Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 169556
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sorry. I didn't think about... Hey. It's totally fine. | Üzgünüm. Ben baba... Gerçekten sorun değil. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You have a good day, darling. | İyi günler, tatlım. Sana da. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark. Sal. | Mark. Sal. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Where are you? You were supposed to be back here half an hour ago. | Neredesin? Yarım saat önce burada olman gerekiyordu. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark, say something. You're scaring me. | Mark, bir şey söyle. Beni korkutuyorsun. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark! I'm sorry, darling. | Mark! Üzgünüm, hayatım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark, Mark! | Mark, Mark! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Hi, this is Mark. Leave your name and... No. | Alo, ben Mark. İsminizi ve... Hayır. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Hello. Mrs Bury? Speaking. | Merhaba. Bayan Bury? Benim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Um, this is Alison. I'm a colleague of Richard's from work. | Ben Alison. Richard'ın iş yerinden arkadaşıyım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm really sorry for calling so early but I need to just quickly speak to him | Bu kadar erken aradığım için üzgünüm ancak bugün yapacağımız... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| about a deal that we're doing today. | ...bir anlaşmayla ilgili olarak onunla konuşmalıyım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| He's not there, by any chance, is he? | Evde mi acaba? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Youjust missed him, Alison. He's gone to the gym. | Az önce çıktı, Alison. Spor salonuna gitti. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| The gym. Right... | Spor salonu. Tamam. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Askey's, isn't it? FHL. The Hillingdon branch. | Askey, değil mi? FHL. Hillingdon Şubesi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| FHL. Right. | FHL. Tamam. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| OK. Thank you. Bye. | Tamam. Teşekkürler. Hoşça kalın. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| (Horn honks) Come on. | Haydi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| No, we don't lower the price. It's a good deal. | Hayır, fiyatı düşürmüyoruz. Bu iyi bir anlaşma. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| If they walk away, they walk away. | İstemiyorlarsa, çekip giderler. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You're... You're OK. Sorry? | Siz iyi misiniz? Anlamadım? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I thought maybe... Excuse me. | Düşündüm de... Affedersiniz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Look, I know this is going to sound ridiculous but... | Bakın biliyorum bu çok saçma gelecek ama... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| your life's in danger. | Hayatınız tehlikede. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Look, love, if it's money you're after, I haven't got any. | Bak, tatlım, para peşindeysen hiç param yok. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You've got five million pounds. | 5 milyon sterlinin var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Your name's Richard Bury | Adın Richard Bury. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and last night you killed a man for five million pounds. | Dün gece 5 milyon sterlin için birini öldürdün. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| In fact, I saw you do it. | Aslında, seni gördüm. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm not gonna tell anyone. That's not why I'm here. | Kimseye söylemeyeceğim. Bu yüzden burada değilim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm here to tell you that you might be in danger... | Hayatının tehlikede oluğunu söylemek için buradayım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| and...and that it's a chain. | Ayrıca bu bir zincir. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| A chain? Because the man that you killed... | Zincir mi? Öldürdüğün adam... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| had...he'd killed someone himself. | ...bir başkasını öldürdü. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm not sure how far the chain goes back but... | Bu zincirin ne kadar uzun olduğunu bilmiyorum ama... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I came here to warn you. Did you? | Seni uyarmaya geldim. Gerçekten mi? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Well, thank you. (She gasps) | Teşekkür ederim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Let go of her. | Bırak onu. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's OK. It's OK. No, Mark. Please. No! | Tamam. Tamam. Hayır, Mark. Lütfen. Hayır! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Sal, get out of the way now. | Sal, hemen önümden çekil. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Go home, for Amanda. She wouldn't want this. | Amanda için eve git. Bunu istemezdi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mandy's why I'm here. Now, get out of the way, Sal! | Mandy için buradayım. Çekil önümden, Sal! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Mark, no! | Mark, hayır! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| MARK: I did what I thought was right for Mandy. | Mandy için doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yaptım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| SALLY: Don't you fucking dare! You did this for you! | Bu ne cüret? Bunu kendin için yaptın! | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You've polluted her life. | Onun hayatını kirlettin. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And for what, Mark? | Ne için, Mark? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I mean, what about the chain? | Peki ya zincir ne olacak? Zincir ne olacak, Mark? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| There's ways of dealing with that. I'll find a way. | Bunun bir çaresi vardır. Bir yolunu bulacağım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Really? What ways? | Gerçekten mi? Ne yolu? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| We need to get rid of the body. | Cesetten kurtulmalıyız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm calling... I'm calling the police. | Polisi arıyorum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm gonna say it was self defence. | Nefsi müdafaa olduğunu söyleyeceğim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| The worst is done, Sal. | En kötüsü bitti, Sal. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Except it's not, is it? Because now someone's coming after me. | Onun haricinde, değil mi? Çünkü biri benim peşime düşecek. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And now we've got to try and stop them. | Şimdi onları durdurmak zorundayız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Right now your daughter's got a chance of living... | Yaptığım şey sayesinde... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ..because of what I've done. | ...artık kızının bir yaşama şansı var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's me who's gonna have to live with that. | Bununla yaşayacak olan benim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| You go ahead and do what you need to do. | Durma yapman gerekeni yap. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I'm gonna do the same. | Yine olsa aynısını yaparım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| The money's been released. | Para hesaba yatırılmış. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Let's assume that you're right. | Haklı olduğunu farz edelim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| This is a chain. | Bu bir zincir. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| If we can find out what links you all, then we can work out who's after you. | Onlarla olan bağlantını bulursak, peşinde kimin olduğunu buluruz. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| If I know that, I can stop them. You mean kill them. | Bunu bilirsem, onları durdurabilirim. Yani onları öldüreceksin. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I don't know how I'll do it, but I will. | Nasıl yapacağımı bilmiyorum ama yapacağım. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Bury was a bad man. | Bury kötü bir adamdı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It's easy to see why someone thought he deserved to die. | Birinin ölmesini istemesini anlamak oldukça kolay. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Question is, why someone thinks you do, Sal. | Asıl soru senin neden ölmeni istiyor, Sal. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And the truth this time. | Doğruyu söyleme vakti geldi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| What happened that night at the hospital? | O gece hastanede neler oldu? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I know about it. | Olaydan haberim var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Or at least what I read on the net. | Yani, internette okuduğum kadarıyla. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| But if we're gonna find this connection, you'll have to tell me the rest. | Ama bağlantı bulabilmek için devamını anlatmalısın. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I was working nights. | Geceleri çalışıyordum. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Pete had just been made redundant, so we really needed the overtime. | Pete yeni işten çıkarılmıştı, fazla mesaiye ihtiyacımız vardı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It was aboutfive in the morning when theybrought her in. | Onu hastaneye getirdiklerinde sabahın 5'iydi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Multiple maxillofacial fractures, multiple genital contusions, | Çoklu çene ve yüz yarası ve genital bölgede de yaralar var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| suspected internal bleeding, pulse 56... | İç kanama geçiriyor olabilir, nabız 56... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| A young prostitute. | Genç bir fahişe. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| She'd been cut inside with a bottle and left for dead. | Vücudu şişe ile kesilmiş, ölüme terk edilmişti. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Her injuries were so severe. | Ciddi şekilde yaralanmıştı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| They'd done what they could to help her but... | Ona yardım etmek için her şeyi yaptılar ama... | The Reckoning-1 | 2011 | |
| ., no one thought she would make it through the night. | ...kimse geceyi çıkaracağını sanmıyordu. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Looks like she's a junkie. She's got track marks all up her arms. | Görünüşe göre uyuşturucu bağımlısı. Kolunda izler var. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Anyone got an ID on her yet? No surname yet. | Kimliği belirlendi mi? Henüz soyadı belli değil. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| First name Jay. | Adı Jay. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| She came round briefly when I went in to check her morphine levels. | Morfin seviyesini kontrol ederken kendine geldi. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| She had such a strong grip on her for such a wee thing. | Ufak tefekti ama çok güçlü bir şekilde kolumu sıktı. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| So strong. | Çok güçlüydü. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| All of it, please. | Hepsini, lütfen. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| Did you give her an overdose? | Ona aşırı doz mu verdin? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| I gave her what she needed. | İhtiyacı olan kadarını verdim. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| To be free of pain. | Acıyı hissetmemesini sağlayacak kadar. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| And then she died? | Sonra öldü? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| From the morphine or from her injuries? | Morfin yüzünden mi, yoksa yaraları yüzünden mi? | The Reckoning-1 | 2011 | |
| It was impossible to tell, really. | Bunu söylemek imkansız. | The Reckoning-1 | 2011 | |
| But, Mark, I was cleared of any wrongdoing. | Mark, yanlış bir şey yapmadığım ortaya çıktı. | The Reckoning-1 | 2011 |