• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170088

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I would like to give every sailor in the port... Hayatım boyunca kazandığım servet için bir kutlama... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...a gift to celebrate my good fortune in life. ...yapmak istiyorum. Limandaki her milletten tüm denizcilere... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now, you will tell every nationality of sailor in the harbour... hediye olarak Perşembe, Cuma, Cumartesi günleri burdaki... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...that for three days, Thursday, Friday, Saturday, they can come to this street... ...kızlarla ücretsiz olarak birlikte olabileceklerini... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and do with girls at no cost. ...duyurmanı istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What a beautiful thing you do, sir. Ne kadar güzel birşey yaptınız, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm glad you think so. Now, can we agree to the price? Bunu duyduğuma sevindim. Şimdi, fiyatı konuşalım mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Please come, Senhor. Lütfen gelin, bayım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You know this is exceedingly odd. I hardly know anything about you. Biliyor musun? Bu çok tuhaf. Hakkındaki şeyleri çok zor öğrendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I don't know where you live. I don't even know your phone number. Nerede yaşadığını bilmiyorum. Telefon numaranı bile bilmiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You don't have to. All we've done is enjoy each other. Bilmek zorunda değilsin. Tüm yaptığımız karşılıklı eğlenmek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I am falling in love with you, Mrs. Cromwell. Size aşık oluyorum, bayan Cromwell. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'll go better than that. Daha iyisini de yapabilirim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I have. Yaparım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Gavin, I don't want to go home now, but I'm going to. Gavin, gitmek istemiyorum ama gitmeliyim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right, I'll take you. No. Tamam, seni bırakayım. Hayır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I still can't know where you live? Nerde yaşadığını hâlâ bilmiyorum? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Not until I understand how I feel. Hislerimden emin değilim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'd like to get dressed now. Giyinmek istiyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You do love me? Sende beni sevdin, değil mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Give me time to think. I promise to call you. Düşünmek için zaman ver. Arayacağıma söz veriyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
They're the last two. Come along. Bu ikisi sondu. Acele edin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Sorry, Sandy, we got held up. Üzgünüm, Sandy, işimiz uzadı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Adeus, Senhor. Adeus. Hoşçakalın, bayım Hoşçakalın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Hello, Jack. How was your second visit with your friendly whorehouse keeper? Merhaba, Jack. Cana yakın genelev işletmecisiyle randevun nasıldı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Absolute cert. Every sailor knows all about it. Kesinlikle sertifikalıktı. Denizciler partiyle ilgili her şeyi biliyor. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
As he was taking the rest of the money he called me a true benefactor... Parasının kalanını aldığı zaman, beni; Fahişe ve denizcilerin... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...of all whores and seamen. ...hayırseveri diye anacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Rather appropriate play on words, don't you think? Kelimelerle çok ustaca oynuyorum, değil mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm also his life long friend for whom he'd shed blood and brandy. Aynı zamanda ömür boyu onun kan ve konyak döken arkadaşıyım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
He shed the brandy, didn't he? He did. Konyak döktü, öyle mi? Evet. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Why don't you go to your room and lie down? Neden odana gidip, uzanmıyorsun? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
There's nothing else to be done until tonight. Geceye kadar yapacak birşey yok. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I was going to. I may even pray a bit. Where are you going? Bende gidiyordum. Belki biraz dua ederim. Nereye gidiyorsun? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Talking of praying, to church. The phone call I waited for two days for... Kiliseye dua etmeye. İki gündür... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...finally came. ...telefon bekliyordum sonunda geldi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm glad to hear it. So was l. Bunu duyduğuma sevindim. Bende. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Did you say church? Yes. Kilise mi dedin? Evet. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Warte hier. Burda bekle. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'll need a table. Will you bring that up here for me, please? Masaya ihtiyacım olacak. Şunu buraya getirir misiniz, lütfen? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's fine, thank you. Böyle iyi, teşekkür ederim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now then, we're on the last lap of our little trip... Şu anda, küçük yolculuğumuzun son safhasındayız, şimdi sizlere... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...so I can now give you our destination... ...hedeflerimizi ve oraya vardığımızda... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...and tell you what we're going to do when we get there. ...yapacaklarımızı anlatacağım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We're headed for the neutral port of Mormugoa. Daha önce söylediğim gibi Mormugoa... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I told you so. ...limanına doğru gidiyoruz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
ln that port, at anchor... Orada, demirli Alman gemisi... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...is a German ship, the Ehrenfels. ...Ehrenfels var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Our job is to seize that ship. Görevimiz o gemiyi ele geçirmek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
And hold a dance aboard? Gemide dans da edelim mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Or sink her where she is. Yada batıralım gitsin. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Also in that port are two other German ships... Ayrıca o limanda iki Alman gemisi daha var. Onları da aynı zamanda... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...so if we can knock them off at the same time, so much the better. ...ele geçirebilirsek çok daha iyi olacak. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
But first, the Ehrenfels. Here is her deck plan. Önce Ehrenfels. İşte güverte planı. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Study it very carefully and then I'll deal with any questions. Üzerinde çok dikkatli çalışın ve sonra sorunuz olursa sorun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We've got problems. What's wrong? Sorunlarımız var. Ne gibi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The main bearing is overheating. Can you do anything about it? Krank yatağı aşırı ısınıyor. Bir şeyler yapabilir misin? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Only if I stop the engine. It's a question of dismantling... Eğer motor durursa. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...the bearing and fitting a new shell. Krank ve türbin muhafazasının sökülüp, tamir edilmesi ve tekrar toplanması gerek. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Two to three hours. And, sir, I said, ''lf I can.'' İki veya üç saat ama "yapabilirsem" dedim, efendim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, I heard you, Charlie. Can we keep going as it is? Seni duydum Charlie. Bu hızda gidebilir miyiz? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Not for long. Uzun zaman değil. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right. Stop your engine. See what you can do. Tamam. Motoru durdur. Bak bakalım, ne yapabiliyorsun. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We desperately needed that. Yol almaya çok ihtiyacımız var. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We have a little leeway. Not much. Biraz sürükleneceğiz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...on the foredeck, here... ...ön güvertede, burada... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I didn't want to push my luck on the telephone, but why a church? Telefonda şansımı zorlamak istemedim ama neden kilise? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I didn't want to meet you in a caf� again. Tekrar kafede buluşmak istemedim. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Or in a hotel room. Ya da otel odasında. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I don't know whether I am or not... Bunları hisseden ben miyim değil miyim? Bilmiyorum ama hislerime... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...I just know I'm afraid to trust my own feelings. ...güvenmekten korkuyorum. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Which are? Hangisi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Terribly confused. Korkunç bir karmaşa. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm afraid I don't understand. Korkarım, anlamadım. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
We can start tonight at the governor generaI's party. Bu gece genel Vali'nin partisinde başlayabiliriz. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You mean the governor general of Goa? Goa'nın genel Valisi mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Why would he invite me to a party? Genel valiyi tanımıyorum bile. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I don't even know the governor general and I'm sure it's mutual. Beni neden çağırsın ki? Eminim ki; O da beni tanımıyordur. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
I'm invited. Beni davet etti. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Would you take me? Beni alır mısın? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
All right, I'll take you. Tamam. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
9:00. 21 da Gama Street. Saat 9:00, 21 Gama caddesinde. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Now you have my address. Şimdi adresimi aldın. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
The progress is astonishing. Şaşırtıcı bir gelişme. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You are. Alone. Please. Sen gidiyorsun. Yalnız. Lütfen. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Well, I am available the rest of the day. Conversation only. Akşama kadar boşum. Konuşmak için. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Tea planter's honour. Çay yetiştiricisi sözü. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
9:00. Saat 9:00 da The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That may do it, and it may not. Belki tamir etmişimdir belki de edememiş. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Two and a half hours. All right, let's find out. İki buçuk saat olmuş. Bakalım çalışacak mı? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Ready to move, Bill. Harekete hazırlan, Bill. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
What can you get out of her at full speed? Tam yol, ne kadar hızlı gider? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Six knots, maybe seven. 6 knots, belki 7. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Try ten. 10 knots'a çıkmayı dene. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
That's it. Your turn, Sandy. İşte bu. Sıra sende, Sandy. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Good. Underhill... İyi. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Limpet mines attach magnetically to the hull of the ship... Underhill deniz mayını gövdeye suyun aşağısından manyetik olarak... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
...below the waterline. They work on a pre set timer. ...yapışır ve üzerinde bulunan zaman ayarlayıcı ile çalışır. The Sea Wolves-1 1980 info-icon
You mean this, this knob here? Bu düğme mi? The Sea Wolves-1 1980 info-icon
Yes, that's right. Now, Finley, you'll take the Drachenfels. Evet, aynen. Şimdi, Finley, sen Drachenfels gemisine... The Sea Wolves-1 1980 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170083
  • 170084
  • 170085
  • 170086
  • 170087
  • 170088
  • 170089
  • 170090
  • 170091
  • 170092
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim