• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169814

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What's the next line? Sonraki satır ne? The Romantics-1 2010 info-icon
Liar. Yalancı! Yalancı. The Romantics-1 2010 info-icon
Anybody can make a big romantic gesture, all right? Herkes ciddi bir romantik davranış sergileyebilir, Herkes romantik gibi davranabilir, tamam mı? The Romantics-1 2010 info-icon
The question is: What happens after? ...ama soru şu ki, sonrasında ne olacak? Esas soru şu, daha sonrasında ne olur? The Romantics-1 2010 info-icon
Do you remember what you said to me that night? O gece ne dediğini hatırlıyor musun? O gece bana ne dediğini hatırlıyor musun? The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, I remember everything. So what'd you say? Evet, her şeyi hatırlıyorum. Peki ne diyorsun? Evet, her şeyi hatırlıyorum. Peki, ne demiştin? The Romantics-1 2010 info-icon
I said it was the perfect night. You said it was the perfect night. Harika bir geceydi demiştim. Harika bir geceydi demiştin. The Romantics-1 2010 info-icon
So? So? How do I top that? Yani? Yani? Nasıl daha iyisini yapabilirim? Yani? Yani? Nasıl daha iyisini yapabilirim ki? The Romantics-1 2010 info-icon
We had so much fun. We had so much fun. Çok eğleniyorduk. Çok eğleniyorduk. The Romantics-1 2010 info-icon
So what's the problem with that? Problem ne peki? Bunda sorun ne peki? The Romantics-1 2010 info-icon
The problem is, every time we had one of these amazing nights, Problem, ne zaman bu mükemmel gecelerden yaşasak, Sorun şu, her mükemmel gece yaşayışımızda, The Romantics-1 2010 info-icon
I would wake up the next morning in a freaking panic. ...ertesi sabah panik içinde uyanıyordum. ...ertesi sabah panikleyerek uyanıyordum. The Romantics-1 2010 info-icon
So why don't we just spare each other Bu yüzden, neden ayrılıp... Neden birbirimizden ayrılıp... The Romantics-1 2010 info-icon
a mundane life of crushing disappointment, ...feci hayal kırıklıkları yaşamaktansa... ...daha fazla hayal kırıklıklarına yol açmadan, The Romantics-1 2010 info-icon
and just do it with somebody else. ...başkalarıyla olmuyoruz? ...başka birileriyle olmuyoruz? The Romantics-1 2010 info-icon
That is the weakest excuse I have ever heard. Duyduğum en ezik mazeret! Şimdiye kadar duyduğum en basit bahane. The Romantics-1 2010 info-icon
Just say you're in love with Lila. Say what? Lila'yı sevdiğini söyle. Ne söyleyeyim? Lila'ya aşık olduğunu söyle. Ne söyleyeyim? The Romantics-1 2010 info-icon
Want me to say that I want to marry you? Seninle evlenmek istediğimi mi söyleyeyim? Seninle evlenmek istediğimi mi söylememi istiyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
That I'm gonna spend the next 50 years regretting this very moment? Ömrümün kalan 50 yılını bu anın pişmanlığıyla geçirmemi? Gelecek 50 yıl boyunca bu anın pişmanlığıyla yaşamamı mı? The Romantics-1 2010 info-icon
You inspired me. Beni heveslendiren sendin. Beni etkiledin. The Romantics-1 2010 info-icon
You inspired me, too. Beni de sen. Sen de beni. The Romantics-1 2010 info-icon
Then we were supposed to be together. O zaman birlikte olması gerekenler bizlerdik. O zaman bereber olması gereken biziz. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm gonna go and I'm gonna... I'm gonna tell everyone that you're OK. Şimdi gideceğim... Şimdi... Şimdi gidip... Şimdi... The Romantics-1 2010 info-icon
But I'm not. Ama değilim. Değilim ama. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm not OK. You chose this. İyi değilim. Sen istedin bunu. İyi değilim. Bunu sen istedin. The Romantics-1 2010 info-icon
No! No, you can't! Hayır! Hayır yapamazsın! The Romantics-1 2010 info-icon
You're actually a lot of fun. Aslında çok eğlencelisin. Çok eğlencelisin. The Romantics-1 2010 info-icon
Thanks? Yeah. No. Really. Teşekkür ederim. Gerçekten. Sağ ol? Gerçekten. The Romantics-1 2010 info-icon
You're hilarious. Your surprise is disturbing. Harikasın. Sürprizin rahatsız ediciydi. Çok komiksin. Sürprizin sinir bozucuydu. The Romantics-1 2010 info-icon
Well, dude, you just seem like a freaking... Sinir krizi geçirdiğin sürenin yarısında... Gergin olduğun sürenin yarısında... The Romantics-1 2010 info-icon
...about to have a nervous breakdown half the time. ...çıldırmış gibiydin. The Romantics-1 2010 info-icon
Take a shot. Bir kadeh daha. Bir bardak daha. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm marrying Jake, for Chrissakes. Tanrı Aşkına Jake'le evleniyorum. Tanrı aşkına! Jake ile evleniyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
It just got hot in here. Wait, cheers me. Burası sıcak oldu. Mükafatlandır beni. Burası sıcak oldu. Şerefime kaldır. The Romantics-1 2010 info-icon
Cheers you. Seni mükafatlandırıyorum. Şerefine kaldırıyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Hey, this stuff is strong. What did you say you put in it, again? Bu meret sağlammış. Biraz daha almaya ne dersin? Bu şey sertmiş. İçine ne koydum demiştin? The Romantics-1 2010 info-icon
I just crushed up some of my old Lithium. Biraz lityum ezmiştim içine. Biraz Lityum ufaladım. The Romantics-1 2010 info-icon
No. Just joking! Hayır. Şaka yapıyorum. Olamaz. Şaka yapıyorum! The Romantics-1 2010 info-icon
Hey, hey, hey! What was that? O da neydi? Bu ses de ne? The Romantics-1 2010 info-icon
What? I heard something. Ne? Bir şeyler duydum. Ne? Bir ses duydum. The Romantics-1 2010 info-icon
Right! OK, there's no Tom here. Haklısın! Tamam, Tom burada değil. Tamam, Tom burada yok. The Romantics-1 2010 info-icon
Yes, there's not. So, there goes your theory. Evet değil. Böylece teorimiz çürür. Evet, yok. Yanılmışız. The Romantics-1 2010 info-icon
I still say he's in Lila's room. Ben hâlâ Lila'nın odasında olduğu iddiasındayım. Bence Lila'nın odasında. The Romantics-1 2010 info-icon
Why does everyone seem so happy? They're not. Neden herkes çok mutlu? Değiller. Neden herkes mutlu görünüyor? Mutlu değiller. The Romantics-1 2010 info-icon
Really? Yeah. Gerçekten? Evet. Gerçekten mi? Evet. The Romantics-1 2010 info-icon
I mean, Laura's depressed, pretending to be happy. Yani Laura depresyonda, mutlu gibi görünüyor. Yani Laura depresyonda ama mutluymuş gibi görünüyor. Laura depresyonda, ama mutlu gibi davranıyor. The Romantics-1 2010 info-icon
Weesie's a mess, she pretends to have her shit together. Weesie rezil halde, her şey yolunda gibi davranıyor. Weesie darma duman, ama her şey yolundaymış gibi davranıyor. The Romantics-1 2010 info-icon
Pete is a screw up, pretending to be a success. Pete işleri batırdı ama başarılı gibi takılıyor. Pete işleri batırdı, ama başarılıymış gibi davranıyor. The Romantics-1 2010 info-icon
I'm, like, a miserable bastard who's pretending to give a shit. Ben, acınası aşağılık, umurunda değil numarası yapıyorum. Hiçbir şeyi umursamazmış gibi davranan acınası bir piçim. The Romantics-1 2010 info-icon
You had me fooled. Well, good. Beni kandırdın. Güzel. The Romantics-1 2010 info-icon
And what am I? Ben neyim peki? Peki ya ben? The Romantics-1 2010 info-icon
Well, at least you're honest. En azından dürüstsün. En azından sen dürüstsün. The Romantics-1 2010 info-icon
Laura? You're late! It's me. Laura? Geciktiniz! Benim. Laura? Geç kaldınız! Benim. The Romantics-1 2010 info-icon
What are you doing here? We need to talk. Burada ne arıyorsun? Konuşmamız gerek. Ne arıyorsun burada? Konuşmamız gerekiyor. The Romantics-1 2010 info-icon
Honey, I'm superstitious! Please, just let me in. Hayatım, batıl inançlarım olduğunu biliyorsun. Lütfen içeri gireyim. Tatlım, batıl inançlarım var! Lütfen, içeri al beni. The Romantics-1 2010 info-icon
What's the matter? Did something happen? Sorun nedir? Bir terslik mi var? Sorun ne? Bir şey mi oldu? The Romantics-1 2010 info-icon
You're having a pre wedding panic attack? Düğün öncesi panik atağı mı geçiriyorsun? Düğün öncesi panik atak mı geçiriyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
Don't patronize me, OK? Bana üstünlük taslama olur mu? Üste çıkma, tamam mı? The Romantics-1 2010 info-icon
Lila, I love you. I love you, too. Lila seni seviyorum. Ben de seni. Lila, seni seviyorum. Ben de seni seviyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Yeah, but why? Evet ama neden? Evet, ama neden? The Romantics-1 2010 info-icon
'Cause you're smart. And charming and handsome. Çünkü sekisin. Çekicisin ve yakışıklısın. Çünkü zekisin. Çekicisin ve yakışıklısın. The Romantics-1 2010 info-icon
And you make me feel safe and happy. Beni mutlu ve güvende hissettiriyorsun. Beni güvende ve mutlu hissettiriyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
And, when I'm with you, Seninleyken, Seninle birlikte olduğum zamanlarda... The Romantics-1 2010 info-icon
even the most tedious things are fun and exciting. ...en can sıkıcı şeyler bile eğlenceli hal alıyor. ...en sıkıcı şey bile eğlenceli ve ilginç geliyor. The Romantics-1 2010 info-icon
And you're a very good kisser. Ve çok güzel bir öpücüsün. Ve çok iyi öpüşüyorsun. The Romantics-1 2010 info-icon
Thank you. It's true. Sağ ol. Doğru. Sağ ol. Bu gerçek. The Romantics-1 2010 info-icon
Why do you love me? Sen neden beni seviyorsun? Sen beni neden seviyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
That's the thing. I don't... Olay da bu ya! Ben... Sorun da bu. Ben... The Romantics-1 2010 info-icon
I don't know. I'm sorry. What? Ben bilmiyorum. Anlamadım. Ne? Bilmiyorum. Anlamadım. Ne? The Romantics-1 2010 info-icon
I'm so confused right now, I... Şu an aklım çok karışık. Ben... Kafam karma karışık, ben... The Romantics-1 2010 info-icon
You're not doing this now. Why not now? Bunu şimdi yapamazsın. Neden şimdi değil? Bunu şimdi yapamazsın. Neden? The Romantics-1 2010 info-icon
Isn't now better than later? OK. Şimdi daha iyi değil mi? Tamam. Sonra olmasından daha iyi değil mi? Tamam. The Romantics-1 2010 info-icon
I'll tell you why you love me. Because you need me. Beni neden sevdiğini ben söyleyeceğim. Çünkü bana ihtiyacın var. Beni neden sevdiğini söyleyeyim. Çünkü bana ihtiyacın var. The Romantics-1 2010 info-icon
We're so different. Yes, we are. Biz çok farklıyız. Evet, öyleyiz. The Romantics-1 2010 info-icon
And when you're not behaving like a total freak, Ve çıldırmış gibi davranmadığın zamanlar, Bir deli gibi davranmadığın zamanlarda, The Romantics-1 2010 info-icon
it's what makes us work. ...bizim geçinebilmemizin nedeni de bu. ...bu bizi uyumlu yapıyor. The Romantics-1 2010 info-icon
OK, you're patronizing me again. No, I'm not. Gene üstünlük taslıyorsun. Hayır taslamıyorum. Tamam. Üste çıkma. Çıkmıyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Why is emotion some kind of a mental illness with you? Seninleyken neden duygularım ruhsal hastalıklı gibi oluyor? Seninleyken duygularım neden bir ruhsal probleme dönüşüyor? The Romantics-1 2010 info-icon
It is if you indulge in it all the time. Sürekli kafana takarsan olur. Müsamaha göstermezsen dönüşür. The Romantics-1 2010 info-icon
Don't you think I want to freak out? Ben korkmuyor muyum sanıyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
Don't you think I want to lose my shit? Ödüm kopmuyor mu benim de? Ödüm kopmuyor mu sanıyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
Why do you get to be the one that drinks too much, Neden daha çok içen taraf sen oluyorsun, Neden sen daha çok içiyorsun, The Romantics-1 2010 info-icon
that says scandalous things, that has wild mood swings? ...sıkıntılı laflar eden, ruh hali çalkantılı olan. ...can sıkıcı laflar edebiliyorsun, ruh halini değiştiriyorsun? The Romantics-1 2010 info-icon
Has it ever occurred to you Hiç aklına geliyor mu... Bunları yapmana izin verenin... The Romantics-1 2010 info-icon
that those are freedoms afforded to you by me? ...bu lütufların sana, benim tarafımdan bahşedildiği. ...ben olduğum hiç aklına gelmiyor mu? The Romantics-1 2010 info-icon
Has it ever occurred to you that my emotions are just as intense? Hiç aklına geliyor mu benim de duygusal yoğunluğum olduğu? Benim de duygularımın yoğunlaşabileceğini düşünmüyor musun? The Romantics-1 2010 info-icon
I just work harder to control them. Sadece onları kontrol edebilmek için daha çok çalışıyorum. Onları kontrol etmek için çok çabalıyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
But why? You don't have to. I wish that you would lose it more. Ama neden? Buna gerek yok. Kontrolü biraz elden bırakmalısın. Neden? Kontrol etmene gerek yok. Keşke kontrolü biraz bırakabilsen. The Romantics-1 2010 info-icon
Who? Who should I lose it to? My mom? My brother? You? Kime? Kime bırakayım? Anneme? Kardeşime? Sana? Kime? Kime bırakayım? Anneme mi? Kardeşime mi? Sana mı? The Romantics-1 2010 info-icon
Take a look around you, Tom. Somebody's gotta keep their cool. Çevrene bir bak Tom. Birileri insanlara mukayyet olmalı. Etrafına bir bak, Tom. Birisi onları sakinleştirmeli. The Romantics-1 2010 info-icon
I just... I need you to hold it together for another 12 hours. Senden tek istediğim bir 12 saat daha sabretmen. Sadece 12 saat daha dayanmanı istiyorum. The Romantics-1 2010 info-icon
Can you do that for me? Yeah, I think so. Benim için bunu yapabilir misin? Evet. Sanırım. Bunu benim için yapabilir misin? Evet, sanırım. The Romantics-1 2010 info-icon
Now go find Pete and Jake Şimdi git, Pete ve Jake'i bul, Şimdi daha fazla kötü şans getirmeden... The Romantics-1 2010 info-icon
and have a good talk before you cause us any more bad luck. ...sonra da daha da fazla kötü şans getirmeden onlarla konuş. ...git Pete ve Jake ile konuş. The Romantics-1 2010 info-icon
William, wake up. I'm in a panic. William, kalk. Sıkıntı bastı. William, uyan. Panik oldum. The Romantics-1 2010 info-icon
It's going to rain. Yağmur yağacak. Yağmur yağacak! The Romantics-1 2010 info-icon
Augusta, come on. William, will you wake up? Augusta yapma. William, kalkar mısın? Augusta, yapma. William, uyanır mısın? The Romantics-1 2010 info-icon
I'm up. Kalktım. Uyandım. The Romantics-1 2010 info-icon
Who do you think helped sculpt the ice penis... Buzdan penis yontulmasına kim yardım etti sanıyorsun... Buz penisi oymaya kim yardım etti sanıyorsun... The Romantics-1 2010 info-icon
I did. I did. I... Ben ettim. Ben ettim. Ben... Bendim. Ben, ben... The Romantics-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 169809
  • 169810
  • 169811
  • 169812
  • 169813
  • 169814
  • 169815
  • 169816
  • 169817
  • 169818
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim