Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170924
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
wasn't better off before all these immigrants showed up. | daha iyi olup olmadığını merak etmeye başlıyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I'd just like to remind you | Bir zamanlar hepimizin | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
that we were all immigrants at one time. | göçmen olduğunu hatırlatmak isterim. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Well, you were a baby once. | O zamanlar sen bebektin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Does that mean you still like milk and hugs? | Yani bu hala süt ve kucak seviyorsun mu demek oluyor? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I'd like both right now. | Evet, Şu an ikisini de seviyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Hey, this is all right. | Hey, bu güzelmiş. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Look at them barleyjacks, | Şu arpa kafalara bakın, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
celebrating another one of their stupid holidays. | şu aptal tatillerinden birini kutluyorlar. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I ain't got no problem with them. | Hey, benim onlarla problemim yok. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
They pay in cash, they keep it clean, | Nakit ödüyorlar, temiz tutuyorlar, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
and their mythology is rich and enchanting. | ve mitolojileri zengin ve etkileyici. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, and the redhead one said today's the day Woden gave the herring | Evet, ve kızıl başlı birisi bugünün İskandinav baş tanrısının en iyi hediye olarak, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
the greatest gift of all its fishy taste. | balık tadında ringa balığı verdiği gün olduğunu söyledi. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Moe, what is that hoity toity beer they're drinking? | Hey, Moe, içtikleri şu bira da neyin nesi? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I don't sell beer no more. | Oh, artık bira satmıyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I only serve Aquavit, | Sadece Aquavit veriyorum, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
the Norwegian caraway scented liqueur. | Norveç kimyon esanslı likörü. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Wait a minute you're selling barleyjack booze? | Bir dakika arpa kafa içkisi mi satıyorsun? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
How could you, Moe?! | Bunu nasıl yaparsın, Moe?! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Hey, it's all about the King Haralds. | Hey, bütün mesele King Haralds. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Well, since it's all you've got, | Pekala, madem elindeki tek şey o, bir bardak Aquavit ver bana. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Better go slow there, friend. | Biraz yavaş gitsen iyi olur, dostum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
That stuff will open up a can of "oh my goodness" on you. | Bu şey, üzerinde "Aman Tanrım" etkisi yaratır. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I think I can handle it. | Sanırım bununla başa çıkabilirim. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
(drunkenly): Hey, where'd that Homer guy go? | Hey, Şu Homer da nereye gitti? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
(muffled): More Aquavit, please. | Biraz daha Aquavit, lütfen. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
(drunkenly): Farfegnugen... | Farfegnugen... | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
You're late. And drunk. | Geç kaldın. Ve sarhoşsun. Kapa çeneni. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
You lost your job? | İşini mi kaybettin? Benim hatam değil. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Those Ogdenville guys plied me | Şu Ogdenville halkı, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
with their native liqueurs and liquors. | yerli likör ve içkileriyle beni gaza getirdiler. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
But mostly liqueurs. | Ama çoğunlukla likörle. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Oh, poor Homie. | Oh, zavallı Homie. Ve zavallı alkolikliğin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I propose that no Ogdenvillian be allowed | Hiçbir Ogdenville halkının Springfield sınırları içerisinde | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
within the city limits of Springfield. | olmamasını öneriyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I share your xylophobia. | Ağaç korkunu paylaşıyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Dad, you mean xenophobia. | Baba, yabancı fobisi demek istiyorsun. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Xylophobia would be a fear of xylophones. | Ağaç korkusu, klisofondan oluşan bir korkudur. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I am afraid of xylophones. | Klisofonlardan korkuyorum. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
It's the music you hear when skeletons are dancing. | İskeletlerin dans ettiği zaman duyduğun müziktir. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Springfield will ban immigrants and xylophones. | Springfield göçmenleri ve klisofonları yasaklayacak. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
All in favor, say "Aye." | Onaylayarak, "Evet" deyin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
The border is now closed. | Sınır kapatılmıştır. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
You'll never take my xylophone. | Klisofonumu asla ele geçiremeyeceksiniz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Notes don't fail me now. | Notalar beni başarısızlığa uğratmaz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
There's one, Chief. | Bir tanesi orada, Şef. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Well, he's too far, Lou. | Çok uzakta, Lou. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
That's not fair. | Bu adil değil. İşte bir başkası. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
He's on a bike, Lou. | O bisikletli, Lou. Yani? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
So what am I, Superman? | Yani neyim ben, Süpermen mi? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Well, there's one coming between your legs. | Bacaklarının arasından gelen biri daha var. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Where? There! Now! | Nerede? Burada! İşte! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Right now, look between your legs! | Tam burada, bacaklarının arasına bak! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I don't Oh, oh yeah. | Yapamıyorum Oh, oh evet. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Oh, ow, ow... No, he's too fast. | Oh, ow, ow... Hayır, çok hızlı. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
It's hopeless, Lou. | Umutsuzca, Lou. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
We can't handle this. | Bununla başa çıkamıyoruz. Sınır devriyesi lazım. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I mean, Springfield only has three cops. | Yani, Springfield'de sadece 3 polis var. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. And Eddie's laid up 'cause of his gout. | Evet. Ve Eddie gut hastalığından dolayı yatıyor. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yep. Eddie loves his lobster and port wine, | Evet. Eddie ıstakoz ve liman şarabını sever, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
but it comes with a price. | ama bu ücretle gelir. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me: do you have to pay to get in, or...? | Pardon, girmek için para mı veriliyor yoksa ne? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
No, no, no, it's free, it's free. | Hayır, hayır, beleş, beleş. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we can ask private citizens to guard the border. | Belki özel halktan sınırı korumalarını isteyebiliriz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, you know, vigilantes who would agree to do our job | Evet bilirsin, arkadaşlarının üzerine | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
for the adrenaline rush | küçük bir otorite duygusuyla gelen, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
that comes from having a tiny taste of authority | enerji patlaması için işimizi yapmayı | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
over your fellow man. | kabul eden şu örgütler. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
And all we're paying 'em is bullets and beer. | Tüm ödediklerimiz kurşun ve bira. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I almost made a big mistake. | Neredeyse büyük bir hata yapacaktım. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Men, our negative energy has been harnessed | Beyler, Springfield sınırını Ogdenville halkından | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
to help keep Springfield's borders secure | güvende tutmaya yardım etmek için | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
from Ogdenvillians. | negatif enerjimizi kullandık. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
But first, our group needs a name | Ama önce, grubumuzun Amerika'nın | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
that evokes America's proud history of citizens rising up | yaşamımızı koruyan halkının yükselişinin | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
to defend our way of life. | şanlı tarihini anımsatan bir isme ihtiyacı. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
The Klan? | Klan? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Well, there are no bad ideas, but let's keep trying. | Kötü bir düşünce yok, ama denemeye devam edelim. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
The Nazis? | Naziler? Pekala, sen bulmaya çalışma. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Hey, how about the Star Spangled Goofballs? | Peki ya Yıldız Pullu Ahmaklar'a ne dersiniz? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Mm! Goofballs it is! | Mm! Ahmaklar, tamamdır! | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I'll float above the border, | Sınırın üstünde olacağım, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
and radio the location of illegals down to you. | ve size yasadışı olanları telsizle haber vereceğim. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
My code name will be "Screaming Eagle." | Kod adım "Çığıran Kartal." | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Yours will be "Ground Losers." | Sizin kod adınız "Yerdeki Zavallılar." | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
What a fun day. This is gonna be good. | Ne eğlenceli bir gün. Çok güzel olacak. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Release the sandbags. | Kum torbalarını bırakın. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Hey, why don't you let Carl and me try? | Hey, bırak da Carl ve ben deneyelim? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Okay, you guys get in as I get off. | Pekala, kalkınca siz binin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
This is Ground Loser. | Yerdeki zavallılar konuşuyor. Konumunuz nedir? | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
C c cold. | S s soğuk. Ç ç çok soğuk. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry to say that this poorly conceived patrol | Amatör bir grup tarafından yürütülen, | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
carried out by a group of rank amateurs | kötü düşünülmüş bu devriyenin bir şekilde | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
has somehow been a failure. | başarısız olduğunu söylediğim için üzgünüm. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
Those barleyjacks are crafty. | Şu arpa kafalar çok kurnaz. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
One of 'em handcuffed me to this tree. | Bir tanesi beni bu ağaca kelepçeledi. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
That's not a tree, Chief. | Bu ağaç değil, Şef. Sokak tabelası. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
You just looped your belt around it | İç çamaşırını değiştirirken | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |
when you were changing your pants. | kemerini buraya düğümlemişsin. | The Simpsons Coming to Homerica-1 | 2009 | ![]() |