• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170233

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Maria, you really must try this delicious omelet. Maria, bu leziz omletin tadına bakmalısın. Maria, gerçekten bu nefis omletin tadına bir bakmalısın. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Hum,um, a dish best enjoyed in silence, I'm told. Yemeği güzelleştirenin sessiz bir ortam olduğunu duymuştum. Bence yemeğin tadı sessizlik içinde çıkar. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Uncle, when can you return my father's book to me? Amca, babamın kitabını geri vermeyeceksin, değil mi? Amca, babamın kitabını bana ne zaman geri verebilirsin? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Now, Muhtemelen... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
you certainly have a very, very good cook, Sir Benjamin. ...oldukça iyi bir aşçınız var Sör Benjamin. Muhtemelen çok, çok iyi bir aşçınız var Sör Benjamin. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Have you... have you had her long? Uzun zamandır yanınızda mı kalıyor? Uzun zamandır sizinle birlikte mi? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Madame, no woman has stepped in this house for years! Hanımefendi, bu eve yıllardır hiçbir kadın ayak basmadı. Bayan, yıllardır bu eve hiçbir kadın ayak basmadı! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And believe me, the silence has been blissful. Ve inanın, bu sessizlik bana oldukça mutluluk veriyor. Ve inanın bana, sessizlik mutluluktur. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Now, I must say, this country food is doing wonders for my trapped wind! İtiraf etmeliyim ki, bu yiyecekler mide ağrıma oldukça iyi geldi. Söylemeliyim ki, bu taşra yemekleri hazımsızlığım için harikalar yaratıyor! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Madame, please! Can't a man enjoy a meal in his own home in silence? Hanımefendi, bir adam kendi evindeyken sükûnet içinde yemeğinin tadını çıkaramaz mı? Bayan, lütfen! Bir adam kendi evinde sessizlik içinde yemeğinin tadını çıkaramaz mı? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Well, do tell us Uncle... Peki, o zaman bize... Söyler misin Amca? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Why did you invite such irritating and noisy females ...neden sinir bozucu yaygaracı bayanları... Neden bu güzel ve sessiz evine... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
into your nice quiet house? ...sükûnet dolu evinize davet ettiğinizi söyler misiniz? ...sinir bozucu ve gürültücü bayanları davet ettin? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I'd love to know. Bilmeyi çok isterim. Gerçekten bilmek istiyorum. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
My useless brother died in debt and it fell on me to take you in. İşe yaramaz kardeşim borçla öldüğü için seni yanıma almaya mecbur kaldım. İşe yaramaz kardeşim borç batağındayken öldü ve seninle ilgilenmek bana düştü. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
The man was a... cowardly good for nothing. O işe yaramaz herifin tekiydi. Adam beş para etmez korkağın biriydi. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Sir Benjamin!! Sör Benjamin! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
How dare you say that?! Ne cüretle bunu söylersin? Ne cüretle bunu söylersiniz! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
My father was a Colonel! Babam bir albaydı! Babam bir Albay'dı! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And he died in debt owing money to half the regiment. Beni alayın yarısına borçlu bırakarak öldü. Öldüğünde alayın yarısına borcu vardı. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
He fought for his country! Ülkesi için savaştı! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And got himself killed in a backstreet gambling den. Ve arka sokaklarda bulunan bir kumarhanede kendisini öldürttü. Arka sokakların birindeki bir kumarhanede kendini öldürttü. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Borrowed money once too many times from the wrong sort of money lenders. Defalarca kez yanlış insanlara borçlandı. Tefecilerden bir çok kez borç para aldı. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
He wouldn't take money from me, would he? Benden para isteyemezdi, değil mi? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Damn, all his pride. Tüm ihtişamına lanet olsun. Kahretsin, tüm o kibiri. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You're a Merryweather, Maria... Sen bir Merryweathersın, Maria... Sen bir Merryweather'sın, Maria... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And this is where you belong. Here, at Moonacre. ...ve ait olduğun yer de burası. Burada, Moonacre'de. ...ve ait olduğun yer burası. Moonacre. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
There we are. Durum ortada. İşte buradayız. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Nothing else to be done. Yapacak başka bir şey yok. Yapacak bir şey yok. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Library is private and my study prohibited. Kütüphane özeldir ve çalışma odama girmek yasaktır. Kütüphane bana özeldir ve çalışma odama girmek yasaktır. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And in here... Ve burada... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
The East wing, closed... ...doğu kanadı kapalı... ...doğu kanadı, kapalı... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
the West wing, out of bounds. ...batı kanadı da sınırlar dışındadır. ...batı kanadı, girmeniz yasak. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
There we are. İşte geldik. İşte burası... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And here... Uncle, about that attack yesterday. Ve burada Amca dünkü saldırıyla ilgili... Ve burada... Amca, dünkü saldırı hakkında. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Can't something be done? ...bir şey yapamaz mısın? Bir şey yapılamaz mı? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Yes... keep your little nose out. Evet, bu işe burnunu sokmayabilirsin. Evet. Küçük burnunu sokma yeter. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I beg your pardon? Anlamadım? Afedersin? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Just keep out of the forest. Ormandan uzak dur. Sadece ormandan uzak dur. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
But why? Who are they? Ama neden? Kim onlar? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
There's a band of ruffians in the woods. The De Noir clan. Ormanda bir grup soyguncu yaşıyor. De Noir Klanı. Ormanın içinde zorbacı bir çete var. De Noir Ailesi. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You mean like the "De Noir" from the story book? Kitapta yazan De Noir Klanından mı söz ediyorsun? Yâni, hikâye kitabındaki "De Noir" gibi mi? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
No, no, no... these are real enough. Hayır, hayır. Bunlar yeterince kötü. Hayır, hayır, hayır. Yeteri kadar gerçekler. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Poachers, bandits, plunderers, robbers. Kaçak avcılar, haydutlar, yağmacılar ve hırsızlar. Kaçak avcılar, haydutlar, yağmacılar, hırsızlar. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
This should suit your needs. Burası ihtiyaçlarınızı karşılamaya yetecektir. Burası ihtiyaçlarınıza uygundur sanırım. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And this will be your classroom. Burası sizin çalışma odanız. Ve burası sizin çalışma odanız. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
(Speaking French) (Fransızca konuşuyor) The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Digweed... Bring me my whip. Digweed, kırbacımı getir. Digweed... Kırbacımı getir. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You weren't expecting me to... Benden böyle bir şeyi Benden ata binmemi beklemiyorsunuz... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
She can ride, can she? Binebilir, değil mi? Ata binemez, değil mi? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Oh, Sir Benjamin, it's a matter of fact Sör Benjamin aklınızda bulunsun... Sör Benjamin, gerçek şu ki... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
that a lady should never be allowed to sit on a horse! ...bir hanımefendinin ata binmesi hiç hoş kaçmaz. ...bir bayanın ata binmesine izin verilmemeli! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
They're unstable and they're vicious creatures. Onlar güvensiz ve tehlikeli canlılardır. Onlar güvenilmez ve huysuz yaratıklardır. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I think, Sir Benjamin, it might be an appropriate moment for me to retire. Muhtemelen bu gitmek için oldukça uygun bir zaman Sör Benjamin. Sör Benjamin, sanırım gitmem için çok uygun bir zaman. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Take care! Kendine dikkat et Maria hayatım! Kendinize iyi bakın! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Come, Maria. Gel Maria. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Every Merryweather rides. Her Merryweather binebilir. Her Merryweather ata binebilir. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
It's in the blood. Kanında var. Bu onların kanında var. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
This is Peririco... she's a little feisty but she's a loyal stead. Bu Peririco, biraz fazla alıngandır ama sahibine oldukça sadıktır. Bu Peririco... Biraz alıngandır ama sadıktır. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Just hold out your hand. Sadece elinizi uzatın. Sadece elini uzat. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I give you my word, Size bağlanacaktır... Söz veriyorum... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
it'll stay attached to you, Miss. ...bana güvenin hanımefendi. ...size bağlanacak, bayan. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You see, Miss? Gördünüz mü hanımefendi? Gördünüz mü bayan? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
She knows. Sizi tanıyor. Her zaman bilir. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You're getting on well with Peririco... Yes, Uncle. Peririco ile iyi anlaşıyorsunuz. Evet amca. Peririco ile iyi anlaşıyorsun. Evet Amca. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
We should be heading back. Geri dönsek iyi olur. Geri dönsek iyi olacak. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Uncle, I'm really enjoying this. Could I stay out a little longer? Amca, bu gezinti çok hoşuma gitti. Dışarıda biraz daha kalabilir miyim? Amca bunu gerçekten çok sevdim. Biraz daha kalabilir miyim? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
As long as you promise to stay within the Moonacre boundary. Moonacre sınırları içerisinde kalacağına dair söz verirsen eğer. Moonacre'nin sınırları içinde kalacağına söz verdiğin sürece. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Remember... Unutma... Unutma. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I can only vouch for your safety if you stay out of the forest. ...sadece ormandan uzakta olduğun sürece güvende olduğunu garanti edebilirim. Güvenliğini, eğer sen ormandan uzak durursan garanti edebilirim. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I will be home before long, Geç olmadan evde olurum... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
and Peririco will take good care of me. ...ve Peririco benimle ilgilenecektir. ...ve ayrıca Peririco bana göz kulak olur. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Very well. Pekâlâ. Tamam o zaman. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Goodbye Uncle! Hoşça kal Amca! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
What's so special about the forest anyway? Bu ormanı bu kadar özel yapan şey ne acaba? Ormanı bu kadar özel kılan şey de ne? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You stay here. Sen burada kal. Burada bekle. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Oh, little baby. Küçük yavrucuk! Zavallı şey. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
One catch two captives. Bir taşla iki kuş. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Let's go. Catch an animal that comes to get you coming to help! Gidelim. Avını avla yakalayacaksın. Gidelim. Yakaladığım hayvan yardım etmek için buraya gelmeni sağladı! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You're bandits and plunderers! Sizler birer haydut ve yağmacısınız! Siz haydut ve yağmacısınız! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
You're coming with us now! Bizimle geliyorsun! Şimdi bizimle geliyorsun! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
My father's just dying to make your acquaintance. Babam seninle tanışmak için sabırsızlanıyor. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
It's the demon dog! Bu şeytanın köpeği. O şeytan köpek! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Thank you, you obedient doggy! Teşekkürler sadık köpeğim! Teşekkür ederim, seni uysal köpekçik! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Come on, little one... Hadi ufaklık. Hadi bakalım ufaklık... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Let me take you home. Seni eve götürelim. ...seni eve götüreyim. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Robin, it's your father! Robin, bu gelen baban! Robin, bu baban! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
What did I do to deserve such a prize filth for a son? Senin gibi bir pisliği, evlat olarak hak edecek ne yaptım? Böyle bir oğulu hak etmek için ne yaptım? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I hope Peririco gave you an educational tour of the estate. Umarım Peririco sana çevreyi yeterince gezdirmiştir. Peririco'nun sana arazi ile ilgili eğitsel bir tur verdiğini umuyorum. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I have a wounded hare. Yaralanmış bir tavşan buldum. Yaralanmış yabani bir tavşan buldum. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
That, young lady, is a rare Moonacre rabbit. O elindeki oldukça nadir bulunan Moonacre tavşanıdır. O, genç bayan; ender görülen bir Moonacre Tavşanı'dır. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
By far the most beautiful, brave and serene creature. Gelmiş geçmiş en güzel, cesur ve sakin canlıdır. Oldukça güzel, cesur ve huzurlu bir yaratık. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And as you've brought her in from the wild, Ve onu sen getirdiğine göre... Onu yabandan getirdiğine göre... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
she's now your responsibility. ...bundan sonra o senin sorumluluğunda. ...bundan sonra senin sorumluluğunda. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
And with your knowledge of animals, Ama hayvanlar hakkındaki bilgine istinaden... Hayvanlarla ilgili bilginden dolayı... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I very much doubt it will live to see the morning. ...onun sabahı göreceğinden oldukça şüpheliyim. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Keep out of the forest child! Ormandan uzak dur evlat! Ormandan uzak dur çocuk! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Goodness gracious! Aman Tanrım! Aman Allah'ım! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Look at your... Elbisene... Şu elbisene... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
dress! ...bir bak! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170228
  • 170229
  • 170230
  • 170231
  • 170232
  • 170233
  • 170234
  • 170235
  • 170236
  • 170237
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim