Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170332
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Have you seen J�ns? We must go. I believe he's in the inn. | Jöns'ü gördün mü? Gitmeliyiz. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Still the wife? Yes, I haven't found her. | Sorun hala karın mı? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Watch out! | Kendini koru! | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Her names's Lisa. Lisa Daft or Sloven or Tart. | Lisa o. Deli Lisa veya Şapşal veya Şıllık. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
In southern lands there is a man like animal called an ape. | Güney topraklarında maymun denen ve insana benzeyen bir hayvan var. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
You know what he is? Just a false beard, false teeth | O nasıl biri biliyor musun? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
That was a good performance. I'm nothing if not a good actor. | Çok başarılıydım. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
That's because there isn't any wind. He means they are very still. | Çünkü rüzgar yok. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
She has the Devil with her. Then you men are eight brave men. | Şeytan onunla. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
No one, nothing... no one... | Hiç kimse mi hiç mi? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
He with me now as well. The fire won't hurt me. | Şu anda bile. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
The priest had no trouble seeing him, nor the troops. | Rahipler hemen gördü, askerler de. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Why have you crushed her hands? It's not us. | Ellerini niye kırdınız? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Do you never cease asking? | Sorularından vazgeçmeyecek misin? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Emptiness, Sire... It can't be so! | Evet hiçlik efendim! | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Nothing escapes you. Not so? Nothing escapes me. | Hiçbir şey gözünden kaçmıyor. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
He's seen us, followed us, he's caught up to us, he's coming at us! | Görmedim. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Do you regret your journey? No. | Gittiğine pişman mısın? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
"and there followed hail and fire mingled with blood." | Ve yeryüzüne yağdı. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
"and as it were a great mountain burning with fire" | Denizin üçte biri kanla doldu. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
She's a little difficult at times and we've had a little affray | Ara sıra zorluk çıkarır ama... | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
He wants them to hold hands and dance in a long line. | onları dansa davet ediyor. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
"And when the Lamb had opened the seventh seal..." | "Ve kuzu yedinci mührü açtığında... | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
"there was silence in heaven about the space of half an hour." | "yarım saatlik bir sessizlik oldu cennette | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
"And the seven angels which had the seven trumpets..." | "Ve yedi davullu yedi melek... | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
But no more so than I. | fakat benden daha yetenekli değil. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
That's my concern. You're quite right. | Bu beni ilgilendirir. Evet, Haklısın. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
That's the place for such as I | Benim gibilerin yeridir orası | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
What did he say? Nothing. | Ne dedi? Hiçbir şey. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Was he mute? No, milord. | Dilsiz miydi? Hayır, efendim. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
But that's impossible. Yes, for us, but not for him. | Ama bu imkansız. Bizim için öyle fakat onun için değil. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
It was a lovely song. It's not finished. | Öyle tatlı bir şarkıydı ki. Henüz bitmedi. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
"Your life, O fool..." | "Senin hayatın, ey ahmak... | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
"hangs by a thread." | "Tehlikede. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
And this is Death. Yes, he dances with them. | Ve bu da Ölüm. Evet, onlarla dans ediyor. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Yes, they will. | Hayır, bakarlar. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
If you scare them... | eğer onları korkutursan | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
They'll think... Then they think. | şöyle düşüneceklerdir öyleyse düşünecekler. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
And are still more scared. And fall into the arms of the priests. | Ve hala korkacaklar. Ve rahiplerin eline düşecekler. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
That's not my business. You're only painting your picture. | Bu benim işim değil. Sen sadece resmini yapıyorsun. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Yes, it's a horrible sight. | Evet, Korkunç bir manzara. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Yet you do not want to die. Yes, I do. | Ama ölmek istemiyorsun. Hayır istiyorum. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Do you hear me? I hear you. | Beni duydun mu? Seni duyuyorum. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
and I, Antonius Block... | ve ben, Antonius Block... | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Nor can I. | Ben de. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
You must not talk to her. Is that so dangerous? | Onunla konuşmamalısınız. O kadar tehlikeli mi? | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
That's possible. Have you seen my wife? | Bu mümkün. Karımı gördün mü? | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Maybe she's run off. Do you know something? | Belki de kaçmıştır. Bildiğin bir şey mi var? | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
It's Judgement Day. And the awful omens... | Bu Hüküm Günü. Ve kahrolası alametler... | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Judgement Day. | Hüküm Günü. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Is she missing? They say she's run off. | Kayıp mı? Kaçtığını söylüyorlar. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Run away? With an actor. | Kaçtı mı? Bir aktörle. | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
Yes, there are far too many of them... | Evet, yeryüzünde onlardan bir sürü var... | The Seventh Seal-3 | 1957 | ![]() |
And you'll find it's quite unique. | Emsalsiz olduğunu göreceksiniz. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
I'll be with you in a moment, sir. That's quite all right. | Birazdan sizinle ilgileneceğim efendim. Önemli değil. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Is it an original? Yes, it is indeed. It's hand painted. | Orjinal mi? Evet, kesinlikle. Elle boyanmıştır. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Which is a technique of that period. It's beautiful. | Dönemine özgü bir teknik. Güzel. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Now, is there anything else you'd like to see? | Aradığınız başka bir şey var mı? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Yes, I've been looking for an interesting cornerpiece in dark oak for an entry. | Evet, antre için meşeden yapılmış farklı bir köşebent arıyorum. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Oh? I'd like to take a closer look at that one over there. | Oo? Şurada bir tane gördüm yakından bakmak istiyorum. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Fine, fine. Will it be all right if I browse around a bit? | İyi, iyi. Biraz göz atmam sorun olmaz değil mi? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Oh, yes, of course. Uh, may I help you, sir? | Oh, evet, elbette. Yardımcı olabilir miyim efendim? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Uh, what are you asking for this? Uh, 900. | Bunun için ne istiyorsunuz? 900. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Nine? | Dokuz? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
May I take a look at that box over there? Oh, sure. Please. | Şuradaki kutuya bakabilir miyim? Tabii, buyrun. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
What took you so long? You know that damn midtown traffic. | Nerede kaldın? Trafiği biliyorsun. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Of course, it's called a box even though it's got this odd shape. | Tabii ki, çok gözlü olmasına rağmen buna kutu deniyor. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Thank you. It's English, I think you'll find. That's hand hammered. | Teşekkür ederim. İngiliz yapımı, anlayacağınız üzere. Elde işlenmiştir. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Hey, man. Where's the cooler? | Hey, dostum. Soğutucu nerede? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Oh, shit. What the hell was that? | Hassiktir. O da neydi? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
[Men Clamoring] Come on. Let's get out of here. | Hadi. Çıkalım buradan. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Listen, why don't you just step out Look, there's glass all | Dışarı çıkar mısın Şuraya bak, her yer cam kırığı | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Sir, listen. I'm sorry. Did you see what happened? | Efendim, dinleyin. Üzgünüm. Ne oldu gördün mü? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Yes, I did. Will you just relax for a minute? This big lummox came in here | Evet, gördüm. Biraz sakin olur musunuz? Şu koca andavallı içeri girdi | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Why don't you do one thing? Get on that phone and call your employer. | Neden duruyorsun? Telefonu al ve patronunu ara. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Call his phone Why, you Oh, no. Not again! | Aramak mı Neden, sen Oo, hayır. Yine mi! | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
What is wrong with you idiots? What the hell's the matter with you guys? | Sorun ne delirdiniz mi? Sizin derdiniz nedir beyler? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Aw, this is terrible. | Rezalet bu. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Terrible. You could've killed me doing that. | Rezalet. Beni öldürebilirdin. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Jesus Christ. What the hell is going on here? | Aman tanrım. Ne oluyor burada? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Wait a minute. Are you the proprietor here? That's it. | Bir dakika. Buranın sahibi misiniz? Aynen öyle. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
I came in here to buy an antique and this big baboon comes by with a water bottle... | Buraya antika almaya geldim sonra bu koca maymun damacanayla içeri girdi... | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
and spills water all over everybody. That's not what happened. | herkesin üzerine su döktü. Öyle olmadı. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
I came in there with a water bottle, and he pushed me. | Ben damacanayla girdim, o beni itti. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
I didn't push you. He pushed me. | İtmedim. İtti. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
This is my store. Your store? I'll show you what I think of your store. | Burası benim dükkanım. Senin dükkanın mı? Dükkanını gösteririm sana. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Want me to call a cop? No, I can take care of this myself. | Polis mi çağırayım istiyorsun? Hayır, kendim hallederim. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Go ahead and call a cop. Because it's his fault. That fella right over there. | Çağır polisi. Hata onda. Şurada duran herif. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
All right. Everybody hold it right where you are. | Pekala. Herkes olduğu yerde kalsın. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
There's no real problem, fellas. We just had a little accident. | Önemli bir sorun yok beyler. Ufak bir kaza oldu. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
A little accident? Well, I can explain the whole thing. | Ufak bir kaza mı? Her şeyi açıklayabilirim. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Present. | Hediyeniz. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Good catch. | İyi işti. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Yes, sir. Good team. First rate. | Evet, efendim. İyi ekip. Birinci sınıf. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Well, we're certainly gonna try. | Baş üstüne. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Yes, sir. We'll keep in touch. | Evet, efendim. Temas halindeyiz. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
I couldn't tell this stuff from the real thing, could you? | İşin doğrusunu söyleyemezdim, değil mi? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
What's the matter with you? | Ne derdin var? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
I don't like it. I don't like their way of doing business. | Bundan hoşlanmıyorum. Bu iş bitirme tarzlarını beğenmiyorum. | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |
Are you gonna start that stuff again, Jerry? | Yine mi başlıyorsun, Jerry? | The Seven-Ups-1 | 1973 | ![]() |