Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170473
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She says that if one of the Spookstreeter did the slashings... | Eğer Spookstreet'li biri kesme işini yapsaydı... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...they'd get a brand before the day's out. | ...kaçmadan önce bir iz bırakırdı, diyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Guy named Skitch is doing them now. Check it out. | Skitch adında bir herif onlara yapıyor. Araştırın. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What's a loosey? You don't know what a loosey is? | O da ne? Loosey nedir bilmiyor musun? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
A single loose cigarette. Loosey. You sure it's the same guy? | Bir tane açık sigara demektir. Aynı adam olduğuna emin misin? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What else can you tell us? He comes in for looseys. | Bize başka ne anlatabilirsin? Loosey almaya geliyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Two, three times a week. Looks just like that. Sorry. | Haftada iki, üç kez. Aynen böyle. Üzgünüm. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
That's a buck, 20. | Bir dolar. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You okay? Yeah. You? | İyi misin? Evet. Sen? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You brand any today? Nope. | Bugün damgalanmış var mı? Hayır. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Hey, why don't I wait in the car, I'll let the two of you maybe talk in private? | Hey Vic, neden arabada beklemiyorum, özel görüşmenize izin verebilirim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Curtis, I need you to take point. | Curtis, O noktada sana ihtiyacım var. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Billings and I have been working this. | Billings ve ben bu işte çalışıyorduk. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Real estate between me and anything seizure related? | Gayrimenkul işinin benimle el koymalar arasında bir ilişkisi mi var? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You did a great job finding them... | Onları bulmakla iyi bir iş yaptın... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...and you'll interrogate them when the others bring them in. | ...ve onları içeri tıktığımızda sorgularını sen yapacaksın. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
But you cannot be the arresting officer. | Ama sen tutuklama memuru olamazsın. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Get your hands where I can see them. Police! Out of the car now! | Ellerinizi görebileceğim bir yere koyun. Polis! Hemen arabadan çıkın! | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Get out. Get out of the car right now. You heard the lady. | Çık. Hemen arabadan çıkın. Bayanı duydun. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Got something. Come on, man. | Bir şey buldum. Haydi, ahbap. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Come on, some dick buys himself a brand new Caddy... | Bazı çük kafalılar kendilerine son model Caddy satın alıp,... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...he ride around like he some kind of mack. | ...yağmurlukla gezer gibi araba ile gezmeye başladılar. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What about the teacher? | Peki ya öğretmen? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
He wasn't innocent, man. He was a rat big time, man. | O masum değildi, dostum. O önemli bir muhbirdi. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Everybody knew he was ratting. You got played, man. | Herkes onun gammazladığını biliyordu. Güzel oynuyorsun, adamım. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
People found out you got all worked up about snitches... | İnsanlar senin muhbirlere sinirlendiğini keşfetti... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...just gave you a name, settle some personal score. | ...ve sana bir isim verildi, sen de kişisel skorunu geliştirdin. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We'll make sure they hear about that too. | Onlar hakkında çok şey duyduk. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Someone punked you like that... | Senin gibi değersiz birisi... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...you're not gonna let them share the pain? | ...acıyı onlarla paylaşmak istemez. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You know, every once in a while, somebody commits a crime... | Bilirsin arada bir herkes suç işler ki... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...that we cops have to smile at. | ...biz polisler kıs kıs güleriz. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I heard you took one in the line of duty. | Görev için birini aldığını duydum. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
The coffee bandit is now in custody. Dutch did a great job. | Kahve makinesini gözaltına aldık. Dutch sağlam iş yaptı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I used to pay a dime for mine. The good old days. | Benimki için 10 sent öderdim. Ah o günler! | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
If he lives nearby, maybe he'll hit another one. | Bu civarlarda yaşıyorsa, belki başka bir hamle yapabilir. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Expecting someone? No. | Birini mi bekliyordun? Hayır. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
How is she? This isn't how it works. | O nasıl? Nasıl olduğunu boş ver. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
This place, your clothes, your hair... | Bu yer, kıyafetlerin, saçların... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Must all add up, huh? | Hepsi akla yatkın olmalı, ha? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
He prefer blonds? I told you a lie to keep our lie alive. | Sarışınları mı tercih ediyor? Yalanımızı korumak için sana yalan söyledim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Wanna puncture that balloon, that's your deal. | O balonu patlatmak istiyorsan, sen bilirsin. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Don't know what you're trying to work through with me, but it's not working. | Benimle ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum, ama işe yaramıyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
He got married a couple of years ago. | Bir kaç yıl önce evlenmiş. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
The wife has any brains, she put a cheating clause in the pre nup. | Eşi akıllıymış, evlilik öncesi antlaşmaya dolandırıcılık maddesi koymuş. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I could call my friends in the PD, hit him with different shitstorms... | Bölümdeki arkadaşlarımı arayıp, eşek sudan gelinceye kadar dayak attırabilirim... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...and my fingerprints wouldn't be on them. | ...ve parmak izlerimi bulamazsın. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You're working today. Yeah. What are you doing here? | Bugün çalışıyorsun. Evet. Burada ne yapıyorsun? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
A take down got pretty messy. No problem. We got the guy. | Ayıkla pirincin taşını olayı. Sorun değil. Adamı yakaladık. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
She's not eligible. | Uygun biri değilmiş. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Isn't that what they wanted? It's not Megan. It's us. Our lawsuit. | İstedikleri bu değil miydi? Megan değil. Biziz. Bizim davamız. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
These are the people who make the vaccines that make our kids sick. | Bunlar çocuklarımızı hasta yapan aşıları üreten insanlar. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I spoke to Mamyn. We can drop out f the lawsuit if we want. | Mamyn'e söyledim. İstersek davadan çekilebiliriz. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
It's just the money that we've sunk We're not eating 15 grand. | Sadece batırdığımız parayla kalırız. 15 bin doları gözden çıkaramayız. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
And now they're playing and they're laughing. | Sadece gülüp, eğleniyorlardı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
That'll never be Matthew but Megan still has a chance. | Matthew asla düzelmeyecek ama Megan'ın hala şansı var. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
That's where the deal gets interesting. | Antlaşmanın nerede olduğu ilginçleşiyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Antwon keeps playing his Malcolm X games, the heat will cripple you guys. | Antwon, Malcolm X oynamayı seviyor, bu öfke sizlere zarar verecek. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
With Antwon gone, our captain, she loses her hard on, PD backs off... | Antwon gitmesiyle, başkomiserimiz, sertliğini kaybeder, polisler geri çekilir... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...the injunctions go away. | ...ihbarnameler kaybolur. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Come on, man. That's thinking like a pussy. | Yapma, dostum. Karı gibi düşünüyorsun. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We're not talking about that. Kill what partner? | Bundan bahsetmiyoruz. Ne ortağını öldürmesi? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Don't worry, Pablo, it ain't you. Not yet, anyway. | Merak etme, Pablo, sen değilsin. Henüz değilsin. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Antwon wants you to kill Mackey? No, Antwon wants a lot of things. | Antwon senin Mackey'i öldürmeni mi istiyor? Hayır, Antwon bir sürü şey istiyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Where you going? You're staying! | Yapma adamım, nereye gidiyorsun? Sen kalıyorsun! | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What the hell you doing? You control your boy. | Ne halt ediyorsun? Adamına hâkim ol. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
That's not the way to handle this. How? | İzleyeceğimiz yol bu değil. Nasıl? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
He downloads to Antwon and we're deep in dead girls and bullets. | Antwon'a anlatacak, biz de ölü kızlar ve mermilerle kalacağız. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Handle this shit! Put it away. Put that thing away, okay? | Tut şu iti! Onu kenara koy. O şeyi kenara koy, tamam mı? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Now, back out of this, they're not gonna | Şimdi, bundan vazgeçersen, yapmayacaklar... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I didn't mean that. Jesus Christ. | Böyle yapmak istemedim. Yüce Tanrım. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I didn't mean it! That asshole shot me, man! | Böyle yapmak istemedim! İt herif beni vurdu, dostum! | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What the hell are you thinking? That asshole shot me. | Ne halt ettiğini zannediyorsun? İt herif beni vurdu. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Why didn't you tell me about Vic? Now's not the time. | Neden Vic'i bana söylemedin? Şimdi sırası değil. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What the hell have you gotten us into? I said shut up! | Bizi ne duruma sokmaya çalışıyorsun? Kapa çeneni dedim! | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Look, I can drop you at a hospital or I can let you bleed out in the desert. | Bak, seni bir hastaneye bırakabilirim ya da çölde kan kaybından geberirsin. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
We're booking you for conspiracy to commit murder... | Seni cinayete teşebbüs suçundan... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...reckless endangerment, and anything else that we can think of. | ...ayrı tutacağız, ve bu konuda farklı düşüneceğiz. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Bullshit charges will never fly. I'm supposed to let her walk? | Saçmalık, nezaret işe yaramayacak. Gitmesine izin mi vereyim? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
No law against trash talking. She knew the climate out there. | Başkası hakkında kötü konuşma suç değil. Oradaki havayı biliyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I am sick of being blindsided by it. | Zayıflıklar beni hasta ediyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You want to drop yourself in that crap? Good luck. | O pisliğin içine düşmek mi istiyorsun? Bol şans. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
The only way to be a real catalyst for change is to leap in the mix... | Değişiklik için tek yol gerçek bir katalizör gibi, karışıklık çıkarmak,... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...show them you're right there with them. | ...onlara orada olduğumuzu göstermek. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Short. Why? Captain's moving into the 'hood. | Kısa. Niye ki? Başkomiser buraya gidiyor. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
You're kidding. I wish. | Şaka yapıyorsun. Keşke. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Point of pride with her, she won't order up extra patrols for herself... | Onun gurur duyulacak yönü, kendisi için fazladan devriye istemez... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...but we gotta make sure no assholes get any cute ideas. | ...ama güzel fikirler alması için hiç kimseye engel olamayız. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
I'll put it in effect tomorrow. Thanks. I'll look in on her tonight. | Yarın işleme koymam gerekiyor. Teşekkürler. Bu gece hallederim. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Heard you were in the thick of things out there. | Oradaki karmaşayı duydun. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Bullshit you couldn't be with us. Next time. | Kahretsin, bizimle olamayacaksın. Gelecek sefere. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Wake up. Where is she? She's in the crapper on the right. | Kalk. Kız nerede? Sağdaki umumi tuvaletlerde. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Not only did you kill her, you gotta shit on her too? | Onu öldürmekle kalmayıp, bir de bokun içine mi soktunuz? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
Methane helps hide the death smell. Gotta get me some help. | Metan gazı ceset kokusunu saklar. Yardıma ihtiyacım var. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
What time does this place shut down? It don't shut down. | Burası ne zaman kapanıyor? Kapanmaz. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
The shelter's got guards 24/7, man. | Bekçiler var, adamım. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
How we gonna get her out? I don't know. | Nasıl çıkartacağız? Bilmiyorum. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
He tries to come after us, my family or Vic... | Peşimizden gelmeye çalışırsa, ailemin ya da Vic'in... | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
...I'll walk up to him, and I'll put a bullet in his head. You got that? | ...yanına gelir ve kafasına kurşunu sıkarım. Anladın mı? | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |
That's too hard. | Bu çok sıkı. | The Shield Cut Throat-3 | 2005 | ![]() |