• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170078

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Can I come now? Gelebilir miyim? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Look Ramon, you said you had a plan or something Bak Ramon; planım var, demiştin. The Sea Inside-7 2004 info-icon
That you had figured out a way of doing what you want to do, if the judges decided against you Yargıçlar karşı çıkarsa, istediğini yapmanın bir yolunu bulduğunu. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, Rosa, but I already asked you to forgive me, right? Evet, Rosa, ama beni bağışlamanı istemiştim, değil mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I told you to forget about it Unutmanı söylemiştim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes. But I can't Evet, ama bunu yapamam. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I can't, you know Bunu yapamam, biliyorsun. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Because last month the audience said no. And you are still thinking about doing it Çünkü geçen hafta hayır dediler. Ve hala bunu yapmayı düşünüyorsun. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Is that what worries you? That I get my way? Seni endişelendiren bu mu? Yoluma gitmem mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
So, are you going to do it? Is not that easy, Rosa. But don't worry Yani bunu yapacak mısın? Kolay değil, Rosa. Ama endişelenme. The Sea Inside-7 2004 info-icon
You will be the last person to find out Anlayacak son kişi sen olacaksın. The Sea Inside-7 2004 info-icon
It's that I realized... I understood what you said in Corunna. Anladığım kadarıyla... Corunna'da söylediklerini anladım The Sea Inside-7 2004 info-icon
"The person that really loves me will be the one to help me" ''Beni gerçekten seven, bana yardım eder.'' The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm completely sure about what I feel Ramon Hissettiklerimden eminim Ramon. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm not joking Ramon. Do you want me to help you? Şaka yapmıyorum Ramon. Sana yardım etmemi ister misin? The Sea Inside-7 2004 info-icon
But what are you going to tell him? Jose wait... Ona ne söyleyeceksin? Jose bekle.. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Did you hear me! I will not allow this Tüm bunları okumak biraz zaman alacak. Beni duydun mu? Buna izin vermeyeceğim. Tüm bunları okumak biraz zaman alacak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And what are you going to do? Strap me to the bed? Ne yapacaksın peki? Beni yatağa mı bağlayacaksın? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Or are you going to fill me with sleeping pills like they used to do at the hospital? Yoksa hastanede yaptıkları gibi, bana uyku ilacı verip duracak mısın? The Sea Inside-7 2004 info-icon
No one is going to prevent me from getting out of here I will Kimse buradan kurtulmama engel olamaz. Olacağım. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Not even you I will Sen bile. Olacağım. The Sea Inside-7 2004 info-icon
We'll see about that! Görüşürüz! The Sea Inside-7 2004 info-icon
Or is it that I mean nothing in this house? Bu evde hiçbir anlamım yok mu? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I am the older brother I am the head of the family Ben ağabeyim, ailenin reisiyim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Do you think that means anything to me? Sence bunun benim için anlamı var mı? The Sea Inside-7 2004 info-icon
At my age? Bu yaşta? The Sea Inside-7 2004 info-icon
For me what counts is what people have in their heads, and you have nothing in yours Benim için önemli olan; insanların kafalarındakidir. Ve seninki boş. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I will not be a slave of your ignorance anymore or of your prude conscience Senin cehaletinin ve erdemlerinin kölesi olmayacağım! The Sea Inside-7 2004 info-icon
And what about me? I am also a slave Peki ya ben? Ben de köleyim! The Sea Inside-7 2004 info-icon
How do you think I felt when I left the sea? Sence denizden ayrıldığımda nasıl hissettim? The Sea Inside-7 2004 info-icon
All my life here, living out of this fucking orchard Bütün hayatım burada, bu sıktiğimin çiftliğinde geçti! The Sea Inside-7 2004 info-icon
To be with you. To only be with you Seninle olmak için. Sadece seninle olmak için! The Sea Inside-7 2004 info-icon
Me, my wife and my son. All slaves! Ben, karım, oğlum. Bütün köleler! The Sea Inside-7 2004 info-icon
Your uncle is going to Boiro Boiro? Amcan Boiro'ya gidiyor. Boiro? The Sea Inside-7 2004 info-icon
To spend some time there, he says Orada biraz zaman geçirmek için, diyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
He's leaving with that woman, Rosa O kadınla, Rosa'yla gidiyor. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Are they getting married? No they're not Evleniyorlar mı? Hayır, evlenmiyorlar. The Sea Inside-7 2004 info-icon
What's that about you leaving? Gidiyormuşsun? The Sea Inside-7 2004 info-icon
I want to give you my book. It's over there Sana kitabımı vermek istiyorum. Şurada. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Aren't there any more copies, or what? Yes of course, but that one is the first copy Başka yok mu? Evet, tabi ki var; ama bu ilk kopya. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Open it at the bookmark Ayracın olduğu yeri aç. The Sea Inside-7 2004 info-icon
"To my son"? Yes. Read it please ''Oğluma''? Evet. Oku lütfen. The Sea Inside-7 2004 info-icon
To my son Oğluma The Sea Inside-7 2004 info-icon
Forgive me my son for not being born Doğmadığın için beni affet oğlum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
It wasn't my fault to leave you behind Seni geride bırakmak, benim suçum değildi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
It were the roses, the ones afraid Rosa nın dı.korkan oydu The Sea Inside-7 2004 info-icon
Forgive me for not being able to play with you Seninle oynayamadığım için beni affet. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I don't know if you were born after I passed away Ben gittikten sonra, doğdun mu bilmiyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Always remember that I still love you Seni sevdiğimi, unutma. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Give a kiss to your mother from me Anneni benim için öp. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And don't keep any resentments towards me Ve bana darılma. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Is not good to hate Nefret etmek iyi değildir. The Sea Inside-7 2004 info-icon
So... did you get it? Anladın mı? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes Let's see Evet. Görelim The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well, it's about a son you never had and this is like you are speaking to him Sahip olmadığın oğlun için, onunla konuşuyorsun. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And you ask for forgiveness for not having him Ve ona sahip olamadığın için af diliyorsun. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ok. But what did I add down there? Tamam. Ama oraya ne eklemişim? The Sea Inside-7 2004 info-icon
"To Javier" So? So what? ''Javier'e.'' Yani? Ne yani? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Don't you see what I'm trying to say? Ne söylemeye çalıştığımı anlamıyor musun? The Sea Inside-7 2004 info-icon
But I'm not your son Ama ben oğlun değilim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Of course not... Tabi ki değilsin... The Sea Inside-7 2004 info-icon
But if I'm dedicating you that poem, it's for a reason, no? Ama sana bu şiiri ithaf ettiysem, bir nedeni vardır, değil mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
But I'm not your son Ama ben oğlun değilim The Sea Inside-7 2004 info-icon
I don't know what it is that they teach you at school. Get out of here. Get out. Size okulda ne öğretiyorlar bilmiyorum. Çık dışarı. Çık. The Sea Inside-7 2004 info-icon
You are all so weird Çok garipsin. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ramon? How are you? Wait a moment, I can't hear you Ramon? Nasılsın? Bir saniye, seni duyamıyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Tell me dear I'm leaving tomorrow Söyle canım. Yarın gidiyorum. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, Rosa told me this afternoon. I'm sure you are impatient Evet, Rosa söyledi. Sabırsızlandığına eminim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Hey Ramon, I've been researching about that thing you know... Hey Ramon, söylediğin şeyi araştırdım.... The Sea Inside-7 2004 info-icon
What? Well that thing... The powder? Neyi? Şeyi işte... Tozu mu? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, the powder. You have to calculate an exact dose of 200 mg. But it is probable that it is a little painful... just so you know Evet, tozu. 200 mg. ölçmen gerek. Ama acı vermesi mümkün... yani bilirsin. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Gen�. I think it's best if you forget about all this. It worries me that someday you could be implicated in this Gene. Bence bunları unutman en iyisi. Bir gün buna bulaşmandan korkuyorum. Şaka yapmıyorum Ramon. Sana yardım etmemi istiyor musun? The Sea Inside-7 2004 info-icon
In fact, that's why I'm calling, I want to say good bye and we shouldn't talk again Aslında bu yüzden aradım. Hoşça kal demek istedim, bir daha görüşmeyelim. The Sea Inside-7 2004 info-icon
It's for your own security. You shouldn't even talk to Marc about this. Senin güvenliğin için. Mark'la ile bu konuyu konuşmamalısın. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Yes, yes. I understand. So this is farewell It's better this way Evet, evet. Anlıyorum. Yani bu, bir elveda. Böylesi daha iyi. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ok, ok...ok. Let me tell you something... Tamam, tamam...tamam. Bir şey söyleyeceğim... The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ramon, think it through as much as necessary. Ramon, her anı düşün.Baskı altında hissetme. Yani bunu; örnek olmak için... The Sea Inside-7 2004 info-icon
Don't feel pressured. I mean, don't do it to set an example or to not disappoint the public, or us or the association halkı, ya da derneği düş kırıklığına uğratmamak için yapma The Sea Inside-7 2004 info-icon
No one is pushing you to do it, do you understand me? Kimse seni bunu yapmaya zorlamıyor, anlıyor musun beni? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Do you understand me Ramon? Not you too, Gen�, please Beni anlıyor musun Ramon? Sen de yapma, Gene, lütfen. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm sorry Ramon Goodbye Gen� Üzgünüm Ramon. Hoşça kal Gene. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Have a nice journey, my friend İyi yolculuklar ortak. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Good bye Manuela... Hoşça kal Manuela... The Sea Inside-7 2004 info-icon
and you Javi, please be good ve sen Javi, lütfen iyi ol. The Sea Inside-7 2004 info-icon
I understood what you meant with the poem Şiirde ne demek istediğini anladım The Sea Inside-7 2004 info-icon
Come here a moment Bir saniye buraya gel. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Give me a hug Sarıl bana. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Do me a favour. Take care of your grandpa Bana bir iyilik yap. Büyükbabana iyi bak The Sea Inside-7 2004 info-icon
Well Ramon, here we go Pekala Ramon, işte gidiyoruz. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Can you close the door, kid? Kapıyı kapatırmısın çocuğum? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Come on, close it Hadi kapat The Sea Inside-7 2004 info-icon
I'm going to the beach. For a change of view Kumsala gidiyorum. Hava değişikliği için. The Sea Inside-7 2004 info-icon
A change of view? That's great Hava değişikliği mi? Bu harika. The Sea Inside-7 2004 info-icon
This is the best I could find with the money you gave me Bana verdiğin parayla, bulabildiğim en iyi şey bu. The Sea Inside-7 2004 info-icon
And I told them about the view. Do you like it? Ve onlara manzaradan bahsettim. Beğendin mi? The Sea Inside-7 2004 info-icon
Where do I sign? What for? To marry you. Nereyi imzalayacağım? Ne için? Seninle evlenmek için. The Sea Inside-7 2004 info-icon
He fell asleep Uyudu. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Of course. Since I don't move at all Tabi. Kıpırdamadığıma göre. ...kör olabilirsiniz. The Sea Inside-7 2004 info-icon
Ramon. If there's really life after death... Ramon. Ölümden sonra gerçekten bir hayat varsa... The Sea Inside-7 2004 info-icon
I know this is going to sound foolish, but... bu komik gelecek, biliyorum; ama... The Sea Inside-7 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170073
  • 170074
  • 170075
  • 170076
  • 170077
  • 170078
  • 170079
  • 170080
  • 170081
  • 170082
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim