Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170230
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But .. you said ... | Ama...demiştin ki... Brendan. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You have to do it. I would ruin it. | Sen yapmalısın! Ben elime yüzüme bulaştırırım. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You've certainly developed a steady hand. | Ellerin titremiyor. Brendan! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Even before I came you'd already learned much from the other brothers's work. | Ben gelmeden önce bile... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Where have you been so early? | Böyle erkenden nereye kayboldun? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Come along, there is much work to be done. | Gel benimle! Yapılacak çok iş var. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| I don't know Pangur... | Bilmiyorum, Pangur... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Something I cannot see, stops him. | Ona engel olan... benim göremediğim bir şey var. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| If he is ever to light up the Chi ro page... | Eğer "Qui Ro" sayfasını hiç çizmezse... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| I think you're ready to learn Columb Kil's secret. | Sanırım Columban'ın sırrını öğrenmeye hazırsın. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| The mesmerizing detail ... | Büyüleyici ayrıntılar... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Of course, you need another eye. | Elbette diğer göze ihtiyacın olacak. Şimdi... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Once I find the crystal... Brother ... | Öncelikle kristali bulayım. Birader... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| ...open up a whole new world... a tiny wonder... | Tüm yazdıklarını ufak şekillere dönüştürür. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Columb Kil instructed that the crystal should never be used, for less than work that's worthy of it. | Columban kristalin asla gerçek sanatçılar dışında... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| It has not been used since Iona | Iona'dan beri kullanılmadı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| What's... a crystal? | Kristal nedir? O herhangi bir kristal değil, özel bir kristal. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| The eye of Columb Kil. | Columban'ın gözü. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Columb Kil created over 300 books in his lifetime. | Columban hayatı boyunca 300 kitap yazdı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| By his own hands! | Göz ondaydı! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| On his deathbed, he prayed that his apprentice | Ölüm döşeğinde Tanrı'ya kendine verildiği gibi çıraklarına da... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| got a vision as clear and wonderful as his own. | ...berrak bir görme gücü verilmesi için dua etti. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| then as he drew his last last breath ... | Sonunda son nefesini verirken... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| it dropped from his hand ... | ...Columban'ın gözünü... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Colomb Kil would want it to go to you. | Columban gözün sana gelmesini istedi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| It's lost. | Kristal kaybolmuş. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| It's all lost! | Kesinlikle kaybolmuş! En son ne zaman görmüştün? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| If I could show the crystal to you | Şayet sana kristali gösterebilseydim... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| all would become clear. | ...herşey daha anlaşılır olurdu. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| But ... But I can still continue my training, can't I? | Ama... Ben... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Have you ever studied the tiny pattern, on a green fly's wing? | Sen hiç yeşil sinek kanadına... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| What if we pray for a miracle? | Ya bir mucize olsun diye Columban gibi dua edersem? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Some say, that before the crystal became known, as the eye of Columb Kil | Bazılarının dediğine göre "Columban'ın gözü"... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| it had an ancient name. | ...kristalin kadim bir adı vardı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| ... are shrouded by the mists. | ...ne kadarının sisler ardında olduğunu söyleyemem. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Don't worry, Pangur. | Endişe etme, Pangur. Yalnız olmayacağım. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You've been forbidden to leave the abbey. | Manastırdan ayrılman yasaklanmıştı. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| No more scriptorium and no more brother Aidan. | ...kütüphaneye girmek, Aidan biraderi görmek yok. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| What did you say? | Ne dedin sen? Bunu yapamam. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| If you looked at just one page and see why. | Sadece bir sayfasına baksan nedenini anlarsın. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| All you want from us is this wall. | Tek istediğin şu duvar. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Brother Aidan said you were an Illuminator once. | Aidan birader bir zamanlar senin de ressam olduğunu söyledi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| He said ... That's enough! | Dedi ki... Yeter bu kadar! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| If I can't trust you to stay out of harm's way you'll have to remain here, untill you'll see sense. | Zararlı işlerden uzak durmanda sana güvenemeyeceksem... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Cellach, please, don't blame the boy. I'll have a talk with to him and... | Cellach, ne olur. Çocuğu suçlama. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Brother Tang will bring him his meals and once there is nothing left here to distract him... | Birader Tang yemeklerini getirecek... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Allright then. | Tamam o zaman. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| But on the condition that you leave Kells with the first sign of spring. | Ancak baharın gelişiyle... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Brendan | Brendan! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| How can I get you out? | Seni nasıl çıkarabilirim? Bilmiyorum. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| And my door is bolted from the outside. | Ayrıca kapım da dışarıdan kilitlendi. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| The key is in the abate's room. | Anahtar Başrahip'in odasında. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Maybe ... you can take a message to brother Aidan. | Belki... Aidan biradere bir mesaj götürebilirsin. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You must go where I can not ... | Benim ulaşamadığım yerlere... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Pangur Ban ... | Pangur Ban... Pangur Ban. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Why did the abate put you in there? | Başrahip seni oraya neden kapattı? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| The Eye of Crom! No, it's a crystal. | Crom'un gözü! Hayır! Bu bir kristal. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| I think there's one in the Dark One's cave. | Darkman'ın mağarasında bir tane olduğunu sanıyorum. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| I have to go there. | Oraya gitmek zorundayım. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| It takes everything. You will die! | O herşeyi alır. Öleceksin! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Aisling, if I don't try, the book will never be complete. | Aisling, eğer denemezsem kitap asla tamamlanmayacak. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| The book ... | Kitap... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Alright then, I will help you. | Peki o zaman. Sana yardım edeceğim. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Aisling! This place is hurting you, you must go back. | Aisling! Burası sana acı veriyor, | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| I.. I must help you... | Sana... sana yardım etmem gerek... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Please hurry, go now! | Ne olur, git artık! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Turn the darkness into light. | Karanlığı aydınlığa... çevir. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Old fools! | İhtiyar budala! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Ha! You're here! How ... How did you ...? | Döndün mü? Nasıl... nasıl oldu da...? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| How did you get out of the tower? | Nasıl oldu da kuleden çıktın? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You must go back before the abate finds out. | Başrahip durumu anlamadan geri dönmelisin. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| This is not the place for you lad, there is nothing for you here. | Bak...bak burası senin gibi çocuklara uygun değil. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| But you're here, the book is here ... | Ama burada sen varsın, kitap var... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| and the eye is here. | ...hem göz de burada. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| How is this possible?! It was destroyed! | Nasıl mümkün olabilir? Yok olmuştu. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| There is more than one story about the eye. | Gözün hakkında bir hikayeden fazlası var. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| There is more than one dwelling place for the Dark One ... | Darkman'ın sığındığı birden fazla yer. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| and he had more than one eye. | Ayrıca... birden fazla göz vardı... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You... you entered one of the Dark One's caves? | Sen Darkman'ın inlerinden birine mi girdin? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You can find out everything from books you know. | Herşeyi kitaplarda bulamazsın, anlıyor musun? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| I think I read that once ... | Sanırım bu lafı bir zamanlar okumuştum... | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Right then ... it is time to begin! | Tamam o halde. Şimdi başlama vaktidir. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Your breakfast, abate. | Kahvaltınız, Başrahip. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Take it to Brendan. | Brendan'a götür. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| See if ... | Bak bakalım... aklını başına devşirmiş mi? | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| It's like heaven, no? | Cennet gibi, değil mi? Yeryüzündeki cennet. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Please ... please abate, it's my fault. | Lütfen... ne olur Başrahip. Benim hatam. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Little fool! | Seni küçük budala! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| The North Men are upon us and here you are ... drawing! | Kuzeyliler üzerimize yürüyor! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| We have one day before the Vikings attack Kells! | Vikingler Kells'e saldırmadan evvel bir günümüz var! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Cellach! | Cellach! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| You'll be safe in here with your precious book. | Sen de burada kıymetli kitabınla güvende olacaksın. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| No, not yet! | Hayır! Henüz değil! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Stay inside! | İçeride kalın! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Tang! Open the door! | Tang! Aç kapıyı! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Into the tower! | Kuleye girin! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| One at a time! The steps aren't strong enough! | Tek tek çıkın! Merdiven yeterince sağlam değil. | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Tang, there are too many! | Tang...çok insan var! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Ink! We have to make ink! | Mürekkep! Mürekkep yapmamız lazım! | The Secret of Kells-1 | 2009 | |
| Brendan! Wait... we can't ... Hurry! | Brendan! Yapa Çabuk ol! | The Secret of Kells-1 | 2009 |