• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170231

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
No! We must save him! Hayır! Onu kurtarmalıyız! The Secret of Kells-1 2009 info-icon
We have to save him! Onu kurtarmalıyız! Ona şu an yardım edemeyiz. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Brendan! Brendan. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
We... We cannot stop. Duramayız. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
I have to go back. Benim geri dönmem gerek. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
The North Men left no one on Iona, they will leave no one on Kells Kuzeyliler Iona'da tek kişiyi sağ bırakmadı... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
My uncle... He lived to protect you. Amcam... Amcan seni korumak için yaşadı. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
The only way he knew how ... Seni ne kadar sevdiğini gösterebildiği tek yol buydu... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Now I must protect you Şimdi ise seni Cellach ve kitap adına... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
for Cellach and for the book. ...ben korumalıyım. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
I'm so tired. Çok bitkinim. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Tang, leave me be. Tang, bırak beni. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Please ... Lütfen... Bırak. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
You are the abate of Kells! Sen Kells'in başrahibisin! The Secret of Kells-1 2009 info-icon
You must get up! Ayağa kalkmalısın. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
The book was never meant to be hidden away behind walls... Kitabın senin ilham veren eserinle... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
... locked away from the world which inspired its creation. ...duvarlar ardına saklanması... dünyada kilitli kalması asla istenmedi. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Brendan, Brendan... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
You must take the book to the people ...kitabı insanlara ulaştırmalısın. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
So that they may have hope... Böylece umutları olabilir. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
let it light the way in these dark days of the North Men. Böylece Kuzeylilerin getirdiği bu karanlık günlere... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Please, abate, you must take your rest. Lütfen Başrahip. Dinlenmelisiniz. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Rest? With our most important treasure destroyed?! Dinlenmek mi? The Secret of Kells-1 2009 info-icon
But how was I to know? Ama nerden bilebilirdim? The Secret of Kells-1 2009 info-icon
How could I know he would perish? Öleceğini nereden bilebilirdim? The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Please, abate. Ne olur Başrahip. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
He was only a boy ... O sadece bir çocuktu... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Angel of Darkness! Not yet! Karanlıklar meleği! The Secret of Kells-1 2009 info-icon
It is a dream ... Bu bir rüya... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
This is no dream. Rüya değil. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
I'm so happy to find you here. Seni burada bulduğum için çok mutluyum. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
I thought I'd lost you a long ago. Seni uzun zaman önce yitirdiğimi sanmıştım. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
You were only a boy... Sadece bir çocuktun... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
All my fault... Please, uncle ... Hepsi benim hatam. Lütfen amca... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
... Do not distress yourself. ... kendini üzme. Anlamıyorsun. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
I have no time, Brendan. Zamanım kalmadı Brendan. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
You were right ... Haklıydın... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
About Kells ... ...Kells hakkında... ...Aidan hakkında... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
About the book ... ...ve kitap konusunda... Karşı çıkmamalıydım. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
This is all I have left. Elimde kalanın hepsi bu. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
It is the only comfort I have in this world. Dünyada sahip olduğum tek teselli bu. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Brother Aidan was right ... Birader Aidan haklıydı... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Aidan never paid you much heed, uncle. Aidan asla senden nefret etmedi, amca. The Secret of Kells-1 2009 info-icon
I suppose not ... Zannetmiyorum... The Secret of Kells-1 2009 info-icon
The Book of Iona! Iona'nın Kitabı! The Secret of Kells-1 2009 info-icon
The Book of Kells. 610 01:10:15,061 > 01:10:25,150 <I>subtitles by Carroarmato0</I> Kells'in Kitabı The Secret of Kells-1 2009 info-icon
Keep it quiet, Brendan! Or the abbot will hear. Sessiz ol, Brendan! Başrahip duyacak. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Abbot! I explain for you ... Başrahip! Size açıklayayım... The Secret of Kells-2 2009 info-icon
But the abbot sais that islands are too easy to attack. Ama başrahip adalara saldırmanın daha kolay olduğunu söylüyor. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
You'd better bring the abbot those plans, or you'll be in big trouble! Başrahip'e şu planları götürecektin. Yoksa başın derde girecek! The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Sorry, I mean ... abbot Cellach. Özür dilerim... Başrahip Cellach demek istedim. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
No wall can stop the North Men, abbot. Hiçbir duvar Kuzeylileri durduramaz, başrahip. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
You got bored eavesdropping on the abbot's private conversation and decided to rummed through my things. Başrahiple yaptığım özel görüşmeye kulak misafiri olmaktan sıkılıp... The Secret of Kells-2 2009 info-icon
And that is something the abbot knew, a long time ago. Bu uzun zaman önce başrahibin de bildiği bir şey. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
But the abbot ... Ama başrahip... The Secret of Kells-2 2009 info-icon
The Abbot of Kells, says you shouldn't be afraid of imaginary things. Kells'in başrahibi "hayal ürünü şeylerden korkmamalısın" der. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
The abbot sais that that's all pagan nonesense. Başrahip bunların putperest zırvalar olduğunu söylüyor. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
The key is in the abbot's room. Anahtar Başrahip'in odasında. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Why did the abbot put you in there? Başrahip seni oraya neden kapattı? The Secret of Kells-2 2009 info-icon
You must go back before the abbot finds out. Başrahip durumu anlamadan geri dönmelisin. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Your breakfast, abbot. Kahvaltınız, Başrahip. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Please ... please abbot, it's my fault. Lütfen... ne olur Başrahip. Benim hatam. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
You are the abbot of Kells! Sen Kells'in başrahibisin! The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Please, abbot, you must take your rest. Lütfen Başrahip. Dinlenmelisiniz. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Please, abbot. Ne olur Başrahip. The Secret of Kells-2 2009 info-icon
Colonel George Herbert Merryweather... Albay George Herbert Merryweather... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
ashes to ashes... ...topraktan yaratıldı... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
dust to dust. ...tekrar toprağa dönüyor. Tozlar tozlara... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Aah, Miss Merryweather. Bayan Merryweather. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
This being the last will and testament of Bu, Albay George Herbert Merryweather'ın... Bu; Albay George Herbert Merryweather'ın... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Colonel George Herbert Merryweather of London. ...Londra'dayken bildirmiş olduğu son isteği ve vasiyetidir. ...son vasiyetidir. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
He... he... lost it all? Her şeyini mi kaybetti? Her şeyi mi kaybetti? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Including the house? Evi de mi? Ev de dahil mi? The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
No, Papa can't have been in London. Hayır, babam Londra'ya gitmiş olamaz. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Why, he wrote to me and said that he was coming home, Çünkü bana mektup yazmıştı ve mektupta eve gelmek için yola çıktığı yazıyordu... Peki neden bana eve döneceğini yazdı... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
he wouldn't arrive and not... ...ama gelmedi ve Buraya gelemedi ve... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Aah, well... Şey... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Your father did leave you this book... ...baban miras olarak sana... Babanız bu kitabı size... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
as your inheritance. ...bu kitabı bıraktı. ...miras olarak bıraktı. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
"The Ancient Chronicles of Moonacre Valley" "Moonacre Vadisi Günlükleri" "Eski Moonacre Vadisi Günlükleri" The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
I know it's hard... Zor olduğunu biliyorum... Bunun zor olduğunu biliyorum... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
but you know I... I'm sure that your father did... ...ama babanın seni sevdiğinden... ...ama babanın seni... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
did love you. ...eminim. ...sevdiğinden eminim. Miras olarak. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
He just... um, O sadece... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
and... and you know, ...bilirsin... ...ve biliyorsun ki... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
everybody does have to go out on their own at some point in their... ...her insan gibi hayatının bir evresinden sonra... ...yaşamlarının bir noktasında insanlar kendi başlarına kalmalıdırlar. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Miss Heliotrop, I'm fine! Bayan Heliotrop, ben iyiyim! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
Yes... Tamam. Evet... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
"Once upon a perfect time... "Yüzyıllar önce... Evvel zaman içinde... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
many hundreds of years ago... ...bir zamanlar... ...yüzyıllar önce... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
when the old magic called Moonacre Valley... ...sihrin Moonacre Vadisi'nde var olduğu dönemde... ...kadim sihrin Moonacre Vadisi'nde anıldığı zamanlarda... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
there was a young woman whose skin glint as pale as the star... ...sahip olduğu cesaret ve iyilikle... ...teninin parıltısı bir yıldız kadar solgun... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
and whose heart was as pure as a meteorite's... ...doğanın sevgisini kazanmış... ...ve kalbi, ay ışığı kadar saf bir kız varmış. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
such was her bravery and goodness... ...teni yıldız kadar parlak... Öylesine cesur ve iyiymiş ki... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
she was beloved by nature... ...kalbi tertemiz... ...doğa ana dahi onu... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
as if she was their daughter. ...genç bir kadın varmış. ...kendi kızı gibi görürmüş. The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
One fateful night... Sıradan bir gecede... Can alıcı bir gecede... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
the moon blessed her with an extraordinary gift... ...ay, vadinin sihrinden bir parça alarak... ...ay, onu vadinin büyüsüne sahip... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
with a tinge of the magic of the valley... ...onu sıra dışı bir hediye ile... ...sıradışı bir hediye ile... The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
forever! ...kutsamış! ...sonsuza dek kutsadı! The Secret of Moonacre-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170226
  • 170227
  • 170228
  • 170229
  • 170230
  • 170231
  • 170232
  • 170233
  • 170234
  • 170235
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim