long ago. | Benim için fark etmez. Uzun zaman önce yazmayı kestin. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
My handwriting isn't a thing of beauty. But what you wrote was, at first. | El yazım için harika denemez. Ama yazdıkların harikaydı, ilk önceleri. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Everybody changes. Not the way you did. | Herkes zamanla değişir. Senin değiştiğin gibi değil. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
It's the least I can do for her. Why? So you can even a score? | Hiç olmazsa bu kadarını yapmalıyım. Niye? Ödeşmek için mi? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
How much money you got on you? Me? Where would I get any money? | Üzerinde ne kadar para var? Benim mi? Nereden param olsun ki? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You got five bucks from Peevey. Spend my own money for a drink? | Peevey'den beş kağıt almıştın. İçkiye kendi paramı mı harcayacağım? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You just watch. Two whiskeys. Yes, sir. | Sadece izle. İki viski. Olur bayım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Bartender! Yes, sir. | Barmen! Evet bayım? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Raffle what? My eye! My glass eye. | Ne piyangosu? Gözümü! Cam gözümü satacağım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Who'll take a chance on getting a made to order eye? | lsmarlama bir göz için kim şansını denemek ister? | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Are you playing poker or kid games? Kid games! I'm losing money. | Poker mi oynuyorsun çocuk oyunu mu? Çocuk oyunu! Para kaybediyorum. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I'm in. You can look at it, but don't touch it... | Ben varım. Bakabilirsin ama dokunamazsın. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I'm in! Oh, yeah! Lay that money down. | Ben de varım! Evet beyler! Paraları görelim. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
That's nine. I got seven. | Dokuz eder. Bende yedi var. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
There it is. I want that eye. Well, all right! | İşte al. O gözü ben istiyorum. Pekala! | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Shake them up. Who was the first in? I was. | Çalkala. İlk sırada kim vardı? Ben. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Let's see who's going to win. Get in there. | Bakalım kim kazanacak. Oraya git. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
This tall, good looking gentleman, see what you come out with. | Şu uzun boylu, yakışıklı bey, bakalım sen ne çekeceksin. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I got it! Give me my eye. It's over there. | Kazandım! Gözü bana ver. Orada. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
How much would you take for her? I'm going to keep her. | Onu kaça satarsın? Bunu saklayacağım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I'll give you three dollars. No, I'll keep her for good luck. | Üç dolar kar veririm. Olmaz, bana uğur getirecek. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
She turned away. You look all right to me. | Başını çevirmişti. Bence iyi görünüyorsun. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Sell it back to him. All right, all right, I'll sell her. | Ona geri sat. Pekala, pekala, satacağım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Five dollars. Split the difference, and I'll buy a drink. | Beş dolar. Farkı kırışalım ve sana bir içki alayım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
You knew my old man? Well enough. He was a drunk, too. | Babamı tanıyor muydun? Yeterince. Aynı zamanda ayyaştı. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Liar! He's only a kid. | Yalancı ! O sadece bir çocuk. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
He ain't armed! But I am. | Silahlı değil! Ama ben silahlıyım. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Stay out of this, Bud. No! | Sen karışma Bud. Hayır! | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Give him a gun. The boy didn't mean nothing. | Ona silah ver. Bir şey kastetmedi. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
I say he comes from a no good family that don't have the nerve... | Bence korkak ve işe yaramaz bir aileden geliyorsun. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Not till he eats his words! Tom. | Sözlerini geri alana kadar gitmem! Tom. | The Sons of Katie Elder-2 | 1965 | ![]() |
Ah, that's so funny! Ha ha. | Bu çok komik! Ha ha. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
No, it isn't! You just poked me in the eye! | Hayır değil! Tam gözüme doğru yumruk attın! | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Well, you poked me first. | Önce sen bana vurdun. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I don't know what the fuck happened to the DeWalt. | Diğer aletlere ne oldu bilmiyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Everything disappears around here. | Herşey birden bire kayboluyor zaten | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Especially now that I'm outta the house. She lets everything go. | Özellikle ben evden gittikten sonra Herşeye boş veriyor tabi. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Stop, stop, Uncle Tony! It's freezing cold! | Dur, dur Tony Amca! Buz gibi! | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
She wants to talk to me about somethin'. | Benimle bir şey hakkında konuşmak istiyormuş. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Thanks for havin' us up here, Ton'. | Bizi buraya davet ettiğin için teşekkür ederim Ton. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Don't put pine cones in the filter! The hell's the matter with you? | Jason, Filitreye çam kozalaklarını koyma. Senin neyin var böyle? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Yo, Dad, he's hitting me! Hey, what did I say? | Baba, bak, bana vuruyor! Hey, Ben ne dedim az evvel? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
They will probably go through their entire lives | Muhtemelen, babalarının sperminin.. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
was smuggled out of jail to get Nancy pregnant. | için kaçırıldığını hiç bilmeyecekler. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
It was the least I could do. | Yapabileceğim şeylerin belkide en azıydı. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I just remembered what happened to the power drill. | Ben sadece Matkap'a ne olduğunu hatırlamaya çalışıyordum | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I loaned it to your cousin Brian. And he never gave it... | Ben onu senin kuzenin Brain'e ödünç vermiştim. Ama hala geri getirmed... | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
What's the matter? I don't know. | Sorun nedir? Bilmiyorum. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
No, it... I think it's just indigestion. | Hayır, hayır. sanırım sadece hazımsızlıktan. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I had an attack... full blown. What did your therapist say? | Tam bir kriz geçirmiştim. Terapistin ne dedi? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I don't see her no more. Why not? | Onu artık görmüyorum. Neden? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
You think you're the only one that has to cut back | Ayrılık yüzünden bazı şeylerden feraget edip bırakmak.. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
on shit they need 'cause of the separation? | ..zorunda kalan sadece sen değilsin. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Now, what's on your mind? | Şimdi, aklında ne var? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Mr. Wegler wants us to come in and discuss | Bay Wegler gelip bizimle | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Is this the same Wegler? | Bu Wegler aynı mı? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Last year... the riccion with the Billy Budds? | Geçen Sene ki... Billy Budds'da gördüğümüz? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
I told this kid to start crackin' the books. | Oğlana kendini kitaplara vermesini o kadar da söylemiştim. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
from the Nets game you took him to on a school night? | Nets maçına götürürken mi söylemiştin acaba? | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you cut him some slack? That's your department. | Neden biraz nefes almasına izin vermiyorsun? Bu senin alanın. | The Sopranos All Happy Families-1 | 2004 | ![]() |