• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170330

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
This will still the pain. Bu acını dindirecek. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
She has no pain now. You don't answer. Artık acı hissetmiyor. Cevap vermedin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Who will look after that child? Bu çocukla kim ilgilenecek? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The angels? God? Satan? Emptiness? Melekler mi? tanrı mı? Şeytan mı? Hiçlik mi? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No, emptiness, milord! It cannot be. Hiçlik efendim! Hayır bu olamaz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Her poor mind is making a discovery. Zavallı zihni keşfediyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Emptiness! Hiçlik! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We are helpless. Hepimiz aciziz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We see what she sees and her terror is ours. Onun gördüğünü biz de görüyoruz ve bu bizim dehşetimiz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He sings so sweetly of Jesus Christ Şarkısında tatlı tatlı İsa'dan bahsediyor The Seventh Seal-1 1957 info-icon
In heaven there is great joy Cennete büyük neşe var The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It will soon be dawn... Neredeyse şafak sökecek... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
but the heat is stifling. ama hala boğucu bir sıcak var. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We feel something will happen to us... Bize bir şey olacağını hissediyoruz... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Doomsday perhaps. Lanet Günü belki. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Doomsday. Lanet Günü. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Give me water! Su verin! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I have the plague. Vebaya yakalandım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Keep on the other side of the tree. Ağacın öbür yanında kal. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I am afraid to die. Ölmekten korkuyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Take pity on me. Acıyın bana. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Speak to me! Konuşun benimle! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It is useless. Faydasız. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I know it is! Bunu biliyorum! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What will happen to me? Ne olacak bana? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Take pity on me. Acıyın n'olur. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Is there no help? Yarım edecek kimse yok mu? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Utterly useless! Kesinlikle faydasız! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Do you hear? I'm consoling you. Duyuyor musun? Seni teselli ediyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Shall we finish our game? Oyunumuzu bitirecek miyiz? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Your move! Senin sıran! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I take your queen. Vezirini alıyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I didn't see that. Bunu görmemiştim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I see something dreadful. Ölümcül birşeyler görüyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Something I can hardly tell you. What do you see? Sana anlatamayacağım bir şey. Ne görüyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The knight is playing chess over there. Şövalye satranç oynuyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
So I see. What of it? Ben de görüyorum, ne olmuş? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Don't you see who the other is? Diğerinin kim olduğunu görmüyor musun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He's alone. You mustn't scare me like that. Tek başına oynuyor. Beni böyle korkutmamalısın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No, he's not alone. Who is it then? Hayır yalnız değil. Peki kiminle oynuyor? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He's playing chess with Death. Ölümle. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You mustn't say that. Bunu söylememelisin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
We must flee. Not without him. Kaçmalıyız. O olmadan mı?. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
They are so deep in their game that they won't notice. Oyuna öyle dalmışlar ki farketmezler. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Your move, Antonius Block. Senin sıran, Antonius Block. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Have you lost interest? Konsantrasyonunu mu kaybettin? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
On the contrary! Aksine! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Are you hiding something? Bir şey mi gizliyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Nothing escapes you. Senden hiçbir şey kaçmıyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Nothing escapes me. Benden hiçbir şey kaçmaz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No one escapes me. Hiç kimse benden kaçamaz. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I am worried, it is true. Endişeliyim, doğru. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I've forgotten how the pieces were. Taşların nerede olduğunu unuttum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
But I have not. Ben unutmadım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You can't get off so easily! Bu kadar kolay kurtulamazsın! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Ah, how interesting. What do you see? Ah, ne ilginç. Ne görüyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You are mate at the next move. Sonraki hamlede matsın. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Did you gain by the delay? Bu erteleme işine yaradı mı? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
When next we meet... Sonraki karşılaşmamızda... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
the hour will strike for you and your friends. senin ve arkadaşlarının zamanı gelmiş olacak. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
And you will reveal your secrets. Ve sen de sırlarını ifşa edeceksin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I have no secrets. Benim sırlarım yok. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
So you know nothing? Öyleyse hiçbir şey bilmiyorsun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I am unknowing. Ben bilnmezliğim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
What a queer light! Ne garip bir ışık! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's the thunderstorm. Gökgürültüsü. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No. It's something terrible. Hayır. Korkunç birşey. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Do you hear the roar? Gürültüyü duyuyor musun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It's only the rain. Sadece yağmur. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No. He has seen us. Hayır. Bizi gördü. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
He's chasing us. Bizi takip ediyor. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Inside, Mary! Quick! içeri gir, Mary! Çabuk! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The Angel of Doom is rushing past... Lanet Meleği koşuşturuyor... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
and he is very big. Ve o çok büyük. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
How cold it is! Ne kadar soğuk! The Seventh Seal-1 1957 info-icon
I heard you were coming home... Eve gelmekte olduğunu duydum... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
so I waited for you. ve seni bekledim. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
The others have fled from the plague. Diğerleri vebadan kaçtı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Don't you know me anymore? Beni arık tanımıyor musun? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
You too have changed. Sen de çok değişmişsin. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Now I can see it is you. Yine de sen olduğunu görebiliyorum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Hidden deep in your eyes... Gözlerinin derinliklerinde gizli... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
is the boy who went away so long ago. O yıllarca önce giden genç. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
It is over now and I am tired. Artık bitti ve ben yorgunum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Are you sorry you went? Gittiğine pişman mısın? The Seventh Seal-1 1957 info-icon
No. But I am tired. Hayır. Ama yoruldum. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Over there are my friends. Bunlar arkadaşlarım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
Ask them in. I shall prepare a meal. İçeri girmelerini söyle. Ben de yemek hazırlayayım. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"there was silence in heaven... "Cennette sessizlik oldu The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"about the space of half an hour. "Yarım saat süren. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"And the seven angels... "Ve yedi melek... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"which had the seven trumpets... "Yedi davuluyla birlikte... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"prepared themselves to sound. "Kendilerini sese hazırladılar. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"The first angel sounded, and there followed... "İlk melek ses verdi, ve takip etti diğerleri... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"hail and fire mingled with blood... "dolu ve ateş kanla harmanlandı... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"and they were cast upon the earth. "ve yeryüzüne lapa lapa yağdı. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"And the third part of the trees was burnt up... "Ve ağaçlar yanıp küle döndü... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"and all the green grass was burnt up. "ve bütün yeşil çimenler yanıp küle döndü. The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"And the second angel sounded... "Ve ikinci melek ses verdi... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
"and as it were a great mountain burning with fire... "Ve ateşe boğulmuş büyük bir dağ ... The Seventh Seal-1 1957 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170325
  • 170326
  • 170327
  • 170328
  • 170329
  • 170330
  • 170331
  • 170332
  • 170333
  • 170334
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim