Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170232
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The moon power! | Ayın gücüyle. Ay İncileri! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| From that day forward... | O günden sonra... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| she was known... | ...ona... ...Ay Prensesi... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| as the Moon Princess! | ...Ay Prensesi denmeye başlanmış. ...olarak anılmaya başlandı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Two ancient families lived in harmony at the edge of the valley... | Vadinin kıyısında birbirine uyum içinde doğanın onlara bahşettiği hediyeyi... İki eski aile, doğanın nimetlerini paylaşarak... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| sharing nature's bounty. | ...paylaşarak yaşayan iki aile varmış. ...vadinin kenarında uyum içinde yaşadılar. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Daughter to the De Noir clan... | De Noir Klanı'nın kızı olan... De Noir ailesinin kızı olan Ay Prensesi... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| the Moon Princess was deeply in love | ...Ay Prensesi âşık olduğu... ...Sör Wolf Merryweather'a kör kütük aşıktı... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| and was to be married to Sir Wolf Merryweather. | ...Sör Wolf Merryweather ile evlenmiş. ...ve onunla evlenmesi gerekiyordu. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Her father, | Babası... Kızın babası... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Sir William De Noir, | ...Sör William De Noir... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| blessed the union by presenting the couple with a rare black lion. | ...bu evliliği, onlara nadir bulunan siyah aslandan hediye ederek kutsamış. ...çifte ender bulunan siyah bir aslan takdim ederek evliliklerini kutsadı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| For my daughter's bridegroom! | Damadım için! Kızımın kocası için! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Thank you, father! | Teşekkürler baba! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| In turn, Sir Wolf gave his bride a unicorn. | Bunu takiben Sör Wolf da gelinine bir tek boynuz hediye etmiş. Daha sonra Sör Wolf karısına, denizin vahşi beyaz atlarından gelen... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Littered from the wild white horses of the sea. | Denizin hırçın dalgaları arasından gelen beyaz bir yavru. ...tek boynuzlu bir Unicorn hediye etti. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Only an animal of such beauty and purity could be the companion of the Moon Princess. | Sadece bu güzellik ve saflıktaki bir canlı Ay Prensesi'ne arkadaşlık edebilir. Sadece böyle güzel ve saf bir hayvan Ay Prensesi'nin yoldaşı olabilir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Her heart overflowed with happiness! | O an Prenses'in kalbi mutlulukla dolup taşmış! Kalbi mutlulukla dolup taştı! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| The Moon Princess revealed the magical powers to both families. | Sonra Ay Prensesi iki aileye de sihirli güçler sunmuş. Ay Prensesi, her iki aileye de sihirli incileri gösterdi. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| This was found deep in the heart of the ocean. | Bu kutu okyanusun tam kalbinde bulunmuştur. Bu, okyanusun kalbinin derinliklerinde bulundu. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| This pearl was given to us | Bu inciyi bize doğa ananın... Bu inciler bize... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| by mother nature herself! | ...bizzat kendisi vermiştir. ...doğa ana tarafından verildi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Promising untold riches to us all. | Hepimize bahşedilen tarifsiz zenginliğin hediyesi. Bizlere muazzam zenginlikleri vaad ediyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| They have a unique power! | Kendilerine has bir güçleri var! Eşsiz bir gücü var! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| They can reveal the truth | Bir insanın kalbindeki... İnsanların kalbindeki gerçeği... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| in man's heart! | ...gerçeği ortaya çıkarabilirler. ...ortaya çıkarabilirler! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Legend told of their unique powers, | Yegâne güçleri hakkında söylenen efsaneye göre... Efsane bize, incilerin eşsiz güçlerinin muazzam olduğunu... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| so strong the pearls will grant every wish. | ...inciler her dileği yerine getirebilecek kadar güçlüymüş. ...ve her dileği yerine getireceğini söyler. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Both good and evil! | İyi ya da kötü! Hem iyileri hem de kötüleri! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Good bye... | Hoşça kal. Hoşça kal... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| You be Miss Maria Merryweather? | Siz Bayan Maria Merryweather misiniz? Siz, Bayan Maria Merryweather olmalısınız. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| My man! | Uşak! Dostum! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Quick! | Acele et! Çabuk ol! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Madame... | Hanımefendi. Bayan... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Get on with you! | Bu kadar yeterli! Yürüsene! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Good bye... | Hoşça kal. Hoşça kalın... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| yes, yes, yes... | Evet, evet, evet. Evet, evet, evet... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Miss Heliotrop? | Bayan Heliotrop? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| When your dear mother died, | ...annen öldüğü zaman... Annen öldüğünde ona... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| I promised her faithfully that I'll take care of you. | ...ona; sana bakacağıma dair söz vermiştim. ...seninle ilgileneceğim konusunda bir söz verdim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| So I'm not going to abandon you now! | Bu yüzden şu an seni terk etmiyorum. Şimdi seni yüzüstü bırakacak değilim! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| If you're going to live with your uncle, or in the middle of the country side, | İster amcanla istersen de ülkenin en ücra köşesinde yaşa... Amcanla birlikte ya da kırsal bir bölgenin göbeğinde yaşayacaksan eğer... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| then I shall be there with you. | ...ben hep yanında olacağım. ...o zaman seninle birlikte orada olmalıyım. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Where are my charcoal tablets? | Nerede bu ilaçlar? İlaçlarım nerede? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| These are doing nothing for my indigestion. | Sindirim zorluğuna karşı hiçbir işe yaramıyorlar. Bu ilaçlar hazımsızlığıma hiç fayda etmiyor. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| How can I possibly go live in the country? | Böyle bir yerde nasıl yaşarım? Köyde nasıl yaşayabilirim ki? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| It's like a camp site! | Kamp yerinden farkı yok. Tıpkı kırsal bir yer gibi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Maria, there's only one thing that can save us now. | Maria, şu an için denilebilecek tek bir şey var. Maria, şu an bizi sadece bir şey kurtarabilir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Clever girl, | Akıllı kız... Klasik... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| needle point. | ...oya işi. ...iğne oyası. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Is he deaf or something? | Bu adam sağır mıdır nedir? Sağır falan mı? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| The man is obviously a half wit. | Bu adam tam bir geri zekâlı. Adam kesinlikle yarım akıllı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Who are they? | Onlar da kimdi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| What do they want? | Ne istiyorlar? Ne istiyorlardı? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Don't worry my dear, | Endişelenme tatlım... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Sir Benjamin will protect us, I'm sure! | ...eminim Sör Benjamin bizi koruyacaktır. ...eminim Sör Benjamin bizi koruyacaktır! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Miss... | Bayanlar. Bayanlar... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Welcome to Moonacre! | Moonacre'ye hoş geldiniz! Moonacre'a hoş geldiniz! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Unfortunate circumstances. | İstenmeyen şeyler oldu. Talihsiz koşullar. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| There we are, nothing to be done. | Durum ortada, yapabileceğimiz bir şey yok. İşte buradayız, yapacak bir şey yok. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| I'm pleased to meet you, Uncle. | Sizi gördüğüme sevindim amcacığım. Sizinle tanıştığıma memnun oldum Amca. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Miss Heliotrop. | Bayan Heliotrop. Bayan Heliotrop? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Oh, Sir Benjamin. | Sör Benjamin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Oh, what a journey we had!!! | Yolculuğumuz oldukça kötüydü. Başımıza neler geldi! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Not one hour from this very door we were accosted by | Bir grup haydut, bu yakınlarda... Buraya bir saatlik mesafede... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| a bunch of ruffians. | ...bir grup haydut tarafından saldırıya uğradık. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Madame, please! It... | Hanımefendi lütfen! Bayan, lütfen! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Tell me your fascinating story some other time if I may. | Şaşalı hikâyenizi başka bir zaman anlatırsınız. Büyüleyici hikayenizi başka bir zaman anlatırsınız. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| His name is Wolf. | Adı Wolf'tur. Onun adı Kurt. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| There are those who find him alarming. | Kimi insana göre çok tehlikelidir. Bazıları onu korkutucu bulur. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| He can kill in an instant. | Oldukça hızlı öldürür. Göz açıp kapayıncaya kadar sizi öldürebilir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| But you're a Merryweather. | Ama sen bir Merryweathersın. Ama sen bir Merryweather'sın. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| He very probably won't harm you. | Muhtemelen sana zarar vermeyecektir. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Miss Heliotrop, your room is over there to the right. | Bayan Heliotrop, odanız orada sağ tarafta. Bayan Heliotrop, odanız şurada sağ tarafta. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Oh, thank you, Sir Benjamin. | Teşekkürler Sör Benjamin. Teşekkürler, Sör Benjamin. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Well, come along Maria. | Acele et Maria. Hadi Maria. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| I'm sure that your room... will be next to mine. | Muhakkak senin odan benimkinin yanındadır. Eminim senin odan da benimkinin yanındadır. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| No, Maria's room is up in the tower. | Hayır, Maria'nın odası yukarıda. Hayır, Maria'nın odası kulede üst katta. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| But, I'm kind... | Ama amca Ama, Amca ben... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| You have to inspect the room first | Reddetmeden önce... Burun kıvırmadan önce... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| before you turn your nose up at whatever it is. | ...odana göz atsan iyi edersin. ...odana bir göz atmalısın. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Good night, Uncle! | İyi geceler Amca! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Charmed, I'm sure. | Eminim güzeldir. Eminim göz alıcıdır. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| What on earth is this? | Bu da ne böyle? Bu da neyin nesi? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| No, I think not. | Hayır, hiç sanmıyorum. Hayır, kesinlikle bunu giymeyeceğim. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| We're taking breakfast in here. | İçeride kahvaltı yapıyoruz. Kahvaltıyı burada yapıyoruz. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Oh um, papa left it to me. | Babamdan miras kaldı. Onu bana babam bıraktı. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Well, he had no right... | Ama bunu yapmaya hakkı yoktu. Buna hakkı yok. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| This belong here. | Bu kitap buraya ait. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| But, that's mine!! | Ama benim! Ama o benim! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Miss Heliotrop! | Bayan Heliotrop! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Help! | Söylesenize ona! Yardım edin! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Help, tell him he can't take my father's book from me! | Babamın kitabını benden alamayacağını söyleyin ona! Ona babamın kitabını benden alamayacağını söyleyin! | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Good question! Why don't you just speak... | İyi fikir! Neden sadece Güzel soru! Neden sadece konuş... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| That he can't just go and... | Öylece gidemez ve Öylece gidip... | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Don't worry. | Endişelenme. Üzülme. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| I'm sure that he's just keeping it safe somewhere for you. | Eminim onu, senin için güvenli bir yere koyacaktır. Eminim kitabı senin için güvenli bir yerde tutacaktır. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Sit down. Have your porridge. | Otursana. Yulaf lapanın tadına bak. Otur. Yulaf ezmeni ye. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| Miss. | Hanımefendi. Bayan? | The Secret of Moonacre-1 | 2008 | |
| There be your breakfast, Miss. | İşte kahvaltınız hanımefendi. Kahvaltınız, bayan. | The Secret of Moonacre-1 | 2008 |