Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170477
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| "Po Boys Ain't Shit." Cute. | "Boya oğlanlar için değildir." Komikmiş. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| So does this have anything to do with the territory being disputed? | Yani, bu ihtilaflı olan bölgede yapılması gereken bir şeyler var? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| This is the front line, which is why Raga keeps hitting this sign. | Bu kısım Raga'nın işareti neden hedeflediğini gösteriyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Raga just gets the word out. | Raga sadece kelimelerle ifade ediyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| But if we get him, we can find who's giving the orders. | Ama eğer onu yakalarsak, emirleri kimin verdiğini bulabiliriz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Yeah, look for hoodies or skullies, and a backpack to carry the paints. | Evet, kukuletalar veya kafatasları, ayrıca boyaları taşıması için bir sırt çantası aranacak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I've tried to get you guys onto taggers for a long time. | Uzun bir süre etiketleme işine adamlar almayı denedim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| What changed? We got a new captain. | Ne değişti? Yeni bir baş komiserimiz var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| What's the chance of this guy hitting again tonight? | Bu adamın bu gece tekrar vurma şansı nedir? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Sometimes it's hard to tell if ours is dry before they tag over it. | Bunu söylemek oldukça zor eğer bizimkiler etiketleme işinden önce silebilirse. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Possible man down... That's us. | Mümkün, adamı indirebiliriz... Bu biziz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Have you looked at his file? Glanced at it. | Dosyasına baktın mı? Bir göz attım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Sixty year old drug dealer that's never been arrested? | Hiç yakalanmayan altmış yaşındaki uyuşturucu satıcısı ha? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Late bloomer? | Gecikmiş bir hata. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| There's a possession charge in '89. A citation. | 1989 da mülkiyet suçlaması var Bir mahkeme celbi. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| We've got unis staking out a guy who got a ticket for having a joint. | Adamla ilgili bir tek arazi sınırlaması olayı var ve ona yakalamak için bir bilet. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Maybe he's careful. You said he was a late bloomer. | Belki dikkatli biridir. Gecikmiş bir hata olduğunu söyledin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| DA says he's important. I think they're trying to jerk us off. | Başsavcılık adamın önemli biri olduğunu söylüyor. Sanırım onlar, mastürbasyon yaptığımızı düşünüyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| They requested us. Yeah. | Onlar bizi istiyor. Evet. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Because everybody else is out hunting a rapist. | Çünkü herkes dışarıda tecavüzcü avlıyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Take yes for an answer. | Cevabın evet olsun. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Ruiz ran out of here less than 20 minutes ago. | Ruiz buradan yaklaşık 20 dakika önce dışarı çıktı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Where do you want us? Start up on Bonnie Brae. | Bizi nerede istiyorsun? Bonnie Brae'dan başlayın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Work your way north. Okay. | Sen yolun kuzeyinde çalış. Tamam. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Hey, Vic. Ruiz just called his fianc�e. | Hey, Vic. Ruiz, nişanlısını biraz önce aradı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| She tipped him the cops are there. | Kadın Ruiz'e para vermiş. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Tell me we got a trace. | Bir ipucu bulduğumuzu söyle. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| They're gonna take care of you. | Sana göz kulak olacaklar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I need you with me. | Sana ihtiyacım var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I'll be right behind you. I promise. | Hemen arkanda olacağım. Söz veriyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Look, sir, come on, calm down. | Bakın, bayım, hadi, sakin olun. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Neighbourhood canvass came up empty. | Etraftan bir şey çıkmadı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| He's got family in Fresno. | Fresno'da ailesi var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Unis are at the train and bus stations. What's your next move? | Tren ve otobüs istasyonlarına adam koyduk. Sonraki hareketin nedir? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I'm on the fianc�e and the friend. | Nişanlısı ve arkadaşı ile ilgileneceğim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| We're gonna expand the neighbourhood search. | Çevre araştırmasını genişleteceğiz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Ruiz didn't sling, he wasn't a member of a gang. | Ruiz satıcı değil, bir çete üyesi değil. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| And maybe you should talk to Dutch. | Ya da belki de Dutch ile konuşman gerekiyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| He's a little more plugged in to this guy's psychology than you are. | Dutch, bu adamın psikolojisine senden daha çok hakim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| It's time to get creative. | Yaratıcı olma zamanı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Five 0. Suvuto. | Five 0. Suvuto. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| How'd you and your thorns like to play deputy for a day? | Bir gün boyunca sen ya da elemanların yardımcı olmak ister mi? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| God's work ain't cop's work, homey. | Tanrı'nın işi, polisin işi değildir, dostum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I think Jesus'll loan you out for this one. | Sanırım İsa, sana ödünç verecek bir şey bulur. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Name's Oscar Ruiz. | İsmi Oscar Ruiz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| He who persecutes my brother persecutes me. | Kardeşime eziyet eden, bana eziyet eder. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Yeah? Well, how about he who rapes my mother or my sister? | Evet? Güzel, anneme veya kız kardeşime tecavüz eden herif hakkında ne biliyoruz? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| At least five that we know about. | En azından bazı şeyler biliyoruz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| After he's done, he makes them call their husband or boyfriend... | Adam işi bitirdikten sonra, kocalarını ya da erkek arkadaşlarını çağırtır... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| ...tell them how good he was. | ...ve onlara ne kadar iyi olduğunu anlattırır. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Ruiz escaped in your 'hood this morning. | Ruiz, bu sabah tutuklu olduğu yerden kaçtı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| We'll check it out. Good. | Bir kontrol ederiz. İyi. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Look for flowers. He poses as a delivery guy to get in the house. | Çiçekçilere bakın. Teslimatçı gibi görünerek evlere giriyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| All right, homes. | Tamam, dostum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Someone sees him, I want a call. | Onu kim görürse, hemen aramasını istiyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Hey. Aren't you gonna swear us all in? | Hey, hepimize yemin ettirmeyecek misin? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Blessed is he who delivers this asshole unto me. | Ne mutlu, bu pisliği bana teslim edene. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| What do you got, Carl? Pulled him over for rolling a stop sign. | Ne yaptın, Carl? Dur işaretinde kenara çektirdim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Barely. I mean, come on. Hey, somebody tell you to talk? | Yetecek kadar. Yani, hadi. Hey, birisi seninle konuştu mu? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| When he opened the window, I noticed... | Pencereyi açtığında, Araçtaki... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| ...a marijuana odour in the vehicle. | ...marihuana kokusunu fark ettim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Which gave you probable cause to search. | Arama yapmana sebep olan neydi? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Yes, sir. We found these. | Evet, efendim. Bunları bulduk. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Good work, officers. | İyi iş, beyler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Don't you have anything more important to do? | Bundan daha önemli yapacak bir şeyin yok mu? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I'm sorry you don't think buying illegal drugs is important. | Üzgünüm, yasadışı uyuşturucu satışının önemli olmadığını düşünüyorsun herhalde. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Fortunately, the courts do. | Ne yazık ki, mahkemelerde öyle. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Have you heard about the asset seizures we're doing? | Sen, bizim yaptığımız varlıklara el koyma işini duydun mu? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| We caught you with illegal drugs, we can take your car. | Seni yasadışı haplarla yakaladık, arabana el koyabiliriz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| We find weed in your house, you can kiss that goodbye too. | Evinde ot bulabiliriz, Sen de veda öpücüğü verebilirsin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| You can't do that. Watch us. | Bunu yapamazsınız. Görürsün. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| You've never been to prison, have you, Slick? | Hiç hapse girmedin, değil mi, kurnaz çocuk? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Of course not. Forty years old. | Elbette girmedim. Kırk yaşında. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| You really wanna start down that road now? | Gerçekten, şimdi o yolun başından başlamak ister misin? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Look, it was just a couple of reefer sticks. Come on. | Bak, sadece bir çift esrarlı sigaraydı. Hadi ama. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| You've got one chance to help yourself. | Kendine yardım edebilmen için tek bir şansın var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| After that, it's out of my hands. | Ondan sonra, elimden bir şey gelmez. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Now, who's your dealer? | Şimdi, satıcın kim? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Maurice, but he's not a dealer. He's just a friend, hooks me up. | Maurice, ama o satıcı değil. Sadece bir arkadaş, benimle takılır. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Got a few plants in his backyard, enough for him and a few others. | Onun avlusunda birkaç bitki var, O ve birkaç arkadaşına yetecek kadar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Three plants in his backyard? That's just his version. | Avluda 3 çeşit ot var ha? Bu sadece onun taktiği. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| The DA's office is trying to make us look like idiots. | Başsavcılık ofisi bizi salak gibi göstermeye çalışıyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Why would they do that? Somebody is lying to somebody. | Neden böyle bir şey yapsınlar? Herkes birbirine yalan söylüyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Slick's the only person I believe. How was the interview? | Slick inandığım tek insan. Görüşme nasıldı? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Oh, our major drug dealer is looking a little minor. | Oh, bizim büyük uyuşturucu satıcımız, biraz küçük takılıyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Slick's ready to cooperate. | Slick işbirliğine hazır. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Hey, if the DA's willing to pull you two out of mothballs... | Hey, eğer Başsavcılık ikinizi rafa kaldırmaya niyetliyse... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| ...there's plenty I could use you for. | ...sizi yeteri kadar kullanabileceğim pek çok yer var. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Vic talk to you yet? No. | Vic seninle daha konuşmadı mı? Hayır. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| He will. | Konuşacak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Crushing crime one blunt at a time. | Ezici suç zamanla körelir. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Find what you need? | Aradığını buldun mu? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I've been meeting with people about staff jobs for my district office. | Bölge ofisim için ayak işlerine bakacak insanlar ayarlıyorum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| I was just checking records. | Sadece kayıtları kontrol ediyordum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Resources are for law enforcement personnel. | Kaynaklar, yasa uygulama personeli içindir. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Well, I'm a reservist, so technically I am personnel. | Şey, ben yedek sayılırım, bu yüzden teknik olarak, personelim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Fell short of your 10 year pension? | 10 yıllık emekli aylığından eksik kaldı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| Being a cop gets in your blood. | Polis olmak, insanın kanında vardır. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| So does being a politician, from what I hear. | Yani politikacı olmak, ne duyduğunla alakalı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | |
| If I can stay connected to the force a couple of nights a month... | Eğer ben, ayda bir kaç gece bu güce bağlı kalabilirsem... | The Shield Doghouse-1 | 2005 |