Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171998
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You know, Mr. Lopez, my vision... | Bay Lopez, benim amacım... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I hate to admit it, but I'm gonna have to be like Beethoven. | Kabul ediyorum Beethoven gibi olmak isterdim. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Just do what he did and just die. Thank you, Mr. Lopez. | Onun yaptıkları gibi şeyler yapıp, sonra da ölmek istedim. Teşekkürler Bay Lopez. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
My vision is not far off stuff, | Caddeden karşıya geçebilecek veya... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
just basically getting across the street safely. | ...annemi, babamı gururlandırmayı düşünecek... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Honor thy father and mother, and then, hopefully, | ...kadar da ileriyi düşünebilen biri sayılmam. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
the music will take care of itself. | Umarım müziğim kendi başının çaresine bakar. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
That's really all you can do. | Cidden yapabileceğim başka ne var ki? | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I mean, when you think about it, | Biraz üzerine kafa yorarsan... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
there's not much that you can do other than that. | ...bundan başka yapılabilecek bir şey var mı? | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Would you care for a drink? I'm fine. | İçecek bir şeyler ister misin? Yok, almayayım. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Gotta tuck this guy in here, nice and safe. | Bunu biraz sıkıştırmalıyım yavaşça, güzelce. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Put that down there. Make sure this corner... | Bunu da koyduk mu... Köşeyi kapattığından da emin ol. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
You can rest on this. | Burada biraz dinlenebilirsin. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Do you think of writers often, Mr. Lopez? | Yazarları sık sık düşünür müsünüz Bay Lopez? | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Do you think of writers the way I think about musicians? | Benim müzisyenleri düşündüğüm gibi, siz de yazarları düşünür müsünüz? | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I write for a living, | Ben sadece geçinmek için yazıyorum... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
and it's not like it used to be. | ...artık eskisi gibi değil. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I love thinking about musicians. | Ben müzisyenleri düşünmeye bayılıyorum. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I imagine Beethoven and Mozart in that window where the light is, | Beethoven ile Mozart'ı ışığın geldiği şu pencerede hayal ediyorum... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
and they just hunger and they thirst like we do. | ...bizim gibi acıkıp, susuyorlar. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
It's angelic. | Melekler kadar güzel. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I believe these children of God are gonna be okay tonight. | Tanrı'nın çocuğu olarak bu gece iyi olacaklarını biliyorum. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
They're gonna sleep and dream as humans do. | Tıpkı insanlar gibi uyuyup rüya görecekler. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Thy kingdom come, | Egemenliğin gelsin. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
thy will be done, | Gökte olduğu gibi,... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Give us this day our daily bread... | Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
And forgive us our trespasses, | Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I knew only part of his story. | Hikayenin sadece bir kısmını biliyordum. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I knew him playing the violin on a dairy crate in the morning sun, | Bir dahi ile kayıp bir gezgin arasında kalmış yaşamında... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
suspended somewhere between boy genius and lost traveler. | ...sabahları süt kasasının üstünde keman çaldığını biliyorum. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Every night, my friend Nathaniel tucks his instruments away | Her gece dostum Nathaniel enstrümanlarını bir köşede bırakıp... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
and lays his head among the predators and hustlers, | ...yağmacılar ve dolandırıcıların, sokaklara saçılan sarhoşların... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
among fallen drunks sprawled in the streets, | ...beslenmek için girdikleri pisliklerin arasında sıçrayan... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
as rats the size of meatloaves dart out of the drains to feed off the squalor. | ...kocaman et yığını ebadındaki sıçanların arasında kafasını yastığını koyuyor. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
...lead us not into temptation, but deliver us from evil. | ...ayartılmamıza izin verme. Bizi kötü olandan kurtar. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
For thine is the kingdom, | Çünkü egemenlik,... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
the power and the glory, | ... güç ve yücelik... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
forever. | ...sonsuzlara dek senindir | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Forever and ever. | Sonsuzlara dek. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I tell him this is no place for him. He says he wants to be here. | Ona burasının ona göre olmadığını söylesem. Burada olmak istediğini söyleyecektir. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
He says this is his choice. | Bunun kendi seçimi olduğunu söyleyecektir. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Should I take him at his word, or should I try to force him inside? | İkna edip götürmeye mi çalışsam, yoksa onu zorla mı aldırsam? | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
Wouldn't a little arm twisting be more humane | Biraz kaba kuvvet uygulamam... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
than leaving him here on the streets | ...onu bu tükenmiş ruhların kolonisi içerisinde... | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
in this lost colony of broken, helpless souls? | ...sokaklarda bırakmamdan daha insancıl olmaz mı? | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I hope you sleep well, Mr. Lopez. | Umarım rahat uyursunuz, Bay Lopez. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
I hope the whole world sleeps well. | Umarım tüm dünya rahat uyur. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
A D A M C R A N E. He wants to meet you. | A D A M C R A N E. Seninle tanışmak istiyor. | The Soloist-1 | 2009 | ![]() |
The guy from the Los Angeles Philharmonic, Adam Crane. | Los Angeles filarmoni orkestrasından Adam Crane. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Wondering if you wanna come hear a concert | Onun misafiri olup Disney Hall'da... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
at Disney Hall some time as his guest. | ...konser dinlemek ister misin merak ediyormuş. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
They're doing Beethoven. | Beethoven çalacaklarmış. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Ludwig van? Beethoven, all season long. | Ludwig van? Beethoven, hem de baştan sonra. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
They got one coming up. The Third. | Sıradaki üçüncüymüş. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Well, what's the date today? No, the Third Symphony. | Ne zaman bugün mü? Hayır, üçüncü senfoni. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'll cause a scene. I don't wanna cause a scene. | Olay çıkarırım. Olay çıkarmak istemiyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't wanna stick out or anything like that. | Göz önüne çıkmak istemiyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
So it's just... It's impossible. It can't happen. | Bu... Bu imkansız. Olamaz. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
What if I could get us in for a rehearsal? | Ya provaya girebilirsek. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel, let's go. | Nathaniel, hadi gidelim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
What I did with the keys right here... | Anahtarları nereye koydum ben? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Come on. Lock up the cart. | Hadi, arabanı kilitle. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
No. You know what, Mr. Lopez? Come on, we gotta go. | Biliyor musunuz Bay Lopez? Hadi, gitmeliyiz. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can't leave my stuff here with these rascals. | Buradakilerin yanına eşyalarımı bırakamam. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
They can't be trusted. They'll do anything. | Onlara güven olmaz. Her şeyi yapabilirler. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Oh, no. We have an entire orchestra waiting for us. We are gonna go. | Olamaz, bizi bekleyen koca bir orkestra var. Artık gitmeliyiz. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
They have drug addicts and cigarette smokers here, | Burada uyuşturucu bağımlıları ve sigara tiryakileri var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and they will steal all of what I have. | Sahip olduğum her şeyi benden çalacaklar. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
No one is going to steal your shit. I can't leave it. | Kimse senden bu çöpleri çalmayacak. Onları burada bırakamam. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
No, no. We have to get in touch with the mayor... | Valiyle irtibata geçmeliyiz... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel, it's garbage. ... Antonio Villaraigosa... | Nathaniel, bunlar çöp... ... Antonio Villaraigosa... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
...or the president. No one is gonna steal this garbage. | ...ya da başkana haber vermeliyiz. Kimse senden bu çöpleri çalmayacak. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
In the corner... No, no, no, Mr. Lopez, | Köşeye götürelim. Olmaz Bay Lopez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm not gonna be able to make it up there. | Oraya kadar gidemem. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Okay. Oh, boy. | Of ya. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Fantasia. Walt Disney Hall. Donald Duck. | Fantasia. Walt Disney Konağı. Donald Duck. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I have to deal with things here | Önce buradaki şeylerle ilgilenmem lazım... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
because I wouldn't leave a dog with these people here. | ...bunlara günahımı bile emanet etmem. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Right. Okay. Fine. | Tamam, peki. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
A cockroach does not tell a greyhound what to do. | Bir hamam böceği, tazıya emir veremez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's fine! Do you understand? It's fine. | Tamam, anladın mı? Tamam. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I do not give a smooth fart if we go or not. Do you understand? | Gelip gelmemen umurumda değil anlamıyor musun? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
There are a million other things I could be doing right now. | Şu an yapabileceğim milyonlarca iş var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Obligations, things that people pay me to do. | Tahviller, insanların yapmam için para ödeyeceği şeyler. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I have a job. I'm a professional person. | Bir işim var. Ben profesyonelim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Sorry. All right. | Pardon. Sorun değil. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Still not gonna leave my cart here. | Yine de arabamı burada bırakmayacağım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Pick a side. | Tut bir ucundan. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
The company is offering you a very generous exit package. | Şirketimiz sizi kurtaracak, çok iyi bir teklif yapıyor. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I understand how difficult this is. Wait! | Bunun ne kadar zor olduğunu anlıyorum. Bekle! | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Unfortunately, this is the reality of our business. | Ama ne yazık ki bizim işimiz bu. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Nathaniel, hard left coming up right here. | Nathaniel, burada sola doğru keskin bir viraj var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Lopez, are you okay? | Bay Lopez, iyi misiniz? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
How long has it been since you've been in a concert hall? | En son ne zaman bir konser salonuna girmiştin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
This is great. | İnanılmaz. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
There's the conductor. | Şef de geldi. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Just us. Yeah, just us. | Sadece biz varız. Evet sadece biz. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's the way it should be. | Öyle olmalı. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
He's in the room. Who is? | O bu odada. Kim? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |