Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170557
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They did hear your motorcycle leave at 10:30... | Motosikletinle 22:30 da ayrıldığını... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and return sometime after 1:00. | ...ve gece 01:00 gibi döndüğünü duymuşlar. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Nice of whoever stole it to bring it back... | Eleman kimse, işini bitirdikten sonra... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...when they were done. | ...geri getirecek kadar nazikmiş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Be nicer if the dude had filled the tank. | Eleman depoyu da doldursaydı, daha hoş olurdu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The only chance you have of getting a better deal... | Daha iyi bir antlaşma istiyorsa tek şansın, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...is to confess now. | ...hemen itiraf etmek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Y'all don't think I know y'all are fronting... | Bir zenciyi oyuna getirmek için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...trying to run a game on a nigga? | ...yönlendirmediğiniz ne malum? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
From where I sit... | Oturduğum yerden... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...you're about to lose big time. | ...değerini kaybetmek üzere olduğunu görüyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna let him stew for a while. | Endişelenmesi için biraz zaman tanıyoruz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Because we got plenty of nothing? | Elimizin boş olması yüzünden mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And he knows it. | Durumun farkında. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
There's no use going back in there until we can change that. | Bunu değiştirinceye kadar oraya dönmenin bir faydası yok. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Anything on the gun? | Silahla ilgili bir şey var mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We got unis at his apartment... | Dairesine ekip yolladık, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and going over the route he would have taken to get home. | ...eve gitmek için kullandığı güzergâhı inceliyoruz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's good we know the way... | Mesafeyi bilmemiz iyi olur... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...'cause if we don't find that gun... | ...çünkü o silahı bulamazsak... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...we may as well give him a ride home. | ...evine bırakmamız gerekebilir. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What about the cousin's house? | Kuzeninin evi ne olacak? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Shane and I... we checked it out earlier. | Shane'le beraber daha önce kontrol etmiştik. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Two man had been there. | Two man oraya uğramış. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, you better take another look. | Tekrar bir bakın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, what are waiting for? | Ne bekliyoruz o zaman? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
A search warrant. Make a call. | Arama emri. Telefon ettim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm pretty sure I can talk the cousin... | Arama emri olmadan... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...into letting us in without a warrant. | ...kuzeniyle konuşabilirim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It would save us some time. | Biraz zaman kazanırız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Great, we'll send some unis. I think just me and Julien. | Güzel, bir kaç ekip gönderelim. Bence sadece Julien ve ben olalım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Too many bodies, it would look like an occupation... | Bir sürü adam, bir dost ricası yerine... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...instead of a friendly request. | ...emrivaki gibi görünebilir. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Okay, get over there. | İyi, gidin o zaman. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Give me a minute first? All right. I'll meet you outside. | Bana bir dakika verir misin? Tamam, dışarıda bekliyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey. Where'd you hide the gun? | Silahı nereye sakladın? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You getting me out of here? Where did you hide the gun? | Beni buradan çıkarıyor musun? Silahı nereye sakladın? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, man, I've got to get to it before anybody else here does. | Bak dostum, diğerleri bulmadan silahı almak zorundayım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Or maybe you want to put me away with it. | Ya da belki de onunla beni öldürmek istiyorsundur. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Look, I am trying to save you, dumb ass. | Seni kurtarmaya çalışıyorum, salak herif. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Without that gun, they don't have shit on you. | O silah olmadan, sana bir bok yapamazlar. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
But I have to get to it first. | Ama ilk önce onu benim bulmam lazım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
They're on their way to your cousin's house right now. | Şu anda kuzeninin evine doğru yola çıktılar. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If the gun is there, they are going to find it. | Silah oradaysa, onu bulurlar. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Are you registering that? You think I trust you? | Kayıtlı bir silah mıydı? Sana güveneceğimi mi sandın? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You wanted me to kill your own cop buddy, remember that? | Polis arkadaşını öldürmemi istemiştin, unuttun mu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Which means we're in this goddamn thing together. | Demek oluyor ki bu lanet olayda beraberiz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Right now, please tell me where the gun is. | Şimdi, lütfen bana silahın nerede olduğunu söyle. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
There's a grate in the backyard... | Avluda bir ızgara var... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...some kind of sewer thing. | ...kanalizasyon şeyi gibi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's in there, underneath. | Onun altında duruyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Why is the camera off? | Kamera neden kapalı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I didn't think you'd want a defense attorney... | Bu pisliğe soruşturmadan bahsederken... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...hearing the names I was just calling this asshole. | ...savunma avukatı isteyebileceğini düşünmemiştim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I stay undercover for you guys... | Pezuela'nın güvenini devam ettirmek için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...keep gaining Pezuela's trust... | ...geri planda kalıyor, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and I.C.E. gets a front row seat... | ...kartelin gösterisi için de... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...to the Mexican cartel show. | ...göçmen bürosuna ön sıralardan yer ayarlıyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
As much as your tainted reputation... | Yeterince lekelenmiş itibarın... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...may help you on the street... | ...sokakta sana yardım edebilir... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...it concerns the higher ups. | ...ama üst düzeyi rahatsız eder. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's not gonna be an easy sell, making this a full time gig. | Kolay bir satış olmayacak, bu fultaym bir iş olacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Come on, you guys make deals with freeway Rick... | Hadi ama, siz Antwon Mitchell'le bile... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...Antwon Mitchell. | ...antlaşma yapmış adamsınız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Here's a chance to put one of the good guys... | İşte size bir şans, iyi adamlardan birini tekrar... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...back on the street, get something done. | ...sokaklara yerleştirin, işi bitirsin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Send him in. | Gönder içeri. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It seems you're not the only one... | Görünen o ki Pezuela'nın iş vermeye çalıştığı... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...that Pezuela is trying to employ. | ...tek kişi sen değilmişsin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Pezuela say anything else... | Pezuela belediye başkanlığı kartını neden bu kadar erken... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...indicate why he played the mayor card this early? | ...oyuna soktuğuna dair bir şey söyledi mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I didn't get to ask questions. | Soru soracak durumda değildim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
As soon as I showed any reluctance... | İsteksiz gibi davrandığımda... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...he turned his offer into an ultimatum... | ...teklifini bir anda ültimatoma döndürdü... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...demanded a reply by tonight. | ...ve bu gece cevap vermemi istedi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Why is montalban crawling out of his fine corinthian skin? | Neden sosyete gömleğini çıkarıp amele gömleği giysin ki? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We're not at liberty to discuss it. | Bunu tartışacak konumda değiliz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, I'm the one on the firing line. | Hey, göt altında olan tek kişi benim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Anything coming at Pezuela... | Pezuela'dan gelen her şey... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...is gonna be pointed right at my dome, too. | ...bana da dokunacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
If it's any consolation, you won't be alone. | Teselli olacaksa, yalnız olmayacaksın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You need to take him up on his offer... | Belediye başkanlığı için verdiği desteği... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...accept his support for mayor. | ...kabul etmek zorundasın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I gave you that box to distance myself from this guy. | O kutuyu sana bu adamla arama mesafe koy diye verdim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I've washed my hands. | Ben ellerimi yıkadım artık. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
'Cause I can start pulling the threads on your... | Çünkü "kutu kapımın önünde ortaya çıktı" hikâyeni... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
..."the box showed up on my doorstep" story. | ...sündürmeye başlayabilirim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I risked everything I've worked for... | Sana o kutuyu getirmek için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...bringing that box to you, asshole. | ...her türlü riski aldım, pislik herif. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, we're all on the same side here. | Hey, burada hepimiz aynı taraftayız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Let's talk about what needs to get done. | Bu işi halletmek için ne yapacağımızı konuşalım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Pezuela's spooked. | Pezuela tırsmış durumda. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We need to keep him in L.A. | Onu Los Angeles'da tutmamız gerek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Securing you as his mayor in pocket will do that. | Bunu da belediye başkanlığı kozu ile sağlayacağız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So will getting the liquor permits for his renewal project. | Yani onun yenileme projesi için içki izni vereceğiz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Both of you have to get in bed with him. | Her ikiniz de onunla yatağa girmek zorunda. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Pezuela's being evaluated. | Pezuela değerlendiriliyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Cartel. | Kartel. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Someone's here. | Birisi buraya geldi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
That's why he's with the entourage, isn't it? | Bu yüzden arkadaşlarıyla beraber, değil mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |