Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170556
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
...secure in the knowledge... | ...mütevazı rahiplerinin... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...that their humble priest won't rat 'em out. | ...onları ele vermeyeceği bilgisini aldım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And I think, wow. Whatever it is these bangers... | Çok ilginç! Bu çetecilerin rahibi olsan bile... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Now, what would be worse than a priest losing his collar... | Yani rahip kuşağını kaybetmekten ve hapse girmekten daha kötü... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and going to jail? | ...ne olabilir ki? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And it hits me... | Ayrıca oğlanları taciz etmek için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...a priest going to jail for molesting boys. | ...hapse giren bir rahip beni üzer. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Get the hell out of my church. | Kilisemden def ol. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What, no absolution? Come on, come on. | Ne, affetmek yok mu? Hadi, hadi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Move it. Listen. | Çabuk ol ve dinle. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Just because some sick perverts... | Sırf bazı hasta sapıkların... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...decide to live out their fantasies through the collar... | ...rahip kuşağı ile fantezi yaşamaları, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...doesn't mean that every priest is a gay pedophile. | ...her rahibin sübyancı olduğu anlamına gelmez. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Then what do the Johnnies have on you, sir? | O halde Johnny'lerle ne yapıyorsunuz, efendim? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm not a quitter, padre. | Ben yarı yolda bırakan biri değilim, peder. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Two years ago, I had an affair. | İki yıl önce bir ilişkim vardı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
One of my parishioners... | Kilise cemaatimden biriydi... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Keisha Leeks. | Keisha Leeks. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
She had a child. | Çocuğu vardı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Damon's sister? | Damon'un kız kardeşi mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And now he's threatening to out you? | Seni tehdit mi ediyor? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Already disgraced my vows. | Zaten yeminlerimi çiğnedim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Damon is a psychopath. | Damon psikopatın teki. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He's threatening to kill Keisha and Adam... | İş birliği yapmazsam... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Those bank deposits are for Keisha and the baby. | Banka hesapları, Keisha ve bebek içindi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I would never take a dime of his drug money. | Onun uyuşturucu parasından bir kuruş bile almayacaktım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What do you know about Damon's operation? | Damon'ın işleri ile ilgili ne biliyorsun? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Keisha lives with her grandfather. | Keisha dedesiyle yaşıyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
She says Damon uses the old man's place... | Damon'ın uyuşturucusunu paketlemek için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...to cut and bag his dope. | ...ihtiyarın evini kullandığını söylüyordu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You let me take care of Damon. | Damon'ı ben hallederim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What if I can get Keisha and your kid... | Keisha ile çocuğunu... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...into a shelter somewhere? | ...güvenli bir yere yerleştirmeye ne dersin? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I already tried that. | Zaten bunu denemiştim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The urban renewal project that's taking over the hood... | Kentsel yenileme projesi mahalleyi ele geçiriyor, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...closed down the last two shelters in the area. | ...bölgedeki son iki barınak da kapatıldı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Nah. You're doing whatever you can... | Asaletini korumak için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...to take care of your blood. I get it. | ...elinden geleni yapıyorsun. Anlıyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You leave the good deed for the day up to me. | Bana göre bu gün sevap kazandın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Squad car picked up Two Man on Kenmore. | Devriye polisi Two Man'i Kenmore'da yakalamış. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
How'd they find him? | Nasıl bulmuşlar? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Oh, it's easy to spot a moving violation... | Ayağının altında sağlam beygirgücü varken... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...when the horsepower's between their legs. | ...hız ihlali yapmak çok kolaydır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Watched this asshole run through a stop sign. | Bu pislik dur işaretine uymamış. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Nearly clipped a city bus... | Neredeyse belediye otobüsüne dalıyormuş... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...then he gave us a fake name. | ...bir de üstelik bize sahte isim verdi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Lucky he's got a memorable mug... | Şansımıza unutulmayacak bir tipi var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Shot and tried to kill one of my detectives last night. | Dün gece dedektiflerimden birini öldürülmeye çalıştılar. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I surely did not. | Kesinlikle ben değilim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm glad you're around to vouch for my character, though. | Bana kefil olmak için buralarda olmana sevindim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Jaw's feeling better. | Çenem düzeliyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You, uh, you got the guy? | Sen, adamı sen mi yakaladın? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Citywide apb. Rookie comes through with the big bust. | Şehrin her tarafındaki kaçak anonsu sayesinde. Çaylak yükseliyor! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Is he, uh... | Herif, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...is he talking yet? | ...konuşmuş mu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
No, Dutch and Billings will have first crack. | Hayır, Dutch'la Billings ilk denemeyi yapacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Let's start with the tussle at the projects. | Hadi bakalım kapışma başlasın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If he admits to a beef with Ronnie... | Ronnie ile kavgasını itiraf ederse... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...that's the open door we need. | ...istediğimiz kapı açılır. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Steve, hold on. | Hey, Steve, beklesene. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Just because I'm out on the street all the time... | Uzun zamandır sokaklarda olmam... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...doesn't mean I haven't heard about your little lawsuit. | ...minik davanı duymadığım anlamına gelmez. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Now, I don't want your half assed brand of policework... | Ekibimden biri vurulmuşken, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...anywhere near a hit on one of my strike team members. | ...oraya buraya telefon etmeni istemiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's not gonna happen here. | Böyle bir şey olmayacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The guy shot at a cop. | Adam bir polis vurdu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Cuffs are never coming off. | Zenciler asla beceremez. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We'll get him. | Onu alt edeceğiz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Maceo Padmore... | Maceo Padmore... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm detective Wagenbach, this is detective Billings. | Ben detektif Wagenbach, bu da detektif Billings. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna want to talk to you... | Dün geceki silahlı saldırı girişimi hakkında... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Heard you had a run in with detective Gardocki the other day. | Geçen gün Detektif Gardocki ile bir tatsızlık yaşandığını duyduk. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, his fist ran into my jaw. | Evet, çeneme yumruk attı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Is that why you wanted to kill him? | Bu yüzden mi onu öldürmeye çalıştın? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I ain't tried to kill nobody. | Ben kimseyi öldürmeye çalışmadım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, then, your motorcycle did... | O halde motosikletin yapmış... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...because a witness saw it fleeing from the scene... | ...çünkü dün geceki saldırı sırasında olay mahallinde seninkini... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...of the shooting last night. | ...gören bir tanık var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
This faggot ass cop laid his hands on me. | Bu ibne polis beni dövdü. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Y'all need to arrest his damn ass. | Onun lanet kıçını tutuklamanız gerek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Only 20 seconds in... | 20 saniye içinde... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...already, we've got motive. | ...gerekçemizi bulduk. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
That ain't no motive. | Gerekçe falan yok. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm Christian. | Ben bir hıristiyanım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I turn the other cheek. | Kötülüğe kötülükle cevap vermem. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He could turn both cheeks. | Yesinler seni! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He'd still be talking out of his ass. | Öyle olsan kıçından vazgeçerdin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Lucky for Gardocki... | Allahtan Gardocki... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...you can't hit a guy standing 10 feet away with a clear shot. | ...net bir atış yapabileceğin uzaklıkta durmuyordu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
That wasn't me... | Ben değildim... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...so I guess we'll never know. | ...sanırım asla bunu öğrenemeyeceğiz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Assuming it wasn't, where were you last night around 11:00? | Farz edelim öyle, o zaman dün gece 23:00 civarı neredeydin? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Passed out on my bed. | Yatağımda zıbarıyordum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Anybody see you? | Kimseyi gördün mü? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Not that I can think of... | Herifin motosikletimi yürüteceğini bilseydim... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, this is just getting started. | Bu muhabbet daha devam eder. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna go check on my other thing. | Diğer işe bakmaya gidiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'll keep you informed. | Tamam, gelişmeleri bildiririm. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Your neighbors know where you at every night? | Her gece nerede olduğunu komşuların bilir mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
They probably know he's not out trying to kill a cop. | Muhtemelen polis öldürmek için dışarı çıktığından haberleri yoktur. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |