• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172009

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I know how to handle unfriendly towns. Dostluk göstermeyen kasabalarda ne yapacağımı bilirim. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
At Katie's grave you said the last thing you wanted was trouble. Katie'nin mezarında en son istediğim şey bela demiştin. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ You drive me out, I'll be back. _ That goes for me, too. Beni kovalarsan, geri gelirim. Bu, benim için de geçerli. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Why didn't you tell us that Bass was shot in the back? Neden bize Bass'ın arkadan vurulduğunu söylemedin? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Does it make any difference which direction the bullet came from? Merminin hangi yönden geldiği fark eder mi? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Yes, if you're trying to find out if he was murdered. Öldürülüp öldürülmediğini araştırıyorsan, çok fark eder. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ What do you want to know? _ What happened to our old place? Ne bilmek istiyorsunuz? Eski yere ne oldu? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ lf Pa sold it, there'd be money. _ Not if he gambled it away. Babam orayı sattıysa para olurdu. Kumarda kaybettiyse olmazdı. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ ls that what happened? _ Hastings says so. Gerçek bu mu? Hastings öyle diyor. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I see no reason to doubt him. He had six witnesses. Şüphelenmek için sebep göremiyorum. Altı şahidi vardı. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Your pa must have been pretty drunk. Baban herhalde çok sarhoştu. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
He was going to be a better provider for Katie, win a fortune for her. Katie'ye daha iyi bir koca olacaktı. Onun için bir servet kazanacaktı. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ I don't know how she put up with him. _ She loved him. Ona nasıl dayandı bilmiyorum. Onu seviyordu. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ That was good enough for her. _ We all loved him, Billy. Bu onun için yeterliydi. Hepimiz onu sevdik Billy. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
It was just that when he got to gambling and hitting that bottle... Ama kumara ve içkiye başlayınca... The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ How long after the game was he shot? _ Same night. Oyundan sonra ne zaman vurulmuş? Aynı gece. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Wouldn't you say that was a little coincidental? Sence bu biraz garip bir rastlantı değil mi? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Even if I did, I couldn't prove it. Öyle olsa bile ispatlayamazdım. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ We can help. _ I don't need any help. Yardım edebiliriz. Yardım gerekmez. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Isn't it a little late to be wondering what happened? Neler olduğunu merak etmek için biraz geç değil mi? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ Who shot him, Billy? _ John, stop digging around. Onu kim vurdu Billy? John, ortalığı karıştırmayı bırak. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
All it'll get you is trouble. Başına dertten başka bir şey açmaz. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Trouble. Dert. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Miss Gordon, I want to talk to you about Katie's things. Bayan Gordon, Katie'nin eşyalarıyla ilgili olarak görüşmek istiyordum. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
She didn't have much, but we'd be pleased, Fazla eşyası yok ama onun hoşunuza giden The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
and I'm sure she'd want you to have anything of hers that you liked, birşeyi varsa, memnun oluruz ve eminim o da isterdi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Iike maybe the rocking chair, and things like that. Mesela o sallanan sandalye ve onun gibi şeyler. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Why, thank you, John. I'd like that very much. Teşekkür ederim John. Çok memnun oldum. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Fine. I'll bring them by. Güzel. Geçerken bırakırım. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I can't stand a man that forces himself on a girl Bir adamın kendisine bayılmayacak bir kıza The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
who wouldn't be caught dead with him. baskı yapmasından nefret ederim. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
They're sure a fine pair, Mr Hastings. Kesinlikle çok iyi silahlar bay Hastings. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
The finest. En iyileri. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ Southern hospitality, huh? _ Sorry, gentlemen. Güneyli konukseverliği bu mu? Özür dilerim beyler. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
No offence, I was feeling the balance. Finest duelling pistols ever made. Bağışlayın. Ağırlıklarına bakıyordum. Gördüğüm en iyi düello silahları. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ You're two of the Elder boys? _ That's right. Siz ikiniz Elder kardeşler misiniz? Evet. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I'm sorry about your mother. She was a wonderful woman. Annenize üzüldüm. Harika bir insandı. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
After your father lost the ranch and passed on, Babanız çiftliği kaybettikten ve öldükten sonra The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I offered to pay her for the ranch, but she wouldn't hear of it. çiftlik için ona para teklif ettim ama duymak bile istemedi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ Well, now, why would you do that? _ Guilt, Mr Elder. Pekiyi ama neden böyle birşey yaptınız? Suçluluk duygusu bay Elder. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Yes, guilt. I wanted the ranch. Yes, I needed it. Evet suçluluk duygusu. Çiftliği istiyordum. Evet ihtiyacım vardı. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
This town can grow and become important. Bu kasaba büyüyüp, önemli bir yer olabilirdi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
It needs water power for a mill. The ranch had the water power. Değirmen için su gücüne ihtiyaç vardı. Çiftlikte de su gücü mevcuttu. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I intended to buy it, not win it in a card game. Niyetim orayı satın almaktı, kumarda kazanmak değil. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
No offence meant, could we see the paper that transferred the ranch? Kusura bakmazsanız, çiftliğin devir teslim evraklarını görebilir miyiz? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Certainly, of course. You have every right to. Elbette, tabii. Buna her hakkınız var. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Yes, here it is. Evet işte. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
That's where your father made his mark. Babanız yazması olmadığından burayı işaretledi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
And the signatures of the other witnesses. Ve diğer şahitlerin imzaları. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ You one of these witnesses? _ Of course. Bu şahitlerden biri de sen misin? Elbette. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ The rest of these work for you? _ Occasionally. Gerisi de sizinle mi çalışıyor? Arasıra. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
What was the game you were playing that night? O gece hangi oyunu oynuyordunuz? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ The game? Blackjack. _ Blackjack? Hangi oyunu mu? Yirmibir. Yirmibir mi? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ Are you sure it was blackjack? _ Of course. Yirmibir olduğundan emin misiniz? Elbette. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Pa always told us he wouldn't be caught dead playing blackjack. Babam herzaman, asla yirmibir oynarken görülmeyeceğini söylerdi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Shoot his kids if he saw them playing it. Thought it was a woman's game. Çocuklarımı oynarken görsem vururum derdi. Kadın oyunu olduğuna inanırdı. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Mr Hastings, you know all the people in this town. Bay Hastings, bu kasabadaki herkesi tanıyorsunuz. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Who do you think was the dirty, stinking rat that killed our pa? Babamızı öldüren iğrenç, pislik herif sizce kim olabilir? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Why ask me? Neden bana soruyorsunuz? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
We aim to find out. Niyetimiz onu bulmak. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
We started playing blackjack with Pa when we were three or four. Daha üç veya dört yaşımızda babamla yirmibir oynamaya başladık. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
We know that, but Hastings doesn't. Biz bunu biliyoruz ama Hastings bilmiyor. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Hey, Bud. Hey Bud. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
"Katie Duane, born Ohio." No date. ''Katie Duane, Ohio doğumlu.'' Tarih yok. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
"Married Bass Elder, September 8th, 1850," ''8 Eylül 1 850'de Bass Elder ile evlendi.'' The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
"Clearwater, Texas." ''Clearwater, Texas.'' The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ We'd better keep this. _ Why? Let's raffle it off. Bunu saklamalıyız. Neden? Satalım gitsin. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
We'll give half the money to the parson. Paranın yarısını pedere veririz. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I think we ought to get her a nice stone for her grave. Bence mezarı için güzel bir taş yaptırmalıyız. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
A big stone with nice writing on it. Üzerinde güzel yazılar olan büyük bir taş. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ What do you call it? _ A monument. Do you think so, John? Adına ne deniyordu? Abide. Ne dersin John? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ She'd like that. _ Why buy a hunk of stone? Hoşuna giderdi. Koca bir taş almanın anlamı ne? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Because there ought to be something to remember her by. Çünkü hoşuna giderdi ve de anısına birşey olmalı. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
The Ridders got their mother an angel with her finger pointing up. Ridder'lar anneleri için yukarıyı gösteren melek yaptırmışlar. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ At who? _ Nobody! Kime doğru? Kimseye! The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ All right, then, an angel. _ Does it have to be an angel? Pekala, o zaman melek olsun. Melek olması şart mı? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Besides, some kid shot the angel's finger off, Çocuğun teki meleğin parmağını koparmış, The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
and it looked like she was shaking her fist. şimdi de sanki yumruk sallıyormuş gibi duruyor. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ We'll get a marble lamb! _ How about a horse? Biz de mermerden koyun yaptırırız! Ata ne dersiniz? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ A horse? For a grave? _ Ma loved horses. At mı? Mezar için mi? Annem atları severdi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
How'd you like to have a marble horse on top of you for the rest of eternity? Sonsuza dek tepende mermer bir at hoşuna gider miydi? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ What's happened to all of us? _ You said she'd like a monument. Bize neler oldu böyle? Abide hoşuna giderdi dedin. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Yeah, but not that kind. She wanted one of us to amount to something. Evet ama böylesi değil. Birimizin birşeyler yapmasını isterdi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
She sure drew a flat blank zero! Sıfırı tüketmiş olduğu kesin! The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Not if Bud goes back to school. That's the kind of monument she wants. Bud okula geri dönerse o zaman başka. Bu tip bir abide isterdi. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Why me? One of you go amount to something! Neden ben? Sizden biri gidip birşeyler yapsın! The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ It's too late for us. _ I won't be no monument. Bizim için çok geç. Ben abide falan olmam. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I'm going with you. We'll be famous, like the Dalton brothers. Seninle geliyorum. Dalton kardeşler gibi meşhur oluruz. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Yeah, they're famous, but they're just a little bit dead. They were hung! Evet meşhurlar ama biraz ölü sayılırlar. Asıldılar! The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
We keep the book. Kitabı saklayacağız. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Horses! Atmış! The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ John. _ Good evening. I brought the things. John. İyi akşamlar. Eşyaları getirdim. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
_ This is a nice room. _ Thank you. Burası güzel bir oda. Teşekkür ederim. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
How about... right here? Tam burası nasıl? The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
This is very thoughtful of you, John. Çok düşüncelisin John. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
Whenever I look at it or sit in it, I'll think of Katie. Ne zaman baksam veya otursam, Katie'yi hatırlayacağım. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
I brought your things back, and... Kaplarını da geri getirdim ve... The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
...also we thought you should have this. ...bunun da sende kalmasını istiyoruz. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
But it's your family bible. You keep it. Ama bu sizin aile İnciliniz. Sende kalsın. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
No, a lot of the places that I go it wouldn't fit in. Hayır, gideceğim çok yere uygun olmaz. The Sons of Katie Elder-1 1965 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172004
  • 172005
  • 172006
  • 172007
  • 172008
  • 172009
  • 172010
  • 172011
  • 172012
  • 172013
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim