• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170433

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I got a real deep throat in D.C... Kurumda beni bir sonraki aşamaya taşımak için... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...tipped me the local office is waiting on approval to move forward. ...onay bekleyen gerçek bir saksocu var. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
A local cop with federal reach. Federal olmaya uğraşan yerel bir polis. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Well, when you're a grower not a shower... Ereksiyon sırasında penisin küçük olması... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
And if your information should have some merit? Ya vereceğin bilginin gerçekten önemli olması gerekiyorsa? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Then we should start talking about a promotion and a raise. O zaman, zam ve görevde yükselme konusunda konuşmaya başlamamız gerek. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I had another thought. Başka bir fikrim vardı. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
This week's pay and severance. Bu hafta ceza ve işten atılma zamanı. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
You haven't found my missing box... 10 gün içinde kayıp kutuyu bulamazsan... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...you won't have a badge. ...rozetini kaybedeceksin. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
You're no use to me. İşime yaramazsın. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Hey, I handed you the Armenians on a platter... Hey, sana bir tabağın içinde Ermenileri servis ettim, The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...and I'm telling you the feds are about to show up here... ...sana bahsettiğim federaller buraya gelmek üzere, The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...pry your mouth open... ...ağzını ayırma da... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...and take a big, long piss. ...bir şeyler yap. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Listen man, I have kids. Dinle dostum, benim çocuklarım var. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I'm about to lose my job. İşimi kaybetmek üzereyim. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I'm scrambling. Çabalıyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I was in my room getting ready for work... İçeri biri girmeye çalıştığında... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...when someone tried to break in. ...odamda iş gitmeye hazırlanıyordum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I heard the glass, got scared... Pencerenin sesini duydum ve korkup... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...and went for my gun. ...silahımı almaya gittim. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Did you get a look at the intruder before you fired? Ateş etmeden önce içeri girene baktınız mı? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I yelled, "I have a gun. " "Silahım var", diye bağırdım. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I was just trying to scare him... Sadece onu korkutmak istiyordum... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...but I think I might have shot him. ...ama vurmuş da olabilirim. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
So you probably couldn't identify him... Yani onu tekrar görürsen... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...if you saw him again. ...muhtemelen tanımlayamazsın. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Yeah. This area was supposed to be on the way up. Evet. Bu bölgenin yol üstü olması gerekiyordu. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I was gonna flip the house like on those infomercials. Televizyon reklâmlarındaki gibi bir ev istemiştim. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Do me a favor and finish up. Bana bir iyilik yap, işi sen bitir. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Claudette's house is five doors down. Claudette'in evi beş sokak aşağıda. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I want to go over and check it out. Thanks. Tekrar bir kontrol etmek istiyorum, sağ ol. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
That's what partners are for, right? Ortaklar ne içindir, değil mi? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
This is Claudette. Leave a message. Ben Claudette. Mesaj bırakın. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Hey, Claudette, are you there? Hey, Claudette, orada mısın? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I, uh, see your car here. Arabanı görüyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I'm, uh, I'm walking up your front steps. Merdivenlerde yürüyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Hello? Hello? Hello? Alo? Alo? Alo? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
That's me knocking. Kapıyı çalan benim. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Claudette?! Claudette?! The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Hello?! Claudette?! Merhaba?! Claudette?! The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Whatever dance you and Vic got going on... Vic'le ne işler çeviriyorsanız... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...I don't want to be a part of it. ...bunun bir parçası olmak istemiyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Vic is taking me to court to prove that he's my son's father. Vic çocuğun babası olduğunu kanıtlamak için mahkemeye gidiyor. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I don't want him in our lives. Onu hayatımızda istemiyoruz. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Period. Hepsi bu. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I don't even want child support, okay? Hatta nafaka bile istemiyorum, tamam mı? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
And on a cop's salary? Özellikle de polis maaşı varken! The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I can't imagine you want him paying money... Nafakayı sana ve çocuklara vermesi gerekirken... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...that should be going to you and your kids. ...bana ödemesini isteyeceğini hiç sanmıyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
What exactly do you want? Tam olarak istediğin nedir? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I want sole custody and no visitation rights. Ziyaret hakkının olmamasını ve velayetin bende olması istiyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
But the thing is, to get that... Ama mesele şu ki, bunların olması için... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...I have to make a case to the judge that he's an unfit parent. ...Vic'in uygun bir ebeveyn olmadığını yargıca kanıtlamak zorundayım. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Well, Vic may be a lot of things... Vic çok şey olabilir... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...but he cares about his kids. ...ama çocuklarının üzerine titrer. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Yeah, well, when Cassidy came to my house the other day... Cassidy geçen gün evime geldiğinde... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...she had a different take on it. ...hiç de öyle düşünmüyordu. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
It's not my business, all right. Beni ilgilendirmez, tamam. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
It's why I called you to come get her... Bu yüzden kızı alman için seni çağırdım... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...but Lee is my business. ...ama Lee de benim sorumluluğum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Come on, you know this guy better than anybody... Hadi ama, bu çocuğun Vic'le herkesten daha iyi olacağı malum... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...and with Vic, it's all about him all the time. ...ama sürekli sorun çıkacak. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
What good does it do my kids to drag their father's... Mahkemede babalarının kirli çamaşırlarını ortaya dökmek... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...dirty laundry into a courtroom? ...çocuklarımın ne işine yarar ki? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Just tell your side of things to the judge, okay? Hâkime kendi açından anlat, tamam mı? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
The records are gonna be sealed. Kayıtlar kapalı olacak. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
They never even have to know. Bilmelerine gerek yok. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Corrine, don't even think about it as a favor to me. Corrine, bana iyilik yaptığını sakın düşünme. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Think about it as a long term business decision... Bunu çocuklarının yararına... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...in the best interest of your kids. ...uzun vadeli bir iş olarak düşün. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Crime scene's this house, not mine. Suç mahalli bu ev, benimki değil. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
All this excitement right down the block from you. Tüm bu tantana senin evin aşağısında oluyor. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I saw your car in the driveway. Arabanı evin yanında gördüm. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Alternator trouble. Alternatör arızası. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Black and white gave me a lift to work this morning... Bu sabah işe beni polis arabası götürdü... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...then the neighbors starting calling... ...sonra da komşular aramış... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...which is why I want you to clear this pronto. ...bu yüzden derhal bu işi temizlemenizi istiyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
See you back at the Barn. Ahırda görüşürüz. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Vinnie's found blood around the side of the house. Vinnie evin civarında kan bulmuş. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Looks like Annie Oakley winged the guy. "Annie Oakley" gibi herifi yaralamış. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Let's get a sample. Örnek alalım. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Tried to get a reading on Shane. Shane'i biraz yoklama çalıştım. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
Looks like he might be all right. Sakat bir durum yok gibi. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
As long as he's alive... Yaşadığı sürece... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...we're not all right. ...rahat yüzü göremeyeceğiz. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
What about saving your badge? Rozeti kurtarma işi ne durumda? The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
A squeaking noise like that... Gıcırdama sesi gibi... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...you probably want to check your fan belt. ...belki fan kayışını kontrol etmek istersin. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I hear you'll be moving on. Devam ettiğini duydum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
You still got me for another week and a half. Bir on gün daha bana katlanacaksın. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I'll make a deal with you. Seninle antlaşacağız. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
You clean out your locker and leave today... Dolabını boşaltıp bugün ayrılırsan... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...and I'll go personally to the chief... ...şahsen müdüre gidip... The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
...and get a piece of your pension restored. ...emeklilik hakkının bir kısmını geri almaya çalışırım. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I, uh, still got a few loose ends to tie up. Yarım kalan bir kaç işim var. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I'll stick around, thanks. Takılırım buralarda, sağ ol. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
In that case, O halde, The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
I want your people deployed on this working girl murder. ...adamlarını fahişe cinayetinde görevlendirmek istiyorum. The Shield Bitches Brew-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170428
  • 170429
  • 170430
  • 170431
  • 170432
  • 170433
  • 170434
  • 170435
  • 170436
  • 170437
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim