Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170331
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"was cast into the sea. | "denzin üzerine yağdı. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
"And the third part of the sea became blood." | "Ve denizin üçnücü kısmı kan oldu." | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Was anyone there? | Kimmiş? | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
No, milord. I saw no one. | Kimseyi görmedim efendim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
"And the third angel sounded... | "Ve üçüncü melek ses verdi... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
"and there fell a great star from heaven... | "ve gökten büyük bir yıldız düştü... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
"burning as if it were a lamp. | "Büyük bir lamba gibi yanan. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
"And the name of the star is called Wormwood." | "Ve yıldızın adı Solucanağaçtı (Wormwood)." | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Good morning, noble lord. | Günaydın yüce efendim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I am Karin, the knight's wife... | Ben Karin, şövalyenin karısı... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
and I bid you welcome in my house. | ve size "evime hoşgeldiniz" diyorum. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I'm a smith by trade... | Ben nalabantım... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
and not a bad one. | ve işimde de iyiyim. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
My wife Lisa. | Karım Lisa. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Curtsy to the noble lord, Lisa. | Yüce efendimizi selamla, Lisa. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Takes a bit of handling... | Biraz el işlemelerine düşkündür... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
but we quarrel no worse than others. | ama bu yüzden diğer insanlardan daha çok kavga etmeyiz. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Out of our darkness, we call to Thee, O Lord! | Sana karanlıklardan sesleniyoruz yüce Rabbimiz! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Oh, God, have mercy on us! | Ey Tanrım, bize merhamet et! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
We are small and afraid and without knowledge. | Zavallı, aciz ve korkmuş durumdayız Ve bilgimiz de yok. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
In the darkness where you say you are... | Karanlıkta, olduğunu söylediğin yerde... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
there is none to listen to your lament. | dövünmeni işitecek kimse yok. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
You are reflected in your own indifference. | Kendi kayıtsızlığın sana geri yansıyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
God, you who are somewhere, who must be somewhere... | Tanrı, bir yerlerde olan sen bir yerlerde olmak zorunda olan sen... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I could have purged your worries about eternity... | Sonsuzluğa dair endişelerini yok edebilirdim... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
but now it's too late. | ancak arık çok geç. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
But feel, to the very end, the triumph of being alive! | Ama, nihayetinde, hayatta kalmanın zaferini yaşa! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Quiet, quiet! | Sessizlik, sessizlik! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Y es, but under protest. | Tamam, ama protesto babında. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
I see them, Mary! | Onları görüyorum, Mary! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Over there against the stormy sky. | Orada fırtınalı gökyüzünde. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
They are all there. | Hepsi orada. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
The smith and Lisa, the knight... | Nalbant ve Lisa, Şövalye... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Raval, J�ns, and Skat. | Raval, Jöns, and Skat. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
And the strict master Death bids them dance. | Ve sert efendi Ölüm onları dansa zorluyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
He wants them to hold hands... | Elele tutuşmalarını... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
and to tread the dance in a long line. | ve uzun bir hat boyunca dans etmelerini istiyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
At the head goes the strict master... | En başta sert efendi gidiyor... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
with the scythe and hourglass. | tırpan ve kum saatiyle. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
But the Fool brings up the rear with his lute. | Ama Alık lavtasıyla kıçını büyütüyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
They move away from the dawn... | Şafaktan beri yol alıyorlar... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
in a solemn dance... | görkemli bir dansla... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
away towards the dark lands... | karanlık diyarlara doğru... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
while the rain cleanses their cheeks... | Yağmur yanaklarını ... | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
of the salt from their bitter tears. | acı gözyaşlarından akan tuzdan arındırıyor. | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
You with your visions! | Sen ve senin görüntülerin! | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Subtitles By Captions, lnc. Los Angeles | Altyazı: hozyel@hotmail.com | The Seventh Seal-1 | 1957 | ![]() |
Who are you? I am Death. | Kimsin sen? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Can you tell me the way to the inn? | Baksana han ne tarafta? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
I saw her, anyway. | Onu gördüm işte. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared. | Onu gördüğümü farkedince bana gülümsedi. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
You have an imagination. You don't believe me, but it was real. | Hayal gücün çok kuvvetli. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Frighten decent people out of their wits with such nonsense. | Bu saçmalıkla kendi halinde insanları korkudan öldüreceğim. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
What roles will we play? You're the human soul, you twit. | Rol paylaşımı nasıl? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
And rush into the priest's embrace. Not my business. | Sonra da rahiplere koşarlar. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
The strange thing is that people see | İşin tuhafı çoğunluk vebayı, Tanrı'nın cezası olarak görüyor. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Supplicants trail through the land and whip themselves into God's favour. | Günahın Köleleri denilen bir grup, | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
They beat themselves? Yes, it's an awful sight. | Kırbaçlamak mı? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Despite that, you don't want to die. Yes, I want to. | Yine de ölmek istemiyorsun. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
What are you waiting for? I want knowledge. | O zaman niye bekliyorsun? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness. | Her neyse. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
That day. I understand what you mean. | Ya da inanması imkansız olan ve asla da inanmayacak olanlara ne olacak? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
You're a traitor... and you cheated me. | Kızgınlık ya da sitem duymuyorum. Beni kandırdın aldattın. Beni kandırdın aldattın. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
We'll meet at the inn. We'll continue our game then. | Oyunumuza handa devam edeceğiz. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Your stew stinks, what's it for? | O pis kokulu çorbayı ne yapacaksınız? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
The best stuff; blood and guts of a big black dog. | En iyi malzeme; kara bir itin safrasıyla kanı. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Don't try to scream. No one will hear you, neither God nor man. | Bağırmaya kalkma. Kimse duymaz. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Am I not right? | Haklı değil miyim? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
I actually came to fill my water bag. | Roskilde'deki İlahiyat Okulu'ndan, Raval'sın. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
J�ns is the name. I'm a nice, talkative young man | Adım Jöns. Hoş sohbet biriyimdir. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
who only thinks good thoughts and commits honourable deeds. | Bu kadar basit. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Stop that, you tin heads! | Ama umarım karım ölmüştür. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
I don't start so I'll go behind the drape. | Ben ilk bölümde yokum yani perdenin arkasına geçeceğim. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
The day is red but the fish is dead | Gün kızıl, ama balıklar ölmüş. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Night is blighted and darkness glows | Rüzgar şiddetli, dalgalar çırpınıyor. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Before evening will your mouth be distorted into a last, unfinished yawn? | ...bu gece son gülüşünü mü göreceğiz? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Today, tomorrow, or the next day. You are all condemned. | Bugün, yarın, ya da öbür gün. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Lord, take pity on us in our degradation. | Mahkum oldunuz! | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
I've read, heard and experienced most stories we tell one another. | Her tür doğaüstü hikayeyi duydum ve okudum. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Why are you shouting? I'm Plog and you're J�ns. | Ne bağırıyorsun? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Many people have cleaned themselves by fire and died. | Pek çok vebalı temizlenmek için kendisini yakmış ve ölmüş. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
But the priest says it is better to die clean than to live for hell. | İnsanların anlattığı hikayelerin | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
It's genuine silver. It's nice, but probably too expensive. | Gerçek gümüş. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Oh, the actor! Now I understand. There are far too many of them. | Anladım. Şimdi oldu. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Stand up so everyone can hear you. | Ayağa kalk ve yüksek sesle konuş. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Stand on your head so we can see whether you're a good actor. | Kafanın üstünde dur oyunculuğunu bir görelim. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Get up. Be a good bear. I can't be a bear anymore. | Kalk. Uslu bir ayı ol. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
How old is he? He's just over one year. | Kaç yaşında? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
He's big for his age. You think so? Yes, he is quite big. | Büyük gösteriyor. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
You were in a performance today. Did you think it was bad? | Bugünkü gösterinizi izledim. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Do you do tricks as well? Oh, yes. And Jof is a good juggler. | Onu da mı biliyorsunuz? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Look at what... at what I bought for you. | Bak sana ne aldım? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
You couldn't afford that. Well, I did it anyway. | Bu kadar paran yoktu ki. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
I got angry, believe me. I roared like a lion... | Çok kötü kızarım bilirsin. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Did they get scared? No, they just laughed. | Korktular mı? | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Not so strange. Summer is better than winter | Bunda gariplik yok. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
One worries so much. It's better when you are a couple. | Ne çok endişemiz var. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
Faith is a heavy burden, do you know that? | İnanç taşıması zor bir yüktür. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
It's suddenly insignificant. | Aniden önemsizleşiyor. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |
The two called Jof and Mia... who have a little son? | Jof ve Mia çiftine. Hani küçük oğulları var. | The Seventh Seal-2 | 1957 | ![]() |