Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170551
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Munroe, got that C.I cash ready? | Munroe, muhbir parası hazır mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Here's the first 300. The rest when you give more information. | Bu ilk 300 dolar. Gerisi daha fazla bilgi verdiğin zaman. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Make sure they get their phone calls. –I did not help this guy. | Telefon haklarını ver onlara. Bu adama yardım etmedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
We just found that heroin by smell. | Ya, o eroini koklayarak bulduk. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Margos will kill me, man. Where am I supposed to go now? | Margos beni öldürür. Şimdi nereye gideceğim? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Anywhere but home. | Evinden başka her yere. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Looks like Vic was here. | Vic buradaymış. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Please, help me, guys. –Yeah, sure thing, Nero. | Lütfen bana yardım edin. Ya, tabii Nero. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Nero was Roman. –Yeah, sure thing, Zeus. | Nero, Romalıydı. Evet, tabii Zeus. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
First, hey, you help us. | Önce sen bize yardım et. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
The guy that was here, what did you tell him? | Buraya gelen adam, ona ne söyledin? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Goma! | Goma! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Margos. Drop it. | Margos. At silahı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. I've got an officer involved shooting. | Evet. Polis memurunun karıştığı bir vurulma olayı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
My detective is poking her nose in Kensit's files. | Dedektifim Kensit dosyalarına burnunu sokuyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–I thought you told her not to. –I did. | Sokmamasını söyledin sanıyordum. Söyledim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Walter Clifton, armed robbery. | Walter Clifton, silahlı soygun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Sole eyewitness now admits he faked it. | Tek görgü tanığı şimdi yalan söylediğini kabul ediyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Why? –To protect his granddaughter. | Neden? Torununu korumak için. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She saw the robber, grandpa didn't want any reprisal against the girl. | Soyguncuyu o görmüş, dedesi ona bir zarar gelsin istememiş. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Can she give us anything? –Not now. Too much time has gone by. | Kız bize bir şey diyebiliyor mu? Artık değil. Çok zaman geçmiş. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
No, this is good. It'll speed things up a bit. | Hayır, bu iyi. İşleri hızlandırır. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You'll look into the Kensit files? | Kensit dosyalarına bakacak mısınız? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I told you we would. I just wanted to be discreet about it. | Bakacağımızı söyledik. Ama gizli tutmak istedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Any more foot dragging, I'll call the press and you won't be discreet. | Biraz daha ayak sürerseniz, basını ararım, gizlilik kalmaz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You made your point. Spare us the sermon. | Fikrini kanıtladın. Vaazı bırak. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–What have you achieved? –We freed an innocent man. | Ne başardık burada? Masum bir adamı serbest bıraktık. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–How many guilty ones go free? –As many as it takes to fix a wrong. | Peki kaç suçlu serbest kalacak? Bir yanlış düzeltmeye yetecek kadar. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Don't rub our noses in moral superiority. | Burnumuzu ahlaki üstünlüğüne sürtme. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
This isn't superiority, it's decency. | Bu üstünlük değil, ahlaklılık. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
And if I have to give that up to play ball with you and the chief… | Seninle ve müdürle oyun oynamak için bundan vazgeçmem gerekiyorsa... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm glad you're keeping your job. | ...hala işini elinde tuttuğuna sevindim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Everything okay? –What happened, man? | Her şey yolunda mı? Ne oldu? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Margos. He had a gun. | Margos. Silahı vardı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
They just saw you get here. | Şimdi geldiğinizi gördüler. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You stay in sight. This one's all me. | Göz önünde kalın. Bu tamamen bana ait. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You're going home on Friday. | Cuma günü ülkene gidiyorsun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I've arranged for your sister's body to be on the same flight. | Kızkardeşinin cesedi aynı uçakta olacak şekilde ayarladım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–He is in prison? –No. | O hapiste mi? Hayır. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–How? –I… It was me. | Nasıl? Ben... Ben yaptım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Ayla. No. You don't… | Ayla. Hayır. Bunu... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
All that's left is the fugly, blind runt? Real classy, people. | Tek kalan çirkin, kör cüce mi? Çok klas, millet. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
New friend? | Yeni bir dost? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Something for me to take care of. | İlgilenmem gereken bir şey. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Thought you were supposed to be taking care of me. Isn't Kim allergic? | Benimle ilgilenmen gerekiyor sanıyordum. Kim alerjik değil mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–She moved out a few months ago. –What? | Birkaç ay önce ayrıldı. Ne? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She left around the time of the cuddler rapist. | Şu sarılan tecavüzcü zamanında gitti. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Jesus. –Didn't want to make a big deal out of it. | Tanrım. Olayı büyütmek istemedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I didn't want people to think I was distracted. | Dikkatimin dağıldığı düşünülsün istemedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Guess what I'm gonna call her? Claudette. | Ona ne ad vereceğim, bil. Claudette. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–No, you're not. –Yes, I am. | Hayır, vermeyeceksin. Evet, vereceğim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Baby. Baby, don't leave. | Bebeğim. Bebeğim, gitme. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–There's a lot of heat out tonight. –Really? | Bu gece çok sıcak. Sahi mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
So, what do you like? Because I'm up for whatever. | Nelerden hoşlanırsın? Çünkü ben her şeye varım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Bet you are. | Eminim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
This is a real nice car. Nice clothes. | Bayağı güzel araba. Güzel elbiseler. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You a nice man? You want a bad girl tonight? | İyi bir adam mısın? Bu gece kötü bir kız mı istiyorsun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'll do whatever you like. | Ne istersen yaparım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Be my pleasure with you. –Okay. | Seninle zevk olur. Tamam. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
That just gets you a discount, big man. | Bu sana sadece indirim getirir, büyük adam. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I don't want to ever see you out here again. | Seni bir daha burada görmek istemiyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Whatever you say, officer. | Nasıl istersen. Memur bey. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She's got Dr Breen next Tuesday. The orthodontist. | Gelecek salı, Dr. Breen'e gidecek. Ortodontist. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Right. I'm gonna need that address. | Peki. Adresi gerekecek. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
That appointment took two months to get. | O randevuyu almak iki ay sürdü. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–She can't miss it. –She won't. | Kaçıramaz. Kaçırmayacak. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She's petrified of getting braces. | Tel taktırmaktan ödü kopuyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You really need to talk her and tell her everything's gonna be okay. | Onunla konuşup her şeyin yolunda olacağını söylemelisin. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I know how to talk to my kid. | Çocuğumla nasıl konuşacağımı biliyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You need to hear what she's saying. Ten is complicated. | Ne dediğini dinlemelisin. On yaşında olmak karmaşık. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She's never direct. She's really sensitive. | Asla direkt konuşmaz. Çok hassastır. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
That's why I'm doing this. | O yüzden bunu yapıyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
So she can get more attention, we can get to know each other better. | Daha fazla ilgi görebilsin, birbirimizi daha iyi tanıyalım diye. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Where are we going, Mommy? | Nereye gidiyoruz anne? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Matthew, honey, don't you remember me telling you? | Matthew, tatlım. Söyledim ya, hatırlamıyor musun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Cassy's going to be living with your dad and we're gonna be staying here, okay? | Cassy babanla yaşayacak, biz de burada kalacağız. Tamam mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Why? –Mommy. | Neden? Anne. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm leaving my stuffed animals here for Matt. | Doldurulmuş hayvanlarımı Matt için bırakıyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
And for me on the weekends. | Ve hafta sonları kendim için. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Great. Great. –Okay. Come here. | Harika. Tamam. Buraya gel. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
We can't let you leave us now, man. | Şimdi bizi bırakmana izin veremeyiz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Not after going through something like this. | Böyle bir şeyi atlattıktan sonra. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I mean, we've been to hell and back a few times. | Birkaç kere cehenneme gidip geldik. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Gotta count for something. | Bir anlamı olmalı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Is that what you want? –Yeah. | İstediğin bu mu? Evet. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Oh, man. You guys scared the shit out of me, bringing me out here. | Dostum. Beni buraya getirerek ödümü patlattınız. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, well, we didn't want the Barn to hear us beg. | Evet. Ahır'dakilerin yalvardığımızı duymasını istemedik. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Plus, we figured, once you said yes, we'd go have a couple of beers. | Hem evet dediğin zaman gidip birer bira içeriz diye düşündük. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Okay. Yeah, great. | Tamam. Evet, harika. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I knew you would see things eventually. | Sonunda anlayacağınızı biliyordum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Burning the money was the right thing to do. | Parayı yakmanın doğru şey olduğunu. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I wouldn't get into that call. | Ben bu sonuca varmazdım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, but as long as you know I was doing it to protect us. | Evet ama bizi korumak için yaptığımı bildiğiniz sürece. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You know what? It didn't protect us. | Biliyor musun? Bizi korumadı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
The only way to protect us was to kill Margos, what Vic did. | Bizi korumanın tek yolu Margos'u öldürmekti ve Vic yaptı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You burned our futures. The only reason you're even here… | Sense geleceğimizi yaktın. Burada olmanın tek nedeni... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Hey, hey, hey. Come on, leave it, leave it. | Hey, hey, hey. Haydi, bırakın bunu. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–No, tell him. –Stop it. | Hayır, söyle ona. Sus. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Aceveda will disband us if you leave, so we're stuck with you. | Ayrılırsan Aceveda bizi dağıtacak. Yani sana mecburuz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–That's not the only reason, Lem. –Of course, it is. | Seni istememizin tek sebebi bu değil. Tabii bu. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |